Showing posts with label Mingei - Folk Art. Show all posts
Showing posts with label Mingei - Folk Art. Show all posts

20 Jun 2017

TENGU - Tengu kanban Kamban


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Kanban 看板 Kamban Shop Signs - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kanban to tengu 天狗と看板 shop signs with Tengu goblins

. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-List .
- Introduction -


quote - Japan Times
Japan's kanban' are still hanging in there
Little information remains about the personal life of the artisan Kojiro Shimizu.
His personality and interests, his passions and motivations — all are shrouded in mystery. What we know is that he worked in Kyoto in the late 19th and early 20th century and that he appeared to be on good terms with members of the business community. He also happened to be a master carver of kanban, the traditional shop signs of Japan, and on rare occasions, when he produced a particularly elaborate piece, he marked it with his seal, perhaps succumbing to a brief moment of pride. Had he not done so, he would likely be completely unknown to us.
- snip -
Kanban could be sumptuous objects indeed. The most remarkable were carved in keyaki (Japanese zelkova) wood, valued for its rich grain and durability, and covered in lacquer. Many were enlivened with flowing calligraphy and decorated with gold leaves. Mother-of-pearl was also sometimes used to make details sparkle.
- snip -



In Edo Period Japan (1603-1868), patronage for artists and craftspeople grew to unprecedented levels, but strict sumptuary laws limited conspicuous display of opulence. Though these rules were unevenly enforced, they nevertheless imposed limits on the extravagance and glitter that merchants could use to advertise their wares. Partly as a result, savvy entrepreneurs came to rely on codes, puns and double-entendres adroitly presented on kanban in order to appeal to the sophisticated consumer classes of Japan's largest cities.

For instance, shops purveying cards, a game disliked by the bakufu (shogunal government) because it was a gamblers' favorite, often displayed a long-nosed tengu (goblin) on their kanban. This is because in Japanese, the name for cards, hanafuda, literally "flower cards," can also be read as "nose cards."
Other cases, equally playful, simply tried to elicit a smile from customers: stores selling sweets often advertised their goods using a wild horse, or ara-uma, which was a play on the term "Ara, umai!," literally meaning, "Whoa, how sweet!"
- snip -
source : japantimes.co.jp/life/2017

hanakaruta 花かるた  鼻かるた 








. Tengu hanafuda 天狗花札 Tengu Playing Cards .



京都大石天狗堂 - 任天堂 Nintendo 1889

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




てんぐわた




..............................................................................................................................................








:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for more Photos !


. Kanban 看板 Kamban Shop Signs - Introduction .

. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-List .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #kanban #kamban #tengukamban #tengukanban - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Omamori - Japanese Amulets on 6/20/2017 10:01:00 am

8 Jun 2017

MINGEI - wagasa Japanese umbrella


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

wagasa 和傘 Japanese paper umbrella

The umbrella is used quite often, especially during the rainy season.
But in haiku, it is used as a nonseasonal topic.

The most famous one is probably the
"Umbrella with the eye of a snake ja no me gasa  蛇の目傘",
which also is often used in Kabuki plays.



Look at some great collections of these umbrellas:
http://www.gendaiya.co.jp/s_wagasa.htm


. janomegasa 蛇の目の傘 Edo-umbrella .
and the manners of Edo (Edo shigusa 江戸しぐさ)


. tooyugami 桐油紙 Toyugami, oil paper with paulownia oil .
and the oil-paper raincoat Kappa 合羽


. kasa, karakasa 傘 / 唐傘  umbrella .
higasa 日傘 parasol
bangasa 番傘 Bangasa, "numbered umbrella"
kasa-sashi tanuki 傘さし狸 Tanuki with Umbrella
kasashi, kasa-shi 傘師 making umbrellas
kasa hari 傘張り gluing paper to umbrellas
furugasa kai 古傘買い buying old umbrellas in Edo


. karakasa obake から傘お化け / 唐傘お化け umbrella ghost .
The spirit of wagasa is called Karakasa Obake, umbrella ghost, a monster looking like a folded Wagasa, with a single eye and a single foot wearing a geta.

..............................................................................................................................................



CLICK for more photos !
葛飾北斎 Katsushika Hokusai
Some of the umbrellas have the large numbers of a Bangasa.

..............................................................................................................................................

- quote -
The umbrella was invented in ancient China as a canopy to be held over a nobleman. In 552, during the Asuka period, the umbrella was introduced to Japan through Kudara (the Korean peninsula) as part of Buddhist ceremonies.



The umbrella in Japan was originally called 'kinugasa', but because it came from China ('kara'), it was also called 'karakasa'. The original form of the umbrella was improved over time: the center tube and ribs were made from bamboo, and the covering was made from oilpaper, waterproofed with persimmon, linseed oil and China wood oil. Despite its strong water resistance, its major flaws were that it was neither light nor durable.

There are two types of Japanese umbrella:
the bangasa (coarse oilpaper umbrella) and janomegasa (snake-eye umbrella/paper umbrella). The janomegasa is made from paper, is blue in the center and at the edges, and white in between, and looks like the eye of a snake when viewed from above. This umbrella does have variations, such as painted black rings on the surface and the application of other astringent materials.

Currently, the kano umbrella, made in Kano, Gifu Prefecture, is proud to be to the only place in Japan to be a major producer of traditional Japanese umbrellas.
- source : nippon-kichi.jp/article -

..............................................................................................................................................

- quote -
Differences between Japanese and Western umbrellas
Many people think that Japanese umbrellas and Western umbrellas are not so different. Nothing could be further from the truth. Both come from completely different traditions in terms of use, design, materials, structure, and craft expertise.
First of all,
the materials are very different. Western umbrellas are made with artificial materials like plastic, polyester, steel, etc. On the other hand, Japanese umbrellas are made with natural materials like washi paper, bamboo, etc.
A Japanese umbrella has 30-70 ribs while most Western ones only have eight. Western umbrellas open when the tension in the metal ribs press up on the covering of the umbrella. Japanese umbrellas open as the many thin bamboo ribs spread the washi paper and stretch it tight. When open, Western umbrellas are dome shaped while Japanese umbrellas have straight line.
They also fold away differently.
Western umbrellas are wrapped around the central column and handle. Japanese umbrellas collapse together and most of the surface structure is folds inward and out of sight.
The ribs of Japanese umbrellas
are made by splitting bamboo into very thin strips. The precision of the final rib structure and the washi paper glued to it work together to fold away simply and elegantly.
When a Western umbrella is put in a stand
or leaned against something the handle is always up. Japanese umbrellas stand with the handle touching the ground.



◆ How to make a traditional Japanese umbrella
01 Material preparation
02 Frame construction
03 The paper covering is cut to size
04 The glue is mixed
05 The paper coveringis carefully attached
06 The glue is allowed to dry
07 Lacquering and painting
08 Application of linseed oil
09 Finishing and final decoration

- - - - - Look at the photos here
- source : wagasa.com/en/kyowagasa -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In Japan, farmers and travellers in olden times used a large straw hat as umbrella, sometimes translated as umbrella-hat (kasa, 笠).
. - umbrella hat (kasa 笠) - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- ABC - List of Wagasa from the Prefectures


................................................................................ Gifu 岐阜県  

Gifu wagasa 岐阜和傘



- quote -
Traditional Craft Skills that Fashion Umbrellas from Bamboo and Paper
Still known today as a center for the production of traditional Japanese umbrellas, manufacture of wagasa began in the Kano district of Gifu City in the middle of the 18th century. At that time the state had feudal organization and the local lords had a great deal of economic and political autonomy within the domains to which they were assigned. The feudal lord who was transferred in to rule the feudal domain around Gifu had to contend with a local economy that was devastated by floods. He saw an opportunity to stimulate local industry and to provide the means to supplement the living of the impoverished lower samurai (warrior elite) by encouraging them to make umbrellas.

The local area had a long history of paper making. Mino-washi, a local product, was a strong handmade paper due to the long fibers it contained. Good quality bamboo was to be found in the valley of the Kiso River, and it was easy to obtain sesame oil and lacquer from the local mountains, indispensable for water proofing. These advantages made the area well suited to umbrella making, since the basic construction of Japanese umbrellas involves affixing paper over a frame of bamboo-strip ribs, and then applying oil and lacquer for waterproofing.

Production peaked at the beginning of the 20th century, when over a million umbrellas per year were manufactured. Since then the metal-and-cloth Western-style umbrella has become generally used, and the number of people who use Japanese umbrellas has dwindled. These days the local craftworkers make only few tens of thousands of wagasa a year.

The traditional Japanese umbrella uses only natural materials and, requiring several months to undergo the various separate processes that are needed for completion, the skilled hands of a dozen seasoned craftworkers contribute to the finished item. In addition to the usual type of rain umbrella, Gifu Wagasa also come in various other types including large red outdoor parasols that are used to provide shade on outdoor occasions, such as tea ceremonies. Then there are smaller colorful buyo-gasa that figure in performances of traditional Japanese dance. Gifu Wagasa are an indispensable part of traditional Japanese art and culture.
- source : web-japan.org/atlas/crafts -



................................................................................ Ishikawa 石川県  

Kanazawa wagasa 金沢和傘


- quote -
A wagasa is a Japanese traditional umbrella consisting of washi (Japanese paper) with a bamboo handle and ribs. Japanese traditional umbrellas are still indispensable to the tea ceremony and Japanese dance though Western-style umbrellas have replaced them in Japanese people's daily lives. By taking into consideration the climate of Kanazawa, where it rains or snows a lot, the Kanazawa wagasa is of strong structure with four sheets of Japanese paper pasted to the central part of the umbrella.
Furthermore, the Kanazawa wagasa is characterized by its splendid and graceful color and design.
- source : kanazawa-tourism.com/eng -



................................................................................ Kyoto 京都  

Kyoowagasa 京和傘 Kyo-Wagasa

- quote -
About Kyo Wagasa Umbrellas
The History of Japanese Wagasa Umbrellas
- snip -
- - - - - Traditional Kyoto umbrellas

As the capital of Japan for over 1,000 years (794-1868), Kyoto has been the center of nearly every important aspect of Japanese culture including traditional umbrellas. Compared to other Japanese umbrellas, traditional Kyoto umbrellas are known for their simplicity, delicate beauty, and the exceptional precision of the master craftsmen who make them.
Hiyoshiya
has long had a strong connection with the leading practitioners of the Japanese tea ceremony. Our shop is located around the corner from the headquarters of Japanese two largest tea ceremony schools. In the world of tea ceremony, simplicity and elegance are the two most important aesthetic factors. Hiyoshiya successfully developed an original style of Japanese umbrella, in response to the requests of leading tea ceremony masters. These special, large-size umbrellas are known as Honshiki Nodate-gasa.
Hiyoshiya's umbrellas
are made with the finest quality materials, collected from all over Japan. Different qualities of washi paper are used to suit the specific feeling and style of each kind of umbrella (from Fukui, Gifu and Toyama prefecture). We use the finest bamboo obtained from special groves in Gifu Prefecture or Kyoto City. Additionally, the decorative aspects of our umbrellas make use of a number of traditional Kyoto craft forms including lacquer, braiding, and fine metal work.
- source : wagasa.com/en/kyowagasa -


................................................................................ Tottori 鳥取県  

Yodoegasa 淀江傘
They are made with Inshu washi paper and dried on the sandy beach.



- quote -
"Yodoegasa", Japanese traditional umbrella, has been handmade since Edo Period (17-19c.).
Not only its durability against wind and snow, its unique beautiful yarn decoration is outstanding enough that it was designated as an intangible cultural asset of Yonago city (Tottori Pref., West Japan) by the Japanese government.
Through no less than 70 processes, loads of time and work are required until an umbrella is finished.
Sanin District, in West Japan, is famous for its harsh weather, heavy rain and wind in summer, and snow in winter. To use in such conditions, Yodoegasa is durable with its heavy-duty parts compared to other Japanese umbrellas made in other regions in Japan.
Another distinctive feature of Yodoegasa can be seen on the spreaders connecting the pole and the ribs are finely ornamented with colorful yarns. Ordinary Japanese traditional umbrellas only have simple round shaped decoration made with knitted yarn, But the decoration on Yodoegasa is made by special technique called "kikyo-kazari (Decoration of Kikyo flower: Platycodon grandifloras or balloon flower; a lavender colored flower with five pointed and curled petals) " which is a Kikyo-petal-shaped decoration made with knitted yarn on the ribs .
The skillful technique
and the beauty of Yodoegasa are being revalued by people all over the world, and now it became popular as an interior purpose as well as primary use.
- - - - - Yodoegasa Densho-no-Kai (The society of Preserving Yodoegasa)
- source : jtco.or.jp/en/japanese-crafts -



................................................................................ Wakayama 和歌山県  

Kishu wagasa 紀州和傘


source : myamato.exblog.jp/23827061 ..

They were made in Wakayama, 海南市 Kainan-Town, 日方 Higata.

The paper they used was
保田紙 Yasudagami - Yasuda-gami
or
高野山紙 / 高野紙 Koyagami - Koya-gami
which was introduced by Kobo Daishi Kukai according to Chinese know-how.
This paper was also used for hand fans.

..............................................................................................................................................



『寂蓮法師』 Priest Jakuren with Umbrella

Jakuren (1139 - 1202) - Poet from the Hyakunin Isshu 百人一首
歌川国芳 - Utagawa Kuniyoshi
Jakuren (寂蓮) (also known as Fujiwara o Sadanaga (藤原定長)
before becoming a monk) (1139–1202) was a Japanese Buddhist priest and poet. He was adopted by the noted poet Fujiwara no Shunzei upon the death of Shunzei's younger brother. Shunzei originally intended for Sadanaga to be his heir; however, he subsequently had two male offspring of his own, and Sadanaga was forced to step aside in favor of Fujiwara no Sadaie. As was common practice at the time,
he became a monk, and acquired the religious name of Jakuren. Taking Saigyo as his model, he traveled around the country, composing poems of his travels. He was well regarded in his time and frequently associated with Fujiwara no Teika. He was one of the six compilers of the eighth imperial waka anthology, the famous Shin Kokin Wakashū, and thirty-five of his poems were selected for the work. Before he died, he adopted Fujiwara no Ietaka, pupil to Shunzei.
One of his poems was included in the famous poetry anthology Hyakunin Isshu.
- source : wikipedia -



................................................................................ Yamagata 山形県  

Yamagata wagasa 山形和傘



Yamagata umbrella making has a history of about 220 years.
It started in the late Edo period (1789) with the introduction by 矢田部清太郎 Yatabe Kiyotaro.
In the year 1849, the 水野藩 Mizuno clan was moved from 遠州浜松 Hamamatsu to Yamagata, and the umbrella making by low-ranking Samurai was encouraged.

- - - - - Yamagata City - Furuuchi Japanese umbrella shop
- source : pref.yamagata.jp/ou/shokokanko -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Umbrellas
Yoshida Tooshi 吉田遠志 Yoshida Toshi Yoshida (1911 - 1995)


. . . CLICK here for 和傘 Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku and Senryu - - - - -

kigo and haiku
. kasa かさ /傘 umbrella and parasol .

- - Yosa Buson was very fond of umbrellas -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #wagasa #japaneseumbrella #umbrellawagasa - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Omamori - Japanese Amulets on 6/06/2017 10:04:00 am

24 May 2017

MINGEI - chasen tea whisk


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Tea Ceremony Saijiki 茶道の歳時記 .
- Introduction -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

chasen 茶筅 / 茶筌 / 茶せん tea whisk



One of the items used in the tea ceremony is the tea whisk.

. Tea Ceremony Saijiki 茶道の歳時記 .
- Introduction -


Bamboo is not only useful, it's edible, in the form of 筍 (takenoko, bamboo shoots). The empty hollow of bamboo sections can be used in preparing food as well as for carrying it after it's cooked. Bamboo can also be used to make various utensils. Take 箸 (hashi, chopsticks) and 竹べら (takebera, the bamboo spatula used to scoop steamed rice), as well as
茶筅 (chasen, a bamboo whisk used in the tea ceremony).
. Bamboo (take 竹) - Introduction .

..............................................................................................................................................

- quote -
A tea whisk used to whip powdered green tea, matcha 抹茶, and hot water in a tea bowl until it froths.


a) chajimi 茶じみ b) hosaki 穂先 c) karami-ito 絡み糸 d) jiku 軸 e) fushi 節

The whisk is made from one piece of bamboo about 2 to 2 1/2 cm thick and from 9cm to 12cm long. Near one end is a node. A little beyond the node on the longer end, string is interlaced, karami-ito 絡み糸, to hold the longer ends which are split finely into a varying number of extremely thin strips. The string is intertwined to create two rows of strips. Those on the outer edge have their tips curved inwardly, and those pulled toward the center have their tips curved out. This creates a double tipped whisk.
Whisks are classified by the number of tips: those having 80 to 120 or more are called multi-tipped; those with fewer are designated medium or sparse.
White bamboo is preferred by the Ura Senke 裏千家 School;
sooty bamboo by the Omote Senke 表千家 School;
green or purplish bamboo by the Kankyuu'an 官休庵 School.
- source : JAANUS -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- ABC - List of Chasen from the Prefectures


................................................................................ Nara 奈良県   

quote
Takayama Tea Whisks
Among the foreigners who are interested in Japanese culture, many may find tea ceremony quite interesting. Beautiful shades of green, delicate and deliberate mannerisms and a spirit of gracious service are some of its most appealing aspects. Tools that are used for tea ceremony are also very traditional and may be found only in Japan.
Chasen is a necessity for tea ceremony. It is a tool that looks like a whisk.



It is not for whipping but for mixing hot water and tea powder evenly, a process that determines the texture and taste of the tea. Takayama cho in Ikoma city生駒市, Nara prefecture is known for its 400-year Chasen production history, and its market share is more than 90% of the entire nation's.
Takayama Chasen is registered as one of the Traditional Crafts of Japan.
A typical Chasen
is constructed with 64 pieces each for its inside and outside, for a total of 128 thinly cut bamboo peels. These are divided into two sections, inside and outside, after being tied together at their ends. Then, each piece is gently stretched to create curves, using only one's fingertips and a small knife. Although much time and effort is needed to create a Chasen, it is not durable. In fact, some of them reach the end of their lifespan after a single use. Even if you are careful, it will only last several times at most.
A famous Japanese proverb, "Ichigo ichie",
means that only one opportunity exists for one meeting. In other words, each moment is precious because each moment will never be the same. "Serving tea means this very moment of spending time together will never repeat itself again. Therefore, I will present the best tea I can for you."
Japan's grand master of tea, Sen Rikyu, taught this way of thinking. By looking at the delicate feminine shape of Chasen, one is filled with a sense of serenity, and remembers the words of this tea master.
source : japan-brand.jnto.go.jp/crafts


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. . . CLICK here for Photos !
. Reference - chasen tea whisk .


. take gangu 竹玩具 bamboo toys .
- Introduction -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



The Chasen (or bamboo matcha whisk) is an integral part of Chanoyu, the Japanese tea ceremony. It is used to make the powdered green tea called Matcha in a bowl. These days, many types of Chasen can be found in various colors and thickness. The highest quality whisks are made by hand, including the detailed work of curling the thin strands of bamboo.
- source : taooftea.com/product/chasen-bamboo-whisk -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -

. chasen matsu 茶筅松 "pine like a tea whisk" .
pulling out small pine seeldings, komatsu hiki 小松引
- kigo for the New Year -

.......................................................................

元旦や青竹茶筅音の冴ゆ
gantan ya aodake chasen oto no sayu

New Year's Day -
the sound of the green tea whisk
is so crisp and clear


秋山のぶ Akiyama Nobu




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #chasen #teawhisk - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Omamori - Japanese Amulets on 5/20/2017 10:04:00 am

6 May 2017

LEGENDS - matagi bear hunter legends


- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

matagi 又鬼 - マタギ と伝説 Legends about bear hunters

mata oni ni naru 又鬼 "I have to become a demon again" . . . matagi . . .
The matagi hunter only takes life when it is absolutely necessary to support his life and the forest. He apologizes to the forest for taking life, prays for the soul of the dead animal and gives thanks to the circle of mountain life.

Many Matagi live in Ani town in Akita. 秋田県阿仁

. matagi 又鬼 - マタギ bear hunters .
- Introduction -



マタギ奇談 - 狩人たちの奇妙な語り
工藤隆雄 Eto Takao

..............................................................................................................................................



越後三面山人記 - マタギの自然観に習う
田口洋美 Taguchi Hiromi

日本の狩猟文化研究の第一人者、東北芸術工科大学教授兼狩猟文化研究所所長・田口洋美氏の若き日の意欲作、隠れたロングセラーを文庫化。
朝日連峰の山懐、新潟県の三面川(みおもてがわ)中流の深い谷間にあった三面集落。
今は三面ダムの底に沈んだこの山里の狩猟文化・山村習俗を、四季折々の山の民の暮らしを追うかたちで詳細に記録した、著者若き日の意欲作。
第一章 狩りの日の出来事
第二章 降りしきる雪の中で-冬-
第三章 山の鼓動とともに-春-
第四章 むせるような緑に抱かれて-夏-
第五章 時雨れる雲ノ下で-秋-
第六章 山人の自然学



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :

.......................................................................... Akita 秋田県 ......................................

kodama nezumi コダマ鼠 / 小玉鼠 Kodama Nezumi Yokai monster - Little Ball Rat


source : twitter.com/meirojp/status

It is feared by the Matagi of Akita, especially in Ani. Some say it evolved from seven Matagi who died the same day during a hunting accident.
If the rat hears the sound of a gun, it will rush to the spot and interfere with the hunting. When it spots a human, it stops what it's doing, inflates like a balloon, explodes and splatters the hunter with its own blood and guts.
If the hunters become aware of one, the Matagi will retreat from the mountain as fast as they can.

- reference : kodama nezumi yokai -

.......................................................................

Once upon a time in winter
a group of seven young Matagi went to the mountain forest. At night it begun to snow. On the second morning a young woman came to their hut and asked to be allowed to take shelter. On that night, the woman sucked the soul out of six of them and killed them. The last one woke up in time, took his hatched and chased the monster away.

.......................................................................

kakesu カケス / 橿鳥 / 懸巣 jay, Garrulus glandarius
If the jay make a racket, it will certainly rain. The Matagi pay attention to them.

.......................................................................
北秋田郡 阿仁町 Ani

Once their was a Matagi family wanting for food. Just then Kobo Daishi passed their hut and they wanted to take away his robes. He tried to understand their plight and told them, "Even if you now repent,
mata oni ni naru - you will become Oni again!
Hunting is your job, so go ahead and do it."
This is the origin of their name.
.
Yamagami no sakabu 山神のサカブ(叫び)は細く硬い声で、遠いところで響く鉦の音に似ている。女の声にも似ているが少し違う。明治30何年かに、この声で7尺5寸もある大きな熊を発見して捕ったことがあったという。

.......................................................................
鹿角郡 Katsuno district 小坂町

iwana 岩魚
昔柴内という村の八郎 Hachiro というマタギが、仲間と共に奥瀬山に入った時、雪溶け水に泳ぐ岩魚を救って食べた。するとあんまり喉が渇き、持っていたワッパで飲んでも間に合わず、腹ばいして鯨飲しているうちにその身が蛇身と化し、遂に十和田湖へ飛び込んで主となったという。

.......................................................................
仙北郡 Senboku district 角館町 Kakunodate

If the mice are disappearing from a Matagi's mountain hut, they know that something is amiss and disaster looming.
.
若い狩人(マタギ)が生け捕った猿を逃がしてやった。すると、猿は大勢の仲間と共に苺や栗をお礼に持ってきた。
.
マタギが雪崩にあい、埋まっていたが、その頃村の人たちはマタギの一行が肩に小長柄を担いで山から下りる姿を見た。幽霊であった。小長柄を肩に担ぐと雪崩にあうと言われている。

.
女房が親父の仕事をしている山へ弁当を届に行ったら山の神 Yama no Kami の怒りに触れて木の下敷きになり死んだ。

.......................................................................
山本郡 Yamamoto district 藤里町

マタギが猟をしている間、炊事当番の小僧のところに山人 Yamahito が来る。次の日、マタギが巻物を小刀で追い払った。山人が去る時には大荒になった。

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


bears and hunters enjoying a break
野間仁根色紙 painting by Noma Hitone


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.......................................................................... Miyagi 宮城県 ......................................

マタギの家では寒三十日の間は決して豆を煎らない。豆を煎ったとき豆の跳ねる音がすると、その響きで山に雪崩が起きるという。また、節分の日に豆を煎り、その豆を食べて山へ出かけると災難に遭わず、その豆を山に持参すると災厄を除くという。

.......................................................................
仙台市 Sendai 太白区 Taihaku

. The brothers 万二万三郎 Banji and Banzaburo and the matagi マタギ hunters of Nikko. .


24 more legends from Miyagi

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
マタギ 49 to explore (02)
Akita 12 0K




Nametoko yama no kuma なめとこ山の熊 The bears of Nametoko Mountain
宮沢賢治 Miyazawa Kenji

..............................................................................................................................................


. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #matagi #bearhunter -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Heian Period Japan on 5/04/2017 12:56:00 pm

9 Apr 2017

ONI - tsuno horns


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tsuno 鬼の角 伝説 Oni Demon Legends about their horns



Why do Oni have horns ?

The explanation relates to the concept of
kimon 鬼門 Oni gate - Demon Gate

The zodiac animals associated with this 北東の方角 Northeastern region are
ushi-tora 丑寅 the bull and the tiger.
Oni are therefore usually depicted with bull horns and tiger fangs, wearing loincloths made of tiger skin.
(Tigers were not known in Japan.)

. Why are the Oni often wearing 虎柄のパンツ tiger pants? .

There are Oni with one or two horns, and some have none.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Oni with two horns


CLICK for one more mask !

Hannya 般若 Hannya Demon Mask


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Oni with one horn


北上市・鬼の館 - Exhibition at Kitakami Town
- reference source : blogs.yahoo.co.jp/shigeaki0430 -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Oni with no horns

. Kishibojin, Kishimojin 鬼子母神 .
a demon mother turned protector of children



 the Kanji character for ONI usually has a horn on the head.
The writing for Kishibojin is often seen without the horn on the Kanji, since she turned a protector deity.




雑司ヶ谷鬼子母神 Tokyo, Zoshigaya Kishibojin Temple

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
53 to explore (00)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. - - - Join the Onipedia friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .

. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #tsuno #onitsuno #onihorns -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Kappa - The Kappapedia on 4/06/2017 09:43:00 am

ONI - tiger pants

https://kappapedia.blogspot.jp/2017/04/oni-tiger-pants.html



oni tiger pants

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

oni no koshimaki 鬼の腰巻 - oni no fundoshi 鬼の褌
oni no pantsu 鬼のパンツ pants of an oni - loincloth




Why are the Oni often wearing 虎柄のパンツ tiger pants?

The explanation relates to the concept of
kimon 鬼門 "Oni gateway."
The zodiac animals associated with this 北東の方角 Northeastern region are
ushi-tora 丑寅 the bull and the tiger.
Oni are therefore usually depicted with bull horns and tiger fangs, wearing loincloths made of tiger skin.
(Tigers were not known in Japan.)

The pants are a kind of Japanese
. fundoshi 褌 / ふんどし loincloth .

. tsuno 鬼の角 the horns of Oni demons .



Tengu and Oni
They are often depicted with a loincloth named tatetsuke 立附.
Painting them with a 虎皮の褌 tiger skin loincloth might have started with the paintings of
. Kano Motonobu 狩野元信 Kanō Motonobu .
(1476 - 1559)
Artist name : Kohoogen, Kohōgen こほうげん (古法眼) Kohogen
Son of Kano Masanobu 狩野正信 (1434 - 1530)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::






- reference source : shinshizo.com/2012 -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



北上市・鬼の館 - Exhibition at Kitakami Town

「鬼」という文字の解説 - explaining the character for ONI
鬼の不思議
- reference source : blogs.yahoo.co.jp/shigeaki0430 -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Oni no pants, a children's song :

鬼のパンツは いいパンツ
つよいぞ つよいぞ

トラの毛皮で できている
つよいぞ つよいぞ

5年はいても やぶれない
つよいぞ つよいぞ

10年はいても やぶれない
つよいぞ つよいぞ

はこう はこう 鬼のパンツ
はこう はこう 鬼のパンツ

あなたも あなたも あなたも あなたも
みんなではこう 鬼のパンツ


- reference and more photos -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .

..............................................................................................................................................
滋賀県 Shiga 日野町

At the shrine 綿向神社 Watamuki Jinja there is an ema 絵馬 votive tablet of a half-naked woman, only clad in koshimaki 腰巻 waste wrapper, and an Oni with only a fundoshi 褌1丁 male underware doing a bout of 相撲 sumo wrestling.

.......................................................................

At the temple 明王院 Myo-O-In in the village of 葛川 Kuzugawa there is an ema 絵馬 votive tablet showing an aka-oni 赤鬼 red demon with white fundoshi ふんどし underpants and a waist wrapper made from 豹の毛皮 panther skin. His opponent is a huge man with strong muscles, all naked. They have a rope around the neck
kubihiki 首引き and pull in a contest of strength, a kind of "Neck tug of war".


. Shiga 滋賀県の鬼伝説 Oni Demon Legends .
- with details about Watamuki Jinja.

..............................................................................................................................................
栃木県 Tochigi 馬頭町 Batomachi

Once upon a time
at the night of Setsubun 14 Oni wanted to stay over night at a home but were refused. They had to retreat to the mountain forest and finally stayed at the home of a firewood cutter. The old couple entertained their visitors with great joy and respect. To show their gratitude one Oni gave them a very expensive loincloth as a present.
The old woman was very pleased and asked them to come back next year and stay at their home again.
But the Oni laughed loud and said:
"Since I have no loincloth any more, I can not come . . . hahahaha !"
In this village people tell this story every year to make the Oni laugh.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
- reference - 鬼のふんどし -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




- even for dogs . . .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. - - - Join the Onipedia friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .

. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #onipants #onikoshimaki #koshimaki #onifundoshi #oniloincloth -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8 Apr 2017

TEMPLES - ONI - Kishibojin Kishimojin



- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kishibojin, Kishimojin 鬼子母神と伝説 Legends about the deity Kishibojin
訶梨帝母 Kariteimo - Kangimo 歓喜母 - the Mother of Child-Eating Demons


She is one of the Jūrasetsu-nyo 十羅刹女 Jurasetsu-Nyo, Ten Demon Daughters
rasetsu 羅刹 female demons from India
Kishibojin is the Japanese version of the Indian deity Hariti.

Kishibojin was a demon and used to eat children, before she was converted by Shakyamuni Buddha. Now she is the protector of children.


by 小妻要

. Kishibojin 鬼子母神 .
- Introduction -
Kijibojin mairi 鬼子母神参 pilgrimage to visit Kishibojin at temple 三井寺 Miidera
Kishibojin matsuri 鬼子母神祭 Kishibojin Festival


. kishi, oniko, oni-ko 鬼子 / 鬼コ demon (from Tsugaru) .



at temple 法華寺 Homyo-Ji, Tokyo

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :

.......................................................................... Aichi 愛知県 ......................................
知多郡 Chita district

おじゅらつさま / 十羅刹女即 O-Juratsu sama, 幸魂千足姫命 Sachimitama Chitarihi no Mikoto
The name of Juratsu-Nyo has been changed in the Meiji period in 1873 to Sachimitama Chitarihi no Mikoto
She had 1000 children herself and still used to eat those of the humans.

Once upon a time in 乙方村 Okkata village there were many children dying within two years. So the villagers decided to built a place to pray to O-Juratsu Sama (Kishibojin) to protect their children. The villagers prayed that 1000 children would be born in the following year in their vllage. Each family made dumplings until they had 1000 and the whole village prayed for seven days and nights.
And oh wonder, children were now born in the village, all healthy and strong.


.......................................................................... Akita 秋田県 ......................................

gomiso ゴミソ kamisama カミサマ

荒川つよ Arakawa Tsuyo married into a family with 4 children, and later had 7 children with her new husband.
Kishibojin appeared in her dream and told her what to do.
She accepted her position as kamisama カミサマ "wife" and lived for 30 years. She could beat a drum and call on the deity and tell the future by the flame of a wax candle.


.......................................................................... Chiba 千葉県 ......................................
夷隅郡 Isumi district

kitsune 狐 fox
There was a horse carriage driver who was skilled to roast a fox in an earthen pot.
There were many foxes causing troulbe in the village. So Kishibojin came to 狐退治し help drive out the foxes.


.......................................................................... Gunma 群馬県 ......................................
吾妻郡 Agatsuma district 中之条町 Nakanojo

On the 16th day of the first and 8th month, people prepare senbiki-gayu 千匹ガユ "rice porridge for 1000 animals" and make special offerings of rice, barley and sweets. They do this with prayers to Kishimojin to protect their children.
Kishibojin had 1000 children herself and had eaten 999 human children in her demon times . . . so people now make offerings at the crossroads for her.



.......................................................................... Miyagi 宮城県 ......................................
仙台市 Sendai 青葉区 Aoba ward



Ottsu matsuri オッツ祭 - 唖 Oshi
On the 15th day of the 8th lunar month, people celebrate the Ottsu festival at the 鬼子母神堂 Kishiboji Hall.
Ottsu is the local dialect for oshi 唖, people who can not talk.
Since Kishibojin had been stealing human children in her demon times, she is also called 盗人神 "thief Deity".

.......................................................................
栗原市 Kurihara

The 菅原家 Sugiwara family does not only celebrate their own ujigami 氏神 family deity but also Kishibojin.
Since they started this, their children never had accidents or wounds and grew up healthy.

.......................................................................
都城市 Miyakonojo

Kishibojin is venerated as Ubugami-sama 産神様, the deity of birth.


.......................................................................... Gunma 群馬県 ......................................

On 小正月 the 15th day of the first lunar month people have special rituals to pray for a long life.
The elder folk wrap their chopsticks in straw ropes and offer them to Kishibojin by hanging them outside on the eaves of the house.


.......................................................................... Tokyo 東京都 ......................................

雑司ヶ谷 鬼子母神堂  Zoshigaya Kishimojindo Hall




A deity eating children, later pomegranates (zakuro 吉祥果 / ザクロ) instead of meat. The plant has many seeds, to bring many children to praying mothers.


- HP of the temple 法明寺 Homyo-Ji



東京都豊島区雑司ヶ谷3-15-20 / 3 Chome-15-20 Zōshigaya, Toshima ward
- reference source : kishimojin.jp/index -


.......................................................................... Wakayama 和歌山県 ......................................

fukuroo kishoomon 腹籠起請文 written ritual pledge keep in the stomach of the statue



At the temple 中山遠寿院 Nakayama Onju-In they have a special pledge people prepare and which is kept in the stomach of a statue of Kishibojin.



- - - - - Maybe this is a mix with the temple of the same name in Chiba
2 Chome-3-2 Nakayama, Ichikawa, Chiba
遠寿院所蔵の起請文
- reference source : onjuin.com/index -


.......................................................................... Yamanashi 山梨県 ......................................
身延町 Minobu

The 鬼子母神堂 Kishibojin Hall at the temple in Minobusan is located along the route to the Oku-no-In sanctuary at the Chigo-Ike 稚児池 pond.



At the 鬼子母神堂 Kishibojin Hall, there was an ema 絵馬 votive tablet of a horse, which comes out at night to devastate the fields. The horse had been painted by 狩野探幽 Kano Tanyu and for some reason, the priest found dirt on its hooves and in its mouth every morning.
So special rituals were held to keep it in place.



kishi megami 鬼子め神 "Child eating female deity"


. Minobusan 身延山 and Saint Nichiren .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Statue from temple Miidera

- Kariteimo - Introduction by Mark Schumacher -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -



source : miyakobutsuzou.com/item/kisibojin

..............................................................................................................................................


. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #kishiboshin #kariteimo -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Heian Period Japan on 4/04/2017 12:38:00 pm