5 Oct 2014

BASHO - Article - Philosopher

LINK
http://matsuobasho-wkd.blogspot.jp/2014/10/article-philosopher.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- The Great Eastern Philosophers: Matsuo Basho -


Bibliotherapy, Mind & Body, Soul

- quote
In the West, we have a vague sense that poetry is good for our 'souls', making us sensitive and wiser. Yet we don't always know how this should work. Poetry has a hard time finding its way into our lives in any practical sense. In the East, however, some poets—like the 17th-century Buddhist monk and poet Matsuo Bashō—knew precisely what effect their poetry was meant to produce: it was a medium designed to guide us to wisdom and calm, as these terms are defined in Zen Buddhist philosophy.

Matsuo Bashō was born in 1644 in Uego, in the Iga province of Japan. As a child he became a servant of the nobleman Tōdō Yoshitada, who taught him to compose poems in the 'haiku' style. Traditionally, haikus contain three parts, two images and a concluding line which helps to juxtapose them. The best known haiku in Japanese literature is called 'Old Pond', by Bashō himself:

Old pond . . .
A frog leaps in
Water's sound

It is all (deceptively) simple – and, when one is in the right, generous frame of mind, very beautiful.

After Yoshitada died in 1666, Bashō left home and wandered for many years before moving to the city of Edo, where he became famous and widely published. However, Bashō grew melancholy and often shunned company, and so until his death in 1694 he alternated between travelling widely on foot and living in a small hut on the outskirts of the city.

Bashō was an exceptional poet, but he did not believe in the modern idea of "art for art's sake." Instead, he hoped that his poetry would bring his readers into special mental states valued by Zen. His poetry reflects two of the most important Zen ideals: wabi and sabi. Wabi, for Bashō, meant satisfaction with simplicity and austerity, while sabi refers to a contented solitude. (These are the same mindsets sought in the well-known Zen tea ceremony defined by Rikyu). It was nature, more than anything else, that was thought to foster wabi and sabi, and it is therefore unsurprisingly one of Bashō's most frequent topics. Take this spring scene, which appears to ask so little of the world, and is attuned to an appreciation of the everyday:

First cherry
budding
by peach blossoms

Bashō's poetry is of an almost shocking simplicity at the level of theme. There are no analyses of politics or love triangles or family dramas. The point is to remind readers that what really matters is to be able to be content with our own company, to appreciate the moment we are in and to be attuned to the very simplest things life has to offer: the changing of the seasons, the sound of our neighbours laughing across the street, the little surprises we encounter when we travel. Take this gem:

Violets—
how precious on
a mountain path

Bashō also used natural scenes to remind his readers that flowers, weather, and other natural elements are—like our own lives—ever-changing and fleeting. Time and the changing of weathers and scenes need to be attended to, as harbingers of our own deaths:

Yellow rose petals
thunder—
a waterfall

This transience of life may sometimes be heartbreaking, but it is also what makes every moment valuable.

Bashō liked to paint as well as write, and many of his works still exist, usually with the related haikus written alongside them. This one depicts the above haiku. ("Yellow rose petals…")

In literature, Bashō valued "karumi," or "lightness". He wanted it to seem as if children had written it. He abhorred pretension and elaboration. As he told his disciples, "in my view a good poem is one in which the form of the verse, and the joining of its two parts, seem light as a shallow river flowing over its sandy bed."

The ultimate goal of this "lightness" was to allow readers to escape the burdens of the self —one's petty peculiarities and circumstances—in order to experience unity with the world beyond. Bashō believed that poetry could, at its best, allow one to feel a brief sensation of merging with the natural world. One may become – through language – the rock, the water, the stars, leading one to an enlightened frame of mind known as muga, or a loss-of-awareness-of-oneself.

We can see Bashō's concept of muga or self-forgetting at work in the way he invites us almost to inhabit his subjects, even if they are some rather un-poetic dead fish:

Fish shop
how cold the lips
of salted bream

In a world full of social media profiles and crafted resumes, it might seem odd to want to escape our individuality—after all, we carefully groom ourselves to stand out from the rest of the world. Bashō reminds us that muga or self-forgetting is valuable because it allows us to break free from the incessant thrum of desire and incompleteness which otherwise haunts all human lives.

Bashō suffered for long periods from deep melancholy; he travelled the dangerous back roads of the Japanese countryside with little more than writing supplies, and he spent some truly unglamorous nights:

Fleas and lice biting;
awake all night
a horse pissing close to my ear

Yet muga freed Bashō—and it can also free us—from the tyranny of glum moments of individual circumstance. His poetry constantly invites us to appreciate what we have, and to see how infinitesimal and unimportant our personal difficulties are in the vast scheme of the universe.

Bashō's poetry was a clever tool for enlightenment and revelation – through the artfully simple arrangement of words. The poems are valuable not because they are beautiful (though they are this too) but because they can serve as a catalyst for some of the most important states of the soul. They remind both the writer and the reader that contentment relies on knowing how to derive pleasure from simplicity, and how to escape (even if only for a while) the tyranny of being ourselves.


Posted by The Philosophers' Mail on 26 September 2014
no author quoted
- source : www.theschooloflife.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Cultural Keywords used by Basho .

. - KIGO used by Matsuo Basho 松尾芭蕉 - .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


4 Oct 2014

EDO - glass and kiriko

LINK
http://darumasan.blogspot.jp/2010/04/kiriko-cut-glass.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Edo Kiriko is a glass craft that has been handed down in Tokyo.
In Edo (present-day Tokyo) in 1824, Kyubei Kagaya started exploring the technique of cutting patterns into the surface of glass.

Edo Kiriko was fosterd in the urban culture among the townspeople, and during the Meiji era (mid-19th century), the craft introduced not only Western equipment and instruments, but also their technique while preserving traditional techniques and has been passed down to the present time.

First of all, an expert glassblower blows clear glass into a paper-thin shape of colored glass and then rotates this in the air to make the overall form. The result is a two-layer structure with colored glass on the outside and clear glass on the inside. By cutting patterns into the outside surface with different kinds of whetstones, a vivid contrast is created between the colored glass and the transparent glass.

In 1985 Edo Kiriko was designated a Traditional Craft Industry by the Tokyo Metropolitan Government.
source : web-japan.org



Edo kiriko 江戸切子

. . . CLICK here for Photos !


- quote
Edo Kiriko 江戸切子 Cut Glassware

■ Traditional Technologies and Techniques
1- Sumitsuke 墨付け (ink application) involves the use of a bamboo stick to apply ink to the surface of glassware. This preparatory process creates a basic outline of the patterns (designs) to be cut in glass.
2- Arazuri 荒摺り (rough grinding) involves the basic grinding of glass in accordance with the pattern applied to the surface using the sumitsuke process. Emery powder 金剛砂 (a grinding agent) is applied to the surface of a metal grinding wheel. This then comes into contact with the glass, and major elements of the pattern are etched accordingly. The next process 三番掛け (Sanbankake) is the application of finer grain emery powder in order to carry out more detailed pattern etching. Depending on designs, three different types of grinding wheel may be used.
3- Ishikake 石掛け (whetstone grinding) involves the use of a whetstone grinder to smooth and better define patterns etched during earlier grinding processes. Natural whetstones 丸砥石 from the southern island of Kyushu are used.
4- Kenma 研磨 (or Migaki) is the process of polishing the glass. It involves even finer-detail grinding of those surfaces that are to be non-transparent. It also brings out the traditional luster associated with transparent glass surfaces. When doing this step, polishing powder is used with a wooden polishing wheel 木車(桐、柳) (made of either Paulownia or Willow). The design is carefully polished in order to heighten both the transparency and luster of the glass.



■ Traditionally Used Raw Materials
Glass materials (crystal glass, soda lime glass)
ガラス生地(クリスタルガラス、ソーダ石灰ガラス)

■ History and Characteristics
Kiriko is a form of glass cutting in which grinders and whetstones are applied to the surface of glassware, and a number of different cutting (or grinding) techniques are employed in order to manufacture products.

The originator of the traditional craft of Edo Kiriko (cut glassware) was Kagaya Kyubei 加賀屋久兵衛, who ran a glassware store in Edo's Odenmacho 大伝馬町 (in the vicinity of modern Nihonbashi).

Kyubei is said to have learned his craft in Osaka, which at one stage was a leading center of glassware production in Japan. After completion of his apprenticeship, he returned to Edo and opened a glassware store in the city, where items such as eye glasses, thermometers and hydrometers were produced.

Edo Kiriko techniques deliver exquisite patterns that are both sparkling and lustrous when applied to suitable glassware such as "crystal glass," such techniques delivering products of great intrinsic value.

As Japan moved from the Taisho Era to the Showa Era, manufacturing evolved so quickly that "cut glass" came to be synonymous with "artistic glass," with the industry reaching its pre-war zenith around 1940.

In contemporary times, approximately 80% of Edo Kiriko manufacturing occurs in Koto and Sumida Wards.

Concerning Satsuma Kiriko 薩摩切子 (cut glassware produced in Kyushu), which is as equally loved as Edo Kiriko, it resulted from the Satsuma Domain (who ruled over modern Kagoshima Prefecture) inviting the Edo glassware manufacturer, Yotsumoto Kamejiro 四本亀次郎, to establish glassware production in the domain. This industry grew quickly as the government of Satsuma fully supported its development.

Tokyo Cut Glass Manufacturing Cooperative Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp


.............................................................................


- quote
Edo Garasu 江戸硝子 Edo Glassware

■ Traditional Technologies and Techniques
1- Glassblowing 吹きガラス:
Molten glass is spooled at the end of a blowpipe and air is blown in by mouth to shape the glass.
① Free-blowing 宙吹き:
Glass is spooled at the end of a blowpipe, air is blown into the molten glass as it is held in the air and rotated. Tweezers and other tools are used to make adjustments to the shape. The workpiece is heated in the furnace as shaping operations are repeated.
② Mold-blowing 型吹き:
In addition to the steps followed in free-blowing, a wooden or metal mold is used to shape the glass.
2- Pressed glass 型押し:
A plunger (male section) and a mold (female section) are created 雄雌の両型. Glass is spooled at the end of a blowpipe and inserted into the mold. The plunger is used to press the glass into the mold and shape it.



■ Traditionally Used Raw Materials
Silica sand, sodium carbonate, lime, potash, lead oxide, etc.
珪砂、ソーダ灰、石灰、カリ、酸化鉛等

■ History and Characteristics

1. Glass production in Japan

Glass production began in Japan during the Yayoi Period (300 BCE-300 CE). Production was discontinued for a time from the Heian Period (794-1185) to the Muromachi Period (1338-1573), before being revived following the importation of glassmaking technologies from China, Portugal and the Netherlands in the 16th and 17th centuries. Former names for glass in Japanese (currently garasu or shoshi) include ruri 瑠璃, a Japanese form of lapis lazuli; hari はり from the Chinese word boli; biidoro ビードロ from the Portuguese word vidro; and giyaman ギヤマン from the Dutch word diamant. These names also provide evidence of the overseas links that glass production in Japan enjoys.

2. Glass production in Edo (Tokyo)
Glass production in Edo is said to have started at the beginning of the 18th century, with items such as mirrors and eyeglasses produced by the first Kagaya (Minagawa) Kyubei 加賀屋(皆川)久兵衛 in the Nihonbashi-Torishiocho neighborhood. Ornamental hairpins and wind chimes were also produced by Kazusaya Tomesaburo 上総屋留三郎 in the Asakusa neighborhood. The names of Kagaya Kyubei and his son Kumasaki Yasutaro 熊崎安太郎 are included in the catalog of exhibits for Japan's First National Industrial Exhibition in 1877.

3. Cooperative association of glass producers
The Tokyo Glass [Hari] Producers Association 東京はり製造人組合 was founded in 1879. It underwent many changes over time, leading eventually to the establishment of the TOBU Glass Industry Co-operative Association of Japan (TGIA) 社団法人東部硝子工業会 in 1949. The aim of TGIA is to promote friendship, information exchange, communication and coordination among members.

4. Characteristics
Modern glass production was brought to Edo after first passing through Nagasaki, Osaka and Kyoto. In addition to items such as dishware for everyday use and bottles/jars, scientific instruments such as thermometers and hydrometers were made in response to orders from the scholar and politician Sakuma Shozan 佐久間象山 (1811-1864) as well as other people. During the early Meiji Period, glassmaking developed into one of Tokyo's local industries as modern European methods were integrated and the industry grew to meet a wide range of needs.

Glassware Manufacturing Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp


.............................................................................

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Edo Kiriko is a glass craft that has been handed down in Tokyo.
In Edo (present-day Tokyo) in 1824, Kyubei Kagaya started exploring the technique of cutting patterns into the surface of glass.

Edo Kiriko was fosterd in the urban culture among the townspeople, and during the Meiji era (mid-19th century), the craft introduced not only Western equipment and instruments, but also their technique while preserving traditional techniques and has been passed down to the present time.

First of all, an expert glassblower blows clear glass into a paper-thin shape of colored glass and then rotates this in the air to make the overall form. The result is a two-layer structure with colored glass on the outside and clear glass on the inside. By cutting patterns into the outside surface with different kinds of whetstones, a vivid contrast is created between the colored glass and the transparent glass.

In 1985 Edo Kiriko was designated a Traditional Craft Industry by the Tokyo Metropolitan Government.
source : web-japan.org



Edo kiriko 江戸切子

. . . CLICK here for Photos !


- quote
Edo Kiriko 江戸切子 Cut Glassware

■ Traditional Technologies and Techniques
1- Sumitsuke 墨付け (ink application) involves the use of a bamboo stick to apply ink to the surface of glassware. This preparatory process creates a basic outline of the patterns (designs) to be cut in glass.
2- Arazuri 荒摺り (rough grinding) involves the basic grinding of glass in accordance with the pattern applied to the surface using the sumitsuke process. Emery powder 金剛砂 (a grinding agent) is applied to the surface of a metal grinding wheel. This then comes into contact with the glass, and major elements of the pattern are etched accordingly. The next process 三番掛け (Sanbankake) is the application of finer grain emery powder in order to carry out more detailed pattern etching. Depending on designs, three different types of grinding wheel may be used.
3- Ishikake 石掛け (whetstone grinding) involves the use of a whetstone grinder to smooth and better define patterns etched during earlier grinding processes. Natural whetstones 丸砥石 from the southern island of Kyushu are used.
4- Kenma 研磨 (or Migaki) is the process of polishing the glass. It involves even finer-detail grinding of those surfaces that are to be non-transparent. It also brings out the traditional luster associated with transparent glass surfaces. When doing this step, polishing powder is used with a wooden polishing wheel 木車(桐、柳) (made of either Paulownia or Willow). The design is carefully polished in order to heighten both the transparency and luster of the glass.



■ Traditionally Used Raw Materials
Glass materials (crystal glass, soda lime glass)
ガラス生地(クリスタルガラス、ソーダ石灰ガラス)

■ History and Characteristics
Kiriko is a form of glass cutting in which grinders and whetstones are applied to the surface of glassware, and a number of different cutting (or grinding) techniques are employed in order to manufacture products.

The originator of the traditional craft of Edo Kiriko (cut glassware) was Kagaya Kyubei 加賀屋久兵衛, who ran a glassware store in Edo's Odenmacho 大伝馬町 (in the vicinity of modern Nihonbashi).

Kyubei is said to have learned his craft in Osaka, which at one stage was a leading center of glassware production in Japan. After completion of his apprenticeship, he returned to Edo and opened a glassware store in the city, where items such as eye glasses, thermometers and hydrometers were produced.

Edo Kiriko techniques deliver exquisite patterns that are both sparkling and lustrous when applied to suitable glassware such as "crystal glass," such techniques delivering products of great intrinsic value.

As Japan moved from the Taisho Era to the Showa Era, manufacturing evolved so quickly that "cut glass" came to be synonymous with "artistic glass," with the industry reaching its pre-war zenith around 1940.

In contemporary times, approximately 80% of Edo Kiriko manufacturing occurs in Koto and Sumida Wards.

Concerning Satsuma Kiriko 薩摩切子 (cut glassware produced in Kyushu), which is as equally loved as Edo Kiriko, it resulted from the Satsuma Domain (who ruled over modern Kagoshima Prefecture) inviting the Edo glassware manufacturer, Yotsumoto Kamejiro 四本亀次郎, to establish glassware production in the domain. This industry grew quickly as the government of Satsuma fully supported its development.

Tokyo Cut Glass Manufacturing Cooperative Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp


.............................................................................


- quote
Edo Garasu 江戸硝子 Edo Glassware

■ Traditional Technologies and Techniques
1- Glassblowing 吹きガラス:
Molten glass is spooled at the end of a blowpipe and air is blown in by mouth to shape the glass.
① Free-blowing 宙吹き:
Glass is spooled at the end of a blowpipe, air is blown into the molten glass as it is held in the air and rotated. Tweezers and other tools are used to make adjustments to the shape. The workpiece is heated in the furnace as shaping operations are repeated.
② Mold-blowing 型吹き:
In addition to the steps followed in free-blowing, a wooden or metal mold is used to shape the glass.
2- Pressed glass 型押し:
A plunger (male section) and a mold (female section) are created 雄雌の両型. Glass is spooled at the end of a blowpipe and inserted into the mold. The plunger is used to press the glass into the mold and shape it.



■ Traditionally Used Raw Materials
Silica sand, sodium carbonate, lime, potash, lead oxide, etc.
珪砂、ソーダ灰、石灰、カリ、酸化鉛等

■ History and Characteristics

1. Glass production in Japan

Glass production began in Japan during the Yayoi Period (300 BCE-300 CE). Production was discontinued for a time from the Heian Period (794-1185) to the Muromachi Period (1338-1573), before being revived following the importation of glassmaking technologies from China, Portugal and the Netherlands in the 16th and 17th centuries. Former names for glass in Japanese (currently garasu or shoshi) include ruri 瑠璃, a Japanese form of lapis lazuli; hari はり from the Chinese word boli; biidoro ビードロ from the Portuguese word vidro; and giyaman ギヤマン from the Dutch word diamant. These names also provide evidence of the overseas links that glass production in Japan enjoys.

2. Glass production in Edo (Tokyo)
Glass production in Edo is said to have started at the beginning of the 18th century, with items such as mirrors and eyeglasses produced by the first Kagaya (Minagawa) Kyubei 加賀屋(皆川)久兵衛 in the Nihonbashi-Torishiocho neighborhood. Ornamental hairpins and wind chimes were also produced by Kazusaya Tomesaburo 上総屋留三郎 in the Asakusa neighborhood. The names of Kagaya Kyubei and his son Kumasaki Yasutaro 熊崎安太郎 are included in the catalog of exhibits for Japan's First National Industrial Exhibition in 1877.

3. Cooperative association of glass producers
The Tokyo Glass [Hari] Producers Association 東京はり製造人組合 was founded in 1879. It underwent many changes over time, leading eventually to the establishment of the TOBU Glass Industry Co-operative Association of Japan (TGIA) 社団法人東部硝子工業会 in 1949. The aim of TGIA is to promote friendship, information exchange, communication and coordination among members.

4. Characteristics
Modern glass production was brought to Edo after first passing through Nagasaki, Osaka and Kyoto. In addition to items such as dishware for everyday use and bottles/jars, scientific instruments such as thermometers and hydrometers were made in response to orders from the scholar and politician Sakuma Shozan 佐久間象山 (1811-1864) as well as other people. During the early Meiji Period, glassmaking developed into one of Tokyo's local industries as modern European methods were integrated and the industry grew to meet a wide range of needs.

Glassware Manufacturing Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp


.............................................................................

MINGEI - from Sakai Osaka

LINK
http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2014/09/sakai-osaka.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sakai town 堺市

quote
Sakai (堺市 Sakai-shi) is a city located in Osaka 大阪Prefecture, Japan. It has been one of the largest and most important seaports of Japan since the Medieval era.



- - - - - History
In the Muromachi Period, Sakai was one of richest cities in Japan. Sakai is located on the edge of Osaka Bay and at the mouth of the Yamato River, which connected the Yamato Province (now Nara Prefecture) to the sea. Sakai thus helped to connect foreign trade with inland trade.

Sakai was an autonomous city run by merchant citizens. In those days, it was said that the richest cities were Umi no Sakai, Riku no Imai (tr. "along the sea, Sakai; inlands, Imai"; the latter is now a part of Kashihara, Nara).
The famous Zen Buddhist priest Ikkyū chose to live in Sakai because of its free atmosphere. In the Sengoku Period, some Christian priests, including St. Francis Xavier in 1550, visited Sakai and documented its prosperity.

After the coming of Europeans, Sakai became a manufacturing base of firearms and a daimyo, Oda Nobunaga, was one of their important customers. During his ambitious attempt to unify Japan, Nobunaga attempted to take the autonomy privilege from Sakai. Sakai's citizens denied his order and pitched a desperate battle against his army. Most citizens fled and Sakai was burned and seized by Nobunaga. After the death of Nobunaga, one of his men, Toyotomi Hideyoshi, seized power. Sakai became a prosperous city again under his reign.

Sen no Rikyū, known as the greatest master of the tea ceremony, was originally a merchant of Sakai. Because of the close relationship between the tea ceremony and Zen Buddhism and because of the prosperity of its citizens, Sakai was one of the main centers of the tea ceremony in Japan.

Sakai was still an important trade center during the Edo Period but was involved only in inland trade due to the Sakoku policy of the Tokugawa government. At the end of this era, Westerners again landed in Sakai but it resulted in a tragic incident because the Japanese citizenry and the foreigners were ignorant of each other's ways. French sailors from the Dupleix and Sakai citizens clashed; some French were killed, and subsequently the Japanese responsible for these deaths were sentenced to death by seppuku. This incident is called the Sakai incident (堺事件 Sakai-jiken).

In modern times, Sakai is an industrial city with a large port. As such, its western area suffered widespread damage from bombing raids during the Second World War. It is now known for its knives and is the home of Shimano bicycle parts. With a population of over 800,000, it is the largest suburb of Osaka City and the fourteenth-largest city in Japan.
source : wikipedia

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. tsuchi ningyoo 土人形 clay dolls .
- Introduction -

.......................................................................


Sakai no tsuchi ningyoo 堺の土人形 clay dolls from Sakai
also called
minatoyaki tsuchi ningyoo 湊焼土人形 clay dolls from the harbour town

They have been made revived recently by the Tsushio family 津塩家, starting with 津塩政太郎 in the Taisho period.
But when he and his fellow workers died, the tradition stopped.



source : www.asahi-net.or.jp

住吉大社の諸玩具 Clay Dolls and Toys from shrine Sumiyoshi Taisha

Most were well-treasured amulets sold at the New Year market.

住吉大社の干支 - the Zodiac Animals from Sumiyoshi Taisha





おもと人形  侍者(おもと)社 Omoto ningyo from Omoto Shrine


左神馬 - horses from Sumiyoshi Shrine


住吉大社の神馬 Divine Horse


埴輪馬 haniwa horse



恵比寿様 Ebisu sama

五大力 Godairiki stones to lift

御幣猿 / 喜々猿 all kinds of monkeys

鯛車 taiguruma - sea bream on wheels

俵鼠 mouse on a tawara straw bag

天神様 / 船待ち白天神 Tenjin sama



nanban ningyoo 南蛮人形 Namban dolls of foreigners



and their hina doll versions 南蛮雛

- Look at more here :
- source : kyoudogangu.xii.jp/sakaisumiyosh

..............................................................................................................................................


Sumiyoshi jinja 住吉神社の諸玩 goods from Sumiyoshi shrine
..... Sumiyoshi odori 住吉踊り dancer dolls
..... Sumiyoshi ningyoo 住吉人形 dolls



..... hadaka bina, hadaka-bina 裸びな, 裸雛 naked hina dolls
They are an amulet for a good couple. They come as a pair. The male doll wears a black official hat-crown and a long szepter. The female doll wears a golden crown and a fan from hinoki wood.
They are a great gift for a wedding.


. . . CLICK here for Photos !


There is also a small clay doll of a couple of dogs in the act of ... well 睦犬.



. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .



..... kumi saru, kumisaru 組み猿 monkey combinations


..................................................................................................................................................................


hatsu tatsu neko, hatsutatsu neko 初辰猫
cat on the first day of the dragon




from four shrines in the compound of shrine Sumiyoshi jinja 住吉神社:
Tanekashi sha 種貸社, Nankun sha 楠珺社, Asazawa sha 浅沢社
and Ootoshi sha 大歳社

hatsutatsu is a pun with hattatsu 発達 to grow and develop a good business, which is so important for the merchants of Osaka.
So it is most helpful when bought on the first day of the dragon on each month.
The people call it "Hattatsu san はったつさん". 商売発達.

right hand up for good business,
left hand up for protection of the family
On a month with an even number you buy one with the right hand up,
on a day with an odd number you buy one with the left hand up.
Within four years, you get 48 cats - shishuu hattatsu 四十八辰.
shishuu hattatsu 始終発達 - another pun:
good development from beginning to end

This collecting is called :
quote
"Hatsutatsu mairi" 初辰参り Hattatsu pilgrimage
Many people make their visits for the success of business or for the safety of family life. A small figure of a beckoning cat is popular among the visitors. It is said to invite fortune. After collecting 48 cats they will give you a bigger beckoning cat figure in turn.
source : www.osaka-info.jp

Each of these four shrines mentioned above has also other special amulets :

種貸社 / 苗見神社 - 資金調達・子宝 money and children
楠珺社 - 商売発達・家内安全 business and family
浅沢社 / 浅澤神社 - 芸能美容・女性守護 arts and female problems
大歳社 - 集金満足・心願成就 more money and fulfilling a wish


. Tatsu 辰 Dragon Amulets .


..................................................................................................................................................................




tanekashi san 種貸しさん "seed lender doll"
woman who lends her baby

The figure is only 4 cm large and wears a red robe and hakama, carrying a baby in her arms.
The miko shrine maidens at Sumiyoshi shrine were not allowed to have children.
Now she is an amulet for getting pregnant and having a safe childbirth.
Women who got pregnant after bying this amulet bring it back to the shrine in gratitude.
She is also painted on ema votive tablets of a small shrine in the compound, 種貸社.
This shrine is also famous for the visit on the first day of the dragon (hatsutatsu 初辰).


tanekashi ningyoo 種貸人形

.......................................................................


Kotsuma ika, Kotsuma-ika, 勝間(こつま)いか, 勝間凧 Kotsuma kite
(Katsumadako, Katsuma tako)
from 勝間村 Kotsuma village, about 1 km north of Sumiyoshi shrine (now 住吉区玉出).

They have been made in the Osaka / Sakai area since the Edo period, till beginning of Meiji, as a special souvenir of Sumiyoshi shrine.
They come in many shapes and made from various materials.


source : www.asahi-net.or.jp

The one on the right represents a "red radish" kite かぶら凧.
The one on the left is a 豆狸 "small tanuki" carrying a flask for sake and a book to enter his debts for drinking.



source : www.mus-his.city.osaka.jp

金鵄(きんし)Kinshi - Golden Kite
This kite is embroidered with gold thread and this kind of kite has been admired a lot outside of Japan too.

shi - tobi 鵄 / 鳶 black kite, Tombi, Milvus migrans

.......................................................................




source : kyoudogangu.xii.jp/oumi

Sumiyoshi pinpin tai 住吉ピンピン鯛 sea bream "alive and kicking".
These kinds of sea bream toys have been made in other parts of Western Japan too.
They were given to children with the wish to prevent them from getting smallpox or other diseases, and stay as healthy as these fish.




source : www.asahi-net.or.jp


. Sumiyoshi Shrines 住吉神社 .
住吉大社, Sumiyoshi-taisha, Osaka

..............................................................................................................................................


鈴の宮蜂田神社 Hachida Shrine "for clay bells"
大阪府堺市中区 八田寺町524 - 524 Handaijichō, Naka-ku, Sakai-shi, Ōsaka

鈴の宮の占鈴 clay bells for divination from the "Shrine for clay bells".


source : www.asahi-net.or.jp

suzu no miya no uranai suzu 鈴の宮の占鈴. 占い鈴 bells to divine the fortune

They are only sold two or three pieces every year, on the day of Setsubun 節分の日, the "seasonal divide" on February 3, through a lottery.

There was a special shrine ritual for that day, 鈴占神事. This ritual is more than 1000 years old.
A person called Hachida Ren 峰田連 had made 12 clay bells and offered them to the shrine in Spring. When the priest rang the bells, they would foretell the outcome of this years harvest and good fortune from the sound of it.
This ritual had almost died out, but been revived in the Meiji period.
The used bells were buried in a sacred mound in the shrine compound, but this has been stopped in 1929 and the bells have been sold to visitors on the day of Setsubun.


The stamp of the shrine also features the old clay bells.


CLICK for more photos !


Hachida Jinja no korei 蜂田神社の古鈴 old bells from Hachida shrine




- source and more photos : www.sakai-danjiri.com

- reference - 蜂田神社 -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

FUDO - Shobo-Ji Iwayama Shiga

LINK
http://fudosama.blogspot.jp/2014/09/shobo-ji-iwayama-shiga.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shoobooji 正法寺 Shobo-Ji

岩間山正法寺 Iwamayama Shobo-Ji
- - - 岩間寺 - Iwamadera
滋賀県大津市石山内畑町82
82 Ishiyamauchi hatachō, Ōtsu-shi, Shiga


CLICK for photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




from the Heian period, now an important cultural property.
重要文化財

- hight of the statues
Fudo 97 cm
Kongara 66 cm
Seitaka 63

Made from hinoki pine ヒノキの寄木造り with carves eyes.




- quote
不動明王は巻髪で、頭頂に八弁の莎髻を結い、左の弁髪を垂らす。額に水波相を刻み、目を天地眼とし、牙を上下にむき出す怒りの表情。ヒノキの寄木造り。
- source : www.biwako-visitors.jp




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Main statue is a Kannon with 1000 arms 千手観世音菩薩



- Homepage of the temple
- source : www.iwama-dera.or.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. - Join Fudo Myo-O on facebook - Fudō Myō-ō .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Fudo Pilgrims .



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


EDO - Felice Beato Felix

LINK
http://darumapedia-persons.blogspot.jp/2014/10/felice-beato-felix.html


. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Beato Felice Beato

(1832 – 29 January 1909)



- quote
also known as Felix Beato, was an Italian–British photographer. He was one of the first people to take photographs in East Asia and one of the first war photographers. He is noted for his genre works, portraits, and views and panoramas of the architecture and landscapes of Asia and the Mediterranean region. Beato's travels gave him the opportunity to create images of countries, people, and events that were unfamiliar and remote to most people in Europe and North America. His work provides images of such events as the Indian Rebellion of 1857 and the Second Opium War, and represents the first substantial oeuvre of photojournalism. He had an impact on other photographers, and his influence in Japan, where he taught and worked with numerous other photographers and artists, was particularly deep and lasting.

Japan
By 1863 Beato had moved to Yokohama, Japan, joining Charles Wirgman, with whom he had travelled from Bombay to Hong Kong. The two formed and maintained a partnership called "Beato & Wirgman, Artists and Photographers" during the years 1864–1867, one of the earliest and most important[ commercial studios in Japan. Wirgman again produced illustrations derived from Beato's photographs, while Beato photographed some of Wirgman's sketches and other works. (Beato's photographs were also used for engravings within Aimé Humbert's Le Japon illustré and other works.)

Beato's Japanese photographs include portraits, genre works, landscapes, cityscapes, and a series of photographs documenting the scenery and sites along the Tōkaidō Road, the latter series recalling the ukiyo-e of Hiroshige and Hokusai. During this period, foreign access to (and within) the country was greatly restricted by the Shogunate. Accompanying ambassadorial delegations[30] and taking any other opportunities created by his personal popularity and close relationship with the British military, Beato reached areas of Japan where few westerners had ventured, and in addition to conventionally pleasing subjects sought sensational and macabre subject matter such as heads on display after decapitation.
His images are remarkable not only for their quality, but also for their rarity as photographic views of Edo period Japan.



Samurai of the Satsuma clan, during the Boshin War period

The greater part of Beato's work in Japan contrasted strongly with his earlier work in India and China, which "had underlined and even celebrated conflict and the triumph of British imperial might". Aside from the Portrait of Prince Kung, any appearances of Chinese people in Beato's earlier work had been peripheral (minor, blurred, or both) or as corpses. With the exception of his work in September 1864 as an official photographer on the British military expedition to Shimonoseki, Beato was eager to portray Japanese people, and did so uncondescendingly, even showing them as defiant in the face of the elevated status of westerners.

Beato was very active while in Japan. In 1865 he produced a number of dated views of Nagasaki and its surroundings. From 1866 he was often caricatured in Japan Punch, which was founded and edited by Wirgman. In an October 1866 fire that destroyed much of Yokohama, Beato lost his studio and many, perhaps all, of his negatives.

While Beato was the first photographer in Japan to sell albums of his works, he quickly recognised their full commercial potential. By around 1870 their sale had become the mainstay of his business. Although the customer would select the content of earlier albums, Beato moved toward albums of his own selection. It was probably Beato who introduced to photography in Japan the double concept of views and costumes/manners, an approach common in photography of the Mediterranean. By 1868 Beato had readied two volumes of photographs, "Native Types", containing 100 portraits and genre works, and "Views of Japan", containing 98 landscapes and cityscapes.

Many of the photographs in Beato's albums were hand-coloured, a technique that in his studio successfully applied the refined skills of Japanese watercolourists and woodblock printmakers to European photography.

Since about the time of the ending of his partnership with Wirgman in 1869, Beato attempted to retire from the work of a photographer, instead attempting other ventures and delegating photographic work to others within his own studio in Yokohama, "F. Beato & Co., Photographers", which he ran with an assistant named H. Woollett and four Japanese photographers and four Japanese artists. Kusakabe Kimbei was probably one of Beato's artist-assistants before becoming a photographer in his own right. But these other ventures would fail, and Beato's photographic skills and personal popularity would ensure that he could successfully return to work as a photographer.

Beato photographed with Ueno Hikoma, and possibly taught photography to Raimund von Stillfried.
Felice Beato with Saigo Tsugumichi (both seated in front), with foreign friends. Photograph by Hugues Krafft in 1882.

In 1871 Beato served as official photographer with the United States naval expedition of Admiral Rodgers to Korea. Although it is possible that an unidentified Frenchman photographed Korea during the 1866 invasion of Ganghwa Island, Beato's photographs are the earliest of Korea whose provenance is clear.



Beato's business ventures in Japan were numerous. He owned land and several studios, was a property consultant, had a financial interest in the Grand Hotel of Yokohama, and was a dealer in imported carpets and women's bags, among other things. He also appeared in court on several occasions, variously as plaintiff, defendant, and witness. On 6 August 1873 Beato was appointed Consul General for Greece in Japan.

In 1877 Beato sold most of his stock to the firm Stillfried & Andersen, who then moved into his studio. In turn, Stillfried & Andersen sold the stock to Adolfo Farsari in 1885. Following the sale to Stillfried & Andersen, Beato apparently retired for some years from photography, concentrating on his parallel career as a financial speculator and trader. On 29 November 1884 he left Japan, ultimately landing in Port Said, Egypt. It was reported in a Japanese newspaper that he had lost all his money on the Yokohama silver exchange.
© More in the WIKIPEDIA !


フェリーチェ・ベアト
- source : wikipedia Japan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- quote
Beato in Yokohama
Beato resided in Yokohama for 21 years, the longest period he worked in a single place. Through his camera, he captured the transitional period between the feudal governance of the Edo period (1600–1868) and the imperial rule of the Meiji era (1868–1912) with memorable portraits, landscapes, and genre scenes. (Go to Chronology for more details of Beato's life and work.)
snip
"Photographic Views of Japan with Historical and Descriptive Notes"
When he arrived in Japan in 1863, Beato brought with him a considerable inventory of photographs and negatives. Unfortunately, these plus the negatives he initially made in Japan were lost in a fire that swept through Yokohama and destroyed much of the city in 1866. Between 1866 and 1868, Beato worked feverishly to rebuild his stock and reestablish his livelihood. After producing hundreds of negatives, he selected a suite of photographs which he published with descriptions under the collective title Photographic Views of Japan with Historical and Descriptive Notes shortly after the overthrow of the feudal regime in 1868. The complete set survives in some collections, but often the images have been disassembled.

This handsome album established a British view of "Japan" for the West. Each albumen print has a satin sheen. (For more about albumin prints, go to Photographic Terms.) The print is mounted on heavy paper to keep the thin photographic paper from curling inward after development. Almost every photograph is accompanied by a brief descriptive caption written by James W. Murray to provide an interpretive label for the viewer. The description is mounted on the opposite page and printed with distinctive type within an elegant border. When viewers turned each page of the large bound albums, they encountered not only a beautiful landscape, portrait, or scene of everyday life, but also a presumedly authoritative commentary on the subject depicted.

These captions are of particular interest today not only for the stories they tell, but also for the odd and old-fashioned ways in which many Japanese names and words are "romanized." They also contain many factual errors that reveal the rudimentary level of foreign knowledge of Japan at this early stage in the nation's new relationship with the West. (The captions have been reproduced without correction here.)
snip
Commemorative Albums & Tourism
Albums were introduced very early into the practice of photography. The albums often were bound like books, with embossed titles printed on the cover or spine. Covers were made of leather, fabric, or carved wood. In Japan, they also included lacquer with elaborate inlays. Photographers assigned to the British military expeditions often created albums for the officers to commemorate their battles. Beato created his first such keepsake album for officers who fought in the Crimean War. Often the albums were sent to their families and friends in advance of the officers' return to Britain as a way of communicating the complexity of their lives and display of bravery for their country. Such albums, sometimes displayed in lyceums, fed a hungry public with images long after battles were fought.
snip
Coloring Black-&-White Originals
In the two-volume Photographic Views of Japan, landscapes and points of interest comprise the first volume and are presented in black-and-white albumen prints. In the second volume, reproduced here, the albumen portraits and genre scenes of everyday life were colored by hand.

Beato colored the photographs using several methods. The tonal shades of velvety blacks, reddish-browns, and purples were controlled through the interaction of developer chemicals and the albumen paper. To achieve more vivid colors, artisans applied watercolors to the completed print. The usual hand-applied colors were green, blue, red, and yellow. Templates were cut to to ensure consistency when painting watercolors on multiple prints from the same negative.

Charles Wirgman (1832–1891), Beato's journalist friend and business partner, initially painted the photographs with watercolor. Shortly after Wirgman and Beato began partnering in the studio, however, Japanese watercolor artists were contracted for this service. Beato had a ready supply of colorists from the skilled craftsmen who had been trained to color woodblocks for traditional woodcut prints. With color photographs, Beato hoped to appeal to the prevailing taste already established by Japanese woodblock prints.
snip
Photographs & Captions
This portrait of "Girl Playing the Samisen" acquires additional meaning with Murray's descriptive caption, in which he writes about the instrument and the role of music in the training of young women. As he tells it, the instrument is the equivalent of the guitar, thus establishing for the viewer a comparative model. Murray continues with a description of how the samisen is "played with a flat piece of wood, or ivory, or horn, and seldom struck with the fingers," and goes on to impose his own Western standards by characterizing its sound as "wild and harsh" and the woman's voice as "by no means pleasant to the ear." These girls are "studious and diligent, and music is part of their overall education," he states, but there is a "wonderful absence of any approach to harmony in the airs played by even the most carefully taught."
snip
Models & "Types"
The "Views of Japan" reproduced in this unit represent portraits selected from Beato's wide-ranging opus and sold as a group by the photographer. This particular album, held by the Smith College Museum of Art, contains 50 images formerly bound in a green linen cover with the printed title, now absent, in the center of the cover. Although each photograph is different, the viewer may discern certain resemblances in the physical characteristics of the sitters. Beato usually hired his sitters and dressed them in appropriate attire for his studio photographs. The models for "Mr. Shōjirō" and "Our Painter" could almost be the same person, for example, although their descriptions differ greatly. In both images, the model holds instruments of trade in his hands. Mr. Shōjirō holds "that ingenious little calculating table of his …," the soroban, or abacus. The painter stands in front of his portfolio of prints while holding his palette and brush. "A bit of a roué is our painter," Murray states, "much given to wine, and not insensible to the charms of singing girls. A good creature on the whole…. "
snip
Crime & Punishment
To some degree, the violence Beato captured in his earlier non-Japanese war photographs is evident in Views of Japan. During its transitional years as a treaty port, the Yokohama settlement was not entirely safe for foreigners. Often travel outside the confines of the settlement was not permitted or required hired guards. The two photographs that conclude the Smith College Museum of Art album, depicting "The Executioner" and "The Execution," are vivid reminders of the harshness of the times. Beato staged a studio portrait for the former, a nameless executioner with sword raised ready to decapitate a criminal.
snip
"The Executioner" (detail)
The album concludes with two Beato photographs of violence. The caption accompanying this photo suggests that it depicts an actual execution ground. It was, in fact, staged in Beato's studio.


snip
By contrast, "The Execution" is an outdoor shot without imaginary props, depicting a crucified criminal and several severed heads on display. Murray's description, one of the lengthiest in the album, serves several purposes. It describes not only the execution scene but the multiple ways in which executions were performed—crucifixion, beheading, or forced suicide. When the traveler returned home to share Beato's photographs and Murray's texts, he or she came away with a final impression of barbarism—an image that would have a substantial and pernicious afterlife in later foreign representations.
snip
Tourism & the Western Image of Japan
With images such as these, Beato's pioneer photographs helped consolidate the impressions of Japan held by many Westerners. Perusing such albums, the viewer was able to safely travel the byways of Japan and—supposedly—witness daily life. These graphics and their captions created an iconic image of Japan that would survive the sale of Beato's studio in 1877 and even the photographer's death in 1908. With his genre scenes, Beato provided a window on an exotic country interpreted through the lens of Western culture. Such albums became mementos for tourists and, for those who would never have the luxury of visiting, a bound collection of highly selected and filtered knowledge.
- source : ocw.mit.edu/ans7870


.......................................................................




curio shop

- - - Gallery of his photos - Beato's Japan: People
- source : ocw.mit.edu/ans


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference - フェリーチェ・ベアト -

- Reference - English -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


EDO - shibui Japanese subdued elegance

LINK
http://edoflourishing.blogspot.jp/2014/10/shibui-japanese-elegance.html
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

shibui 渋い / shibusa 渋さ subdued elegance

shibui, in its original meaning, is the adstringent taste of food.

kakishibu 柿渋 "persimmon dye" "adstringent liquid of persimmon
shibutori 渋取 (しぶとり) making dye from fermented persimmons
shibu toru 渋取る(しぶとる), shibu tsuku 渋搗く(しぶつく)
kakitsuki uta 柿搗歌(かきつきうた)
shibukasu 渋糟(しぶかす)leftovers from the process
kishibuoke, kishibu-oke 木渋桶(きしぶおけ)

- quote
Calling kakishibu a "dye" is a bit of a misnomer. Made from the fermented juice of unripe astringent persimmons, the color comes from the tannin molecules linking together and forming a coating. More than a coloring agent, kakishibu also has strengthening, antibacterial and waterproofing properties. Kakishibu was used in China and Korea, but reached its ultimate utilization in Japan. It was used as a wood preservative, waterproofer, insect repellent, folk medicine, and on washi (Japanese paper), fans, parasols, clothing and in sake production.
. Persimmon (kaki) and kigo .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




August 1960 House Beautiful -" Discover Shibui:
The Word for the Highest Level in Beauty. "

DISCOVER SHIBUI-
Philip Bewley

"One of the most influential issues ever by a design magazine" is how the August 1960 issue by House Beautiful magazine titled, " Discover Shibui: The Word for the Highest Level in Beauty" is described in the archives of the Smithsonian Institution (The Elizabeth Gordon Papers. Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery Archives). The August "Shibui" issue was followed by the September 1960 issue
"How to be Shibui with American Things".


These two landmark magazine issues introduced the American public to Japanese aesthetic of shibui (or shibusa). Elizabeth Gordon, House Beautiful editor (1941-1964) wrote in the August issue "Shibui describes a profound, unassuming, quiet feeling. It is unobtrusive and unostentatious. It may have hidden attainments, but they are not paraded or displayed. The form is simple and must have been arrived at with an economy of means.
Shibui is never complicated or contrived."

THE SEVEN QUALIFIERS - Shibui has seven qualifiers:
simplicity, implicitness, modesty, silence, naturalness, everydayness, and imperfection.


EAST MEETS WEST
While Western art had certainly been influenced by the decorative arts of Japan before these issues, nothing in English had been written on the Japanese aesthetic of shibui before Elizabeth Gordon introduced shibui to the American public. "These issues were published just as I was finishing high school and preparing to go into design so they were incredibly timely in my development," Says Bob Garcia (Therien & Co.). "Fortunately I went to The Rudolph Schaeffer School of Design soon thereafter and given the Asian bent to the school's curriculum. The colors and compositions of Shibui were engrained in my own aesthetic."


Photograph by Ezra Stoller

Shibui beauty, as in the beauty of Tea Ceremony,
is beauty that makes an artist of the viewer."
Elizabeth Gordon

- source : littleaugury.blogspot.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Click to see more when googeling with shibui mingei - folk art 渋い 民芸!


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
Shibui (渋い) (adjective), shibumi (渋み) (noun), or shibusa (渋さ) (noun)
are Japanese words which refer to a particular aesthetic of simple, subtle, and unobtrusive beauty. Like other Japanese aesthetic terms, such as iki and wabi-sabi, shibui can apply to a wide variety of subjects, not just art or fashion.

- - - - - Defining shibui or shibusa
Shibusa is an enriched, subdued appearance or experience of intrinsically fine quality with economy of form, line, and effort, producing a timeless tranquility. Shibusa includes the following essential qualities:

(1) Shibui objects appear to be simple overall but they include subtle details, such as textures, that balance simplicity with complexity.
(2) This balance of simplicity and complexity ensures that one does not tire of a shibui object but constantly finds new meanings and enriched beauty that cause its aesthetic value to grow over the years.
(3) Shibusa is not to be confused with wabi or sabi. Though many wabi or sabi objects are shibui, not all shibui objects are wabi or sabi. Wabi or sabi objects can be more severe and sometimes exaggerate intentional imperfections to such an extent that they can appear to be artificial. Shibui objects are not necessarily imperfect or asymmetrical, though they can include these qualities.
(4) Shibusa walks a fine line between contrasting aesthetic concepts such as elegant and rough or spontaneous and restrained.


Interior of Soetsu Yanagi's house

The colors of shibusa are "muddy" colors. For example, in interior decorating and painting, gray is added to primary colors to create a silvery effect that ties the different colors together into a coordinated scheme. Depending upon how much gray is added, shibui colors range from pastels to dark. Occasionally, a patch of brighter color is added as a highlight.

The seven elements of shibusa are simplicity, implicity, modesty, silence, naturalness, everydayness, and imperfection.
The aristocratic simplicity of shibusa is the refined expression of the essence of elements in an aesthetic experience producing quietude. Spare elegance is evident in darkling serenity with a hint of sparkle. Implicity allows depth of feeling to be visible through a spare surface design thereby manifesting the invisible core that offers new meanings with each encounter. The person of shibusa modesty exalts excellence via a thoroughness of taking time to learn, watch, read, understand, develop, think, and merges into understatement and silence concerning oneself. Shibusa's sanctuary of silence, non-dualism—the resolution of opposites, is intuition coupled with beauty and faith as foundations for phases of truth revealing the worship and reverence for life. Naturalness conveys spontaneity in growth, unforced.

The healthy roughness of texture and irregular asymmetrical form maintain shibusa freedom wherein the center lies beyond all particular things in infinity. Everydayness raises ordinary things to a place of honor refined of all artificial and unnecessary properties thus imparting spiritual joy for today is more auspicious than tomorrow. Shibusa everydayness provides a framework, a tradition for an artist's oeuvre to be a unit not a process. Hiroshi Mizuo argues that the best examples of shibusa are found in the crafts, which are ordinary objects made to be used; also, since they are mass-produced, they tend to be more spontaneous and healthy than many of the fine arts. Imperfection in shibusa Soetsu Yanagi in The Unknown Craftsman refers to as "beauty with inner implications". It is not a beauty displayed before the viewer by its creator; creation here means making a piece that will lead the viewer to draw beauty out of it for oneself. Shibui beauty, as in the beauty of Tea Ceremony, is beauty that makes an artist of the viewer."

In James A. Michener's book Iberia the adjective 'shibui' is referenced as follows: "The Japanese have a word which summarizes all the best in Japanese life, yet it has no explanation and cannot be translated. It is the word shibui, and the best approximation to its meaning is 'acerbic good taste.'"

The author Trevanian (the nom de plume of Dr. Rodney William Whitaker) wrote in his 1979 best-selling novel Shibumi, "Shibumi has to do with great refinement underlying commonplace appearances." In the business fable The Shibumi Strategy, the author, Matthew May, wrote that shibumi "has come to denote those things that exhibit in paradox and all at once the very best of everything and nothing: Elegant simplicity. Effortless effectiveness. Understated excellence. Beautiful imperfection."

- - - - - History of the term
Originating in the Muromachi period (1336–1392) as shibushi, the term originally referred to a sour or astringent taste, such as that of an unripe persimmon. Shibui maintains that literal meaning still, and remains the antonym of amai (甘い), meaning 'sweet'.


An almost ripe Shibui, the fruit of Diospyros kaki

However, by the beginnings of the Edo period (1615-1868), the term had gradually begun to refer to a pleasing aesthetic. The people of Edo expressed their tastes in using this term to refer to anything from song to fashion to craftsmanship that was beautiful by being understated, or by being precisely what it was meant to be and not elaborated upon. Essentially, the aesthetic ideal of shibumi seeks out events, performances, people or objects that are beautiful in a direct and simple way, without being flashy.

Expert singers, actors, potters, and artists of all other sorts were often said to be shibui; their expertise caused them to do things beautifully without making them excessive or gaudy.

The concept of shibusa was introduced to the West in August and September, 1960, in publications of the American magazine House Beautiful.

"Shibusa Implicity" iron glaze and gold leaf vase, Dorothy Bearnson, 1983
"Shibusa Modesty" iron glaze vase, Dorothy Bearnson, 1988.

Today, sometimes baseball players are even said to be shibui when they contribute to the overall success of the team without doing anything to make themselves stand out individually. The apparent effortlessness displayed by athletes such as tennis player Roger Federer and hockey great Wayne Gretzky are examples of shibumi in personal performance.

With a long list of additional reading
- - - More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
Everett Brown's lifestyle is a reflection of his philosophy on life.
American photojournalist combines traditional with modern in daily life

Brown uses the term "shibu-modern" to explain the theme in his lifestyle and his design for his country inn.

"Shibu-modern is a way of integrating traditional aspects of living with modern technology and design to provide a deeply rich Japanese aesthetic experience. Shibui means traditional, rustic atmosphere. Shibu-modern is not just old and rustic, but it the aesthetic merging with modern design elements," said Brown.

Several examples of shibu-modern can be seen at Jiji no Ie. One example is the suikinkutsu — an underground ceramic urn in the inn's Japanese garden that makes a beautiful sound when water drips into it.
Brown said he wanted to re-create the aesthetic of an Edo Period tea house garden. He asked Yosuke Yamaguchi, an award-winning gardener from Nagasaki, to design the garden, to build the suikinkutsu as an aesthetic feature in the inn's garden.

Deco Nakajima 中島デコ Nakajima Deko, Brown's wife
Brown's Field farm:
Tucked away in Chiba Prefecture's Boso Peninsula, Brown's Field consists of a traditional Japanese farmhouse, the Rice Terrace café, a yurt, a couple of rice fields and lots of ducks, goats and cats.
. Deco Nakajima 中島デコ Nakajima Deko .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. wabi sabi 侘び 寂び .

wabi ... simple and quiet, austere refinement
sabi ... elegant simplicity ... patina, rusty

Wabi and Sabi: The Aesthetics of Solitude

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

- quote
Haiku and the Perception of the Unique
Richard Gilbert, Japan
Egalitarian Typologies Versus the Perception of the Unique,
by James Hillman
Hillman interests me because he poses a deeper polarity or dichotomy, regarding excellence: egalitarian typology versus the perception of the unique. It may be that any critic ("person of taste"), in advancing a rationale for excellence, unavoidably presents a schema as part and parcel of a logical, formal argument for quality.
For haiku, one can speak of yugen, shibumi, karumi, wabi-sabi, etc. These terms, taken together, form an egalitarian typology. Critics will say that this or that haiku possesses more or less of one and another.

- source : haikureality.theartofhaiku.com


Can haiku be distinguished from other short forms of poetry?
..... beginning with the first requirement: shibumi.

English haiku must not be pale imitations of Japanese haiku, or mere ... advantages of sabi, shibumi and similar aesthetic qualities cannot but improve the climate ...

Shibumi. Shimada Seiho (1882-1944)

- reference -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - cultural keywords used in haiku .

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::