6 Feb 2015

EDO - Edo no susume

EDO

. Interior Design - The Japanese Home .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Edo no susume 謎解き!江戸のススメ - BS-TBS





and now also a book
謎解き!江戶のススメ Nazotoki edo no susume




- source : bs-tbs.co.jp/edo/index.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ARアプリ for the smartphone スマホ sumaho




歌川広重の連作浮世絵名所絵『名所江戸百景』がARで現代によみがえる!
江戸時代と現代を行き来することができるタイムトラベルARアプリ『謎解き

Walk around the famous spots of the woodblock prints by
Ando Hiroshige !



- source : www.bs-tbs.co.jp/edo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Augmented reality (AR)
is a live direct or indirect view of a physical, real-world environment whose elements are augmented (or supplemented) by computer-generated sensory input such as sound, video, graphics or GPS data. It is related to a more general concept called mediated reality, in which a view of reality is modified (possibly even diminished rather than augmented) by a computer.

As a result, the technology functions by enhancing one's current perception of reality. By contrast, virtual reality replaces the real world with a simulated one. Augmentation is conventionally in real-time and in semantic context with environmental elements, such as sports scores on TV during a match. With the help of advanced AR technology (e.g. adding computer vision and object recognition) the information about the surrounding real world of the user becomes interactive and digitally manipulable. Artificial information about the environment and its objects can be overlaid on the real world . . .
- - - More in the WIKIPEDIA !






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #edo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 2/06/2015 09:44:00 am

TEMPLE - Hotsumisakiji Shikoku 24


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hotsumisakiji 最御崎寺 Hotsumisaki-Ji

. 四国お遍路さん Henrio Pilgrims in Shikoku . - General Information -

. Shikoku Henro Temple List .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nr. 24 - 室戸山 Murotozan 明星院 Myosho-In 最御崎寺 Hotsumisaki-Ji

高知県室戸市室戸岬町4058-1 / 4058-1 Murotomisakichō, Muroto-shi, Kōch


CLICK for more photos !

- quote
It is a long three-day walk down the coast from Temple 23 to Cape Temple on Cape Muroto. But, if you tune out the traffic and the fact that you are walking on the side of the highway all the way down the coast, you see that it is a beautiful walk. The scenery can be breathtaking and the breeze blowing off the coast is refreshing.

Having been unable to reach his goal of enlightenment on Mt. Tairyū, Kōbō Daishi came here to try again. He was 19 when he came, and he found a cave to meditate in down at sea level on the East side of the tip of the cape. He moved in and said that he wouldn't leave until he had completed his task. Three years later, when he was 22 years old, Kōbō Daishi achieved enlightenment and dedicated his life to the salvation of all mankind. As legend puts it, upon the completion of the gumonjihō early one morning, the morning star came into his mouth at dawn.

To commemorate his achievement, he took the name Kūkai, built Cape Temple on the top of the hill at the tip of the cape, carved a statue of Kokūzō Bosatsu, and enshrined it as the honzon. Because of this history, this temple has always been an important pilgrimage temple and has always enjoyed the support of the imperial family and the Daimyō of Tosa.

The temple is commonly called Higashidera. The marble statues of Nyoirin Kannon, Gakkō, and Yakushi are considered National Treasures.

Near the cave in which Kōbō Daishi meditated is another cave called the 'Twisting Winds' cave. The local people continually suffered from the winds blowing in from the Pacific Ocean. To alleviate this, Kōbō Daishi twisted the wind in on itself, thus causing the rocks of the cave to look corkscrewed. This cave also shelters the souls of dead children.

In the temple grounds is a large boulder about 3' high and 4' wide with small, palm-sized stones laying in depressions along the top. When you strike the boulder with the smaller stones, musical tones are given off. Not just a CLACK of one stone hitting another, but a clack accompanied by a distinct musical tone, with different sized rocks producing different tones.

Frederick Starr talks about the famous Myōjōseki (Bright Star Stone? Morning Star Stone?). A deity appeared to Kōbō Daishi and Kōbō Daishi embedded it in this stone, which has shone ever since. He also talks about the temple's "potatoes not to be eaten." Apparently, these potatoes are sliced raw and stamped with a red seal. They must not be eaten but, instead, should be held over water so that you can see the reflection of the seals in the water. The water is then used as a cure for disease. Before the reflection is made, however, the water is offered in a cup in the tokonoma.

As an aside, old pilgrimage guidebooks say of Tosa, "Tosa wa oniguni yado ga nai." (Tosa is the land of demons where there are no inns). I didn't find that to be true, however. There were plenty of inns, uncountable numbers of friendly people, and abundant amounts of friendship.
- source : www.shikokuhenrotrail.com




The main statue is Kokuzo Bosatsu 虚空蔵菩薩.


- Chant of the temple
明星の出でぬる方の東寺 くらき迷いはなどかあらまし
Myōjō no idenurukata no higashidera kurakimayoi wa nadoka aramashi





shuin 朱印 temple stamp




omamori お守り amulet


- Homepage of the temple
- source : www.88shikokuhenro.jp/kochi/24

. Kokuzo Bosatsu 虚空蔵菩薩 Kokūzō .
Akashagarbha Bodhisattva


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


番最御崎寺の鐘石 The "singing stone", bell stone of the temple
If you hit it with a stone, it makes the sound of a beautiful metal bell.



Look at more photos of this pilgrim in Kochi 高知県 :
- source : harano/wok


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja – Fudo Myoo .



. . Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction - .


The Five Great Wisdom Kings, Godai Myo-O - 五大明王
. The Five Great Elements of the Universe - 地水火風空の五大 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Two short Haiku Henro Trips, Summer 2005


. 四国お遍路さん Pilgrims in Shikoku . - General Information

Koya San in Wakayama

Kobo Daishi Kukai 弘法大師 空海
(Kooboo Daishi, Kuukai )

Haiku and Henro:
.... . The Haiku Henro Pilgrimage  



. Japan - Shrines and Temples - ABC .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 2/06/2015 01:10:00 pm

5 Feb 2015

Kappapedia NEW

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The latest additions to the Kappapedia are now HERE
in a yahoo forum group



. Kappapedia - Yahoo Group Backup - .


https://groups.yahoo.com/neo/groups/kappapedia/conversations/messages





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

FUDO - Legends about Fudo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Legends about Fudo Myo-O 不動様

Manga Mukashibanashi Database まんが日本昔ばなし
不動様

. Inukiri Fudo 犬切り不動尊 Fudo killed a dog .
Tochigi, 崇真寺 Shoshin-Ji

. おしのと火童子 O-Shino and the "Fire Child" .
Mino, Toki town, Gifu - Hiwarashi


お不動さま - Fudo from Tosa
八つ化け頭巾 Yatsubake Zukin - The hood . . .
甲斐の湖 Kai no Mizuumi - The Lake of Kai
宝の川 Takara no Kawa - The River of Treasures
笛吹川 River Fuefukigawa- Yamanashi



- source : nihon.syoukoukai.comx

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

O-Fudo sama from Takaoka in Tosa, Shikoku
土佐の高岡 - 積善寺

Once upon a time
there was a temple in Takaoka in Tosa where a statue of Yakushi Nyorai, Buddha of Medicine, was venerated and also a statue of Fudo Myo-O.
The Fudo did not have a special name, but it was said he was carved by the famous master Unkei.

One day the chief retainer of the Daimyo together with two samurai came to this temple to rest on their way from hunting. The retainer ( 家老 ) looked at the statue of Fudo and liked it very much. Despite the protest of the priest, he took the statue home to his estate.

When he reached his estate, he put the statue up an one side of his gate. Then in the evening he happily got drunk with sake.
At midnight suddenly a huge thunderstorm came up, with torrential rain and brought the slope behind his estate to slip down in a mudslide, destroying three farmhouses below it.



"This is certainly the revenge of Fudo Myo-O!" the villagers began to gossip the next morning. But the retainer laughed if off.
"No way, nothing happened to my own estate and my home is still here . . . hahaha!"

That night the retainer had a strange dream.
From a high mountain came a red burning light with a man on a horse and began to chase him around.
On the next day, he had been invited by a friend so they drank sake again and the retainer talked about his dream:

"Last night in my dream a huge man on a horse came down the mountain in a veil of fire!"
Another man had also seen this dream:
"That was a ghostly flying fireball!" 飛ぶ火の玉

"Never mind, that was just a trivial dream" the retainer dismissed the story with a loud laugh.

In the evening the retainer returned to his estate, but at the entrance gate the string of his sandals tore off, a sign of bad luck. When he tried to pass the gate, there stood Fudo Myo-O in a veil of flames and did not let him pass. Fudo stood there in the flames and did not listen to the excuses of the retainer. In no time his whole estate burned down.

Now the retainer was cured and brought the statue of Fudo back to the temple, where Fudo could stand like before next to Yakushi Nyorai, his friend. Both of them continued in their duty to look after the well-being of the villagers from now on again.



. Unkei 運慶 (1148 - 1224) .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yatsubake zukin 八つ化け頭巾
The hood for eight spooks

no location.

A priest with a magic hood from a fox that lets him change into anything does a lot of nuisance.
kitsune no bake zukin 狐の化け頭巾



Once upon a time, a priest who liked to play pranks on people observed a fox in the forest, who tried to learn shape-shifting.



He tried to talk the fox into exchanging the hood, for a normal hood. and hoped thus to be able to shapeshift like the fox.
When he returned to his temple, there were two visitors, a head priest from another temple with his young acolyte.
So our priest thought this was a great chance to play a prank on them both.

He told the head priest to use the room he liked best from the two he showed them.
In the first room was a pretty lady.
In the second room was a Buddha statue.

The head priest, aware of his young acolyte, choose the room with the Buddha statue and began to chant his sutras. After a while, the young acolyte fell asleep.
So he sneeked out of the room to the other one with the lady and began to drink sake rice wine.

But the beautiful lady - you guess it already - was in fact our priest who had shapeshifted.
He changed again, became the flaming figure of Fudo Myo-O and shouted:
"Hey you, a priest should not drink sake, you know that!"

The head priest was taken by surprise and run away.

The fox on the other hand, who did not know his hood was now just a normal piece of cloth, tried to transform himself into a pretty lady and began to walk around in the village in his fox figure. All saw this ruse and laughed at the fox, who had been tricked himself.




. zukin 頭巾 (ずきん) hood - Introduction - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

国母稲積地蔵立像 Inazumi Jizo at Kokubo, Kofu
山梨県甲府市国母8丁目 - / 国母地蔵 - 法城寺 Kokubo Jizo - Hosho-Ji, now 東光寺 Toko-Ji



This is a story how two Shinto deities and two Buddhist deities 二仏二神
helped the people of Kai.


甲斐の湖 The lake of Kai (Yamanashi)

Kai is a province surrounded by high mountains on all sides and once upon a time,
the villagers here were all very poor, living in homes near the mountain slopes. looking down at a huge lake in the middle of the valley. There was no plain to use for rice fields and the ground was full of stones and gravel. They could only grow some kinds of millet and catch small fish in the rivers.

The Inazumi Jizo was thinking all the time about how he could help the poor farmers and drain off all that water. He asked two strong deities for their advise and help. They were really huge and when they stood by the lake they could reach the other side of the lake in the evening sunshine. Their shadow made the area all dark, even during daytime.

These two strong deities did not take long. One demolished the mountain, the other cut a valley into the slope. And there - all the water began to drain off through the new valley toward the river Fujigawa 富士川 and then into the ocean.
When the water began to move with great noise, another strong deity, Fudo Myo-O, heard the noise and thought that the water should be regulated by some dams so that it would not destroy the villages further down. So he made some dams and let the lake drain slowly within seven days and seven nights, until all the water was gone and the bottom of the valley became visible.

Suddenly there was a really, really huge plain down there, where all the villagers could have rice fields and homes.
So the villagers thanked Jizo Bosatsu with a great festival at the temple 東光寺,
and made a cave into the mountain and built the shrine Anagiri Jinja 穴切神社 (hole-cutting shrine) for the two strong deities who had helped drain the water. They called the deities now 蹴裂明神 Kesaki Myojin.
And further down at a dam they venerated a statue of
Sedate Fudo Myo-O 瀬立不動 (せだてふどう)
Setate Fudo sama (せたてふどうさま).



Anagiri Dai Jinja 穴切大神社 Anakiri Dai Jinja - founded around 708.
2 Chome-8-1 Takara, Kofu, Yamanashi Prefecture / 山梨県甲府市宝二丁目8-1
- source : HP of the Shrine - anagiri


- source : anakiri

- - - - - Deities in residence
大己貴命 Onammuchi no Mikoto
少彦名命 Sukunahikona no Mikoto
素戔鳴命 Susanoo no Mikoto

- - - More in the Japanese WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

宝の川 The river of treasures
福島県の西会津、鬼光頭川
Fukushima, Nishi Aizu, river Kikozugawa




Once upon a time
in a village along the Kikozugawa in West-Aizu there lived a woodworker with his daughter, O-Yuki おゆき (Snow Girl). The mother had died five years ago and the two of them were now alone.

One day the father had gone out to the forest to help rescue a co-worker, who had been trapped under a fallen tree. But he got trapped himself and died. Before his grave the villagers promised to look after his daughter, O-Yuki.

They looked after her for a while, but then forgot all about her. So she had to make some money for herself and begun to collect shijimi clams シジミ from the river and sold them in the postal station nearby, to be used for the miso soup in the morning.

One evening an agent from the village came to her home. He proposed O-Yuki to become a maid servant for a family with children in Aizu. But O-Yuki refused, because the graves of both her parents were here in the village. So the agent told her that this land and house belonged to him, in fact, and she was to leave the premisses within 10 days. He had made up the tale of the family with children just to get rid of her.

Dear little O-Yuki did not know what to do and so the 10 days passed. The next day the agent came back and told her the house would be torn down tomorrow.
O-Yuki went to the little roadside sanctuary of Fudo Myo-O, sat down and thought about her future, sobbing and crying all along. Suddenly she heard a voice from the sanctuary.
She looked up and saw Fudo Myo-O standing there in his flaming halo.

He said:
"Dear little girl. Don't you worry. Just continue to collect the clams from this river. I will take care of the rest!"

The next day O-Yuki went to the river very early to collect clams, just as Fudo sama had told her. And then, when the sun was just about to rise there suddenly was a strong earthquake. A mountain tsunami 山津波 (mud slide) destroyed all the homes of the village and burried everything under the fallen earth. But to her surprise, her own home was left intact and not even touched by the huge mountain slide.
And the evil agent was probably killed by the slide, too; anyway, he never showed up again.



When O-Yuki walked down to the river, the clams had all disappeared. But in their place, there were beautiful stones, all glimmering and shining. When she brought them to the postal station, they sold for a lot of money and O-Yuki became quite rich. Now she could built a nice grave for her parents and live well for ever after.

That is why folks call it "the river of treasures" (hookawa 宝川).

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

笛吹川 River Fuefukigawa
"River where the flute was played"

Yamanashi 山梨県


- source with more photos : kousyuusai_001

笛吹川中流(一之釜、不動の滝)Fudo Waterfall


Gonzaburo Fudo 権三郎不動



Upstream of this river, there was a small village called Mitomi 三富村 and there lived a young man called Gonzaburo 権三郎 with his old mother, just the two of them.
He liked to play the flute and his mother liked to listen to him very much.



Then one day in a summer with a lot of rain and then a typhoon, the river was overflowing, swallowing all the homes near the riverbank. The house of Gonzaburo was also lost in the water. Gonzaburo held onto the arm of his mother, but the river was so fast and strong, he could not hold her any more and she was eventually swallowed by the waters.

Next morning the river was all quiet again. But the body of his mother was nowhere to be seen. So Gonzaburo thought, his mother must still be alive somewhere and he went to the riverbank every day, walking up and down, playing his flute for her.

Winter came and went and it was spring again. Gonzaburo kept walking up and down the riverbank, playing the flute. But one day, the sound of the flute was not heard as usual and all was quiet. Eventually the dead body of Gonzaburo was found on the riverbank.

The villagers felt so sorry for Gonzaburo and his mother. They called on a priest from the nearby temple to have a proper burial for him. They build a small sanctuary and called it
Gonzaburo Fudo 権三郎不動.

Since then, the river was known under the name of
Fuefukigawa 笛吹川 "River where the flute was played".

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. - Join Fudo Myo-O on facebook - Fudō Myō-ō .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Fudo Pilgrims .



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ] - - - - - #fudolegends - - - - -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Fudo Myo-O - Introducing Japanese Deities at 1/28/2015 04:58:00 PM

2 Feb 2015

MINGEI - Kokeshi Date Masamune



LINK
http://darumapilgrim.blogspot.jp/2010/06/date-masamune.html






. otogibanashi dorei おとぎ話の土鈴
clay bells with motives of legends .



- - There are also many kokeshi abou this
famous Hero of Sendai:


CLICK for more photos !















. kokeshi こけし wooden dolls - Introduction .


Masamune Pokemon まさむね ポケモン



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

31 Jan 2015

SHRINE - miko suzu

LINK
http://japanshrinestemples.blogspot.jp/2015/01/miko-shrine-maiden.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


miko suzu, mikosuzu  巫女鈴 ritual bells of a Miko

. . . CLICK here for Photos !

- quote
巫女鈴 - 17th century ~ Miwa, Nara Prefecture.
The rare suzu contains twelve barrel-shaped crotal bells. A five-lobed metal hand guard with flower motifs and openwork hearts bears a hidden inscription on its underside. It reveals the history and use of the instrument, stating that this Shinto instrument was used by miko (a supplementary priestess) Kuriyama Kamiko for the worship of the Miwa Miyojin deity at Miwa, a town in Soe County, Nara Prefecture. It also bears a date of 1699.



The term suzu refers to two Japanese instruments associated with Shinto ritual:
a round, hollow bell that contains pellets, having a slit on one side or a handheld bell-tree with small crotal bells strung in three levels on a wire. It is said that ringing them calls kami, allowing one to acquire positive power and authority, while repelling evil. A set of bells used in Kagura dance (神楽, "god-entertainment") is called Kagura suzu (神楽鈴, "divine entertainment bells").
Suzu come in many sizes, ranging from tiny ones on good luck charms to large ones at shrine entrances.

- source : facebook

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


SHRINE - miko shrine maiden


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

miko 巫女 shrine maiden, female shrine attendant
kannagi 巫女 (かんなぎ)
okorago 御子良子 shrine maidens at Ise Shrine




- quote
A general term for a woman possessing the magico-religious power to receive oracles (takusen) from the kami in a state of spirit possession (kamigakari). Nowadays the term generally refers to a woman who assists shrine priests in ritual or clerical work. The word may be written with various characters (巫女、神子、巫子). Among miko there is a significant distinction between those female priests who have historically been attached to a shrine and those who are separate from shrines and either are settled in a village or travel the countryside as magical kitōshi (see kitō). Under the ritsuryō system, in the Jingikan female priests were called mikannagi, while they were called mikanko in the Shoku Nihongi.

In the Wakun no shiori, miko is described as the general term, while female norito performers are referred to as mikanko, and it further explains that miko can be written with different characters. The etymology of the word is unclear, but it may be an abbreviated expression of kamiko, the substance (monozane) in or upon which the kami manifests itself. It can also be thought of as a transformation of the honorific term miko (御子), indicating spiritual power and high birth.

In the past, a variety of related positions were found at different shrines: miyanome at Ōmiwasha, sōnoichi at Atsuta Jingū, itsukiko at Matsuno'o Taisha, monoimi at Kashima Jingū, naishi at Itsukushima Jinja, waka at Shiogama Jinja, and nyobettō at Ideha Jinja (Hagurosan). In ancient times miko acted as ritualists for the kami who possessed magical capabilities, as in the examples of Amenouzume no mikoto, Yamato totohi momoso hime no mikoto, Yamato hime no mikoto, and Empress Jingū. Eventually, however, male kannushi, hafuri, and negi took their place, and miko came to be placed in roles assisting these male ritualists, according to one theory.

Peregrinating and settled miko may be seen historically nationwide, performing magic and kitō (invocations of divine power) or transmitting the words of the dead. These unaffiliated miko exerted a great influence on folk religion and the verbal arts. Such women who serve miko-like functions may still be observed in some areas, and women performing similar functions may also be found in Shinto-derived new religions.
- source : Kokugakuin, Nishimuta Takao



. Autumn Festival in Sakai, Okayama .


- quote
A miko (巫女) is a Shinto term of Japan, indicating a shrine (jinja) maiden or a supplementary priestess who was once likely seen as a shaman but in modern Japanese culture is understood to be an institutionalized role in daily shrine life, trained to perform tasks, ranging from sacred cleansing to performing the Kagura, a sacred dance.
- Physical description
- Definition
- History of Mikoism
- Contemporary miko
. . . The ethnologist Kunio Yanagita (1875–1962), who first studied Japanese female shamans, differentiated them into
jinja miko (神社巫女 or "shrine shamans") who dance with bells and participate in yudate (湯立て or "boiling water") rituals,
kuchiyose miko (口寄せ巫女 or "spirit medium shamans") (itako いたこ) who speak on behalf of the deceased, and
kami uba (神姥 or "god women") who engage in cult worship and invocations (for instance, the Tenrikyo founder Nakayama Miki). . . .
- Miko in popular culture
- - - More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference : 日本語

- Reference : English


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -


source : www.isekitamikado.com
MIKO 中世の巫女(みこ)



御子良子の一本ゆかし梅の花 
okorago no hitomoto yukashi ume no hana

the shrine maidens
with just one lone tree
of plum blossoms

Tr. Gabi Greve


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 .
at Ise Jingu 伊勢神宮 Grand Shrine at Ise


..............................................................................................................................................


巫女に狐恋する夜寒かな
kannagi ni kitsune koi suru yosamu kana

Shrine-maidens are
Much loved by foxes
In the cold of night.

Tr. McAuley


河内路や東風 吹き送る巫が袖
kawachiji ya kochi fuki okuru miko ga sode

Kawachi Road -
the east wind in spring blows
the sleeves of shrine maidens

Tr. Gabi Greve




巫女町によききぬすます卯月かな
miko machi ni yoki kinu sumasu uzuki kana

Where the shrine maidens dwell
They're washing out their summer clothes:
The Fourth Month is here!

Tr. McAuley


At the shrine maidens' street
ceremonial robes being washed --
early summer.

Tr. Sawa/ Shiffert

The road from Yodo to Kawachi. Now part of Osaka.

. Yosa Buson 与謝蕪村 .
(1715-1783)

..............................................................................................................................................


神主のまはりの落葉巫女も掃く
中里北水

木犀や社家の子ゆゑの巫女づとめ
西村数

禰宜吶々巫女蝶々畳替
神尾季羊

舟で来る菖蒲祭の禰宜と巫女
井原久子

巫女が行き花嫁が行く夏木立 小堀紀子
巫女だまりより蒲公英の絮飛べり 飯森茂之
巫女だまり火の熾りゐる淑気かな 中野彰一
巫女となる一と間とざせり寒紅梅 中戸川朝人
巫女に吹く住吉の風の寒の風 米沢吾亦紅
巫女に恋したりままこのしりぬぐひ 加藤三七子
巫女に見ゆ乙女のうれひ花うつぎ 亀井糸游

巫女のみごとりてより春の闇 飯田蛇笏
巫女の初髪吉備津結びなる 細川子生
巫女の剣佩きたる雪月夜 飯田蛇笏 霊芝
巫女の手は衣にかくす里神楽 斉藤夏風
巫女の指細し病葉拾ふとき 原川雀
巫女の振る鈴に白露の闇動く 江田居半
巫女の掌に蚕神(おしら)遊ぶや旱り熔岩 角川源義
巫女の秘む幼き恋や龍の玉 中山輝鈴
巫女の緋は春の水皺に綾なせる 阿部みどり女
巫女の舞ふ鈴の音とほる青茅の輪 池田博子
巫女の舞ふ鈴より春の寒さかな 石山民谷
巫女の袖触れし天神花を享く 後藤比奈夫
巫女の鈴こだまとなりて杜小春 石川規矩子
巫女の鈴りりちりち砂灼けにける 伊藤敬子
巫女の髪水引を懸け神迎 安西閑山寺
巫女の髪解かずに下向革コート 河野頼人
巫女の髪髪切虫が切りに来し 村上冬燕
巫女の髪麻で束ねて更衣 永岡好友

巫女ひとりゐる大宮の芦の絮 北山春子
巫女ふたり打つ七草のせりなづな 蒲幾美
巫女も出て陽明門の煤払ふ 鈴木朗月
巫女も持つ時代祭の長刀を 岸風三楼 往来
巫女ゆききして玉虫の育つ森 神尾久美子
巫女より郭公やさし六地蔵 文挟夫佐恵 雨 月
巫女をおろしてしのぶ文字ずり良夜かな 加藤郁乎
巫女一つづつ雲丹海に雲丹供養 上甲明石
巫女囃子遠くにリラの花匂ふ 西村公鳳
巫女市の霧大粒に湖わたる 角川源義
巫女市霊界に柵めぐらして 三好潤子
巫女溜りはなやいでゐる雛納め 鈴木智子
巫女町のあかつき起や萩が花 妻木 松瀬青々
巫女白し炭をつかみし手をそゝぐ 前田普羅

巫女舞の扇の先の青嶺かな 佐野典子
巫女舞の稽古の日々や神無月 岩城鹿水
巫女舞の稽古はじめや楠若葉 堀井より子
巫女舞の花をうながす足拍子 伊藤京子
巫女舞は注連の几帳にかくれつゝ 高浜虚子
巫女舞を見せられ屠蘇に酔ひにけり 小路紫峡

Many more haiku about the miko
- source : HAIKUreikuDB

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Japan - Shrines and Temples on 1/31/2015 06:19:00 am

JIZO - DARUMA - Shogun Jizo



- Jizo Bosatsu 地蔵菩薩 - ABC-List -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shoogun Jizoo, Shōgun Jizō 将軍地蔵 Shogun Jizo, General Jizo
and the inoshishi 猪 wild boar  



. . . CLICK here for Photos !

蓮華三昧経に勝軍地蔵

- quote
Victorious Jizō, Battle-Field Protector,
often shown clad in armor. A form of Jizō widely venerated by warriors.
Writes scholar Yoshiko Kurata Dykstra: "The idea that Jizō would vicariously receive their injuries and wounds made Jizō immensely attractive among warriors. A story in the Japanese Taiheiki 太平記 (circa 1371) describes how a soldier took refuge in the Jizō Hall of Mibu after fleeing from a battle in the capital. A priest who was the incarnation of the Jizō in the hall appeared and was captured by the enemy in place of the soldier. People later discovered the Jizō statue in the hall was marked as though it had been tightly bound." (See Shibarare 'String-Bound' Jizō for similar stories).
Dykstra also writes: "Shōgun Ashikaga Takauji 足利 尊氏 (1305-58), a fervent Jizō devotee, drew a picture of Jizō and worshipped it daily. The deity Shōgun Jizō (Victorious Jizō) of Atago 愛宕 and Shirakawa 白川 was very popular among warriors, who venerated Jizō as protector in battle."

There are numerous stories about Jizō as a battlefield protector.
Jōkōmyōji Temple 浄光明寺 in Kamakura houses a statue of Jizō called the Yahiroi Jizō 矢拾い地蔵, literally Arrow-Gathering Jizō. According to legend, Yahiroi Jizō appeared as a child-monk on the battlefield to save Ashikaga Tadayoshi 足利直義 (1306-52), the younger brother of Ashikaga Takauji, by gathering arrows after Tadayoshi had run out of weapons. Jōkōmyōji Temple is #16 and #17 on the Kamakura Pilgrimage to 24 Jizō Sites.

Within the precints of Tenonji Temple 天恩寺 in Okazaki City (Aichi Prefecture) is a large cedar tree named Ieyasu-ko Mikaeri-no-Sugi (lit. = Cedar Tree Ieyasu Looked Back At). According to legend, Tokugawa Ieyasu 徳川家康 (1542-1616) visited this temple to pray for victory in his campaign to unify Japan. While praying, someone called out his name. As he turned around to address the caller, he saw an assassin hiding behind a huge cedar tree with arrow poised to shoot. Ieyasu narrowly escaped, and as he left the temple for the battlefield, he looked back repeatedly at the tree to show his gratitude, for the voice he had heard was that of Enmei Jizō 延命地蔵 (Life Prolonging Jizō). Enmei Jizō is also one of Six Jizō who protect all beings in the six realms of desire and rebirth. See Six Jizō for details. (source: nippon-kichi)

..............................................................................................................................................

Jizo and the inoshishi 猪 wild boar  

Flammarion Iconographic Guide:
"In certain cases, Jizō may also assume a syncretic aspect, and be represented as a warrior when assimilated with Atago Gongen 愛宕権現, a Kami considered to be a temporary incarnation of Jizō.
This kami (Shintō deity), protector from flame and fire, mainly venerated on Mount Atago in Kyoto Prefecture, has also been identified as being Kaguzuchi-no-Kami or even Susanoo-no-Mikoto 須佐之男命 (storm god and brother of the Sun Goddess Amaterasu 太陽神アマテラス) and sometimes even as Izanagi 伊邪那岐命 (Japanese creator god). He is represented with the features of a Chinese warrior on horseback, carrying a pigrim's staff and a cintamani (Jp. = hōjunotama 宝珠の玉 or wish-granting jewel). Popular imagery sometimes also symbolizes him by statuettes of a horse carrying a cintamani on its back.
The support animal or messenger of this Atago Gongen is the wild boar, the symbol of courage, strength, and perseverance.
Many legends relate that warriors in difficulty have been rescued by wild boars or Atago Jizō 愛宕地蔵, which charged at their enemies, putting them to flight."
end Flammarion quote

- - - - - Read more here
- source : Mark Schumacher

..............................................................................................................................................


The white wild boar 白猪 (shirai, shira-i) is a messenger of the deity of Atago Jinja 愛宕神社.
It is celebrated on the forth day of the second month.




Mount Atago Yama 愛宕山 / 阿多古 in Kyoto and
. Atago Gongen 愛宕権現 and Atago Jinja 愛宕神社 .





Shogun Jizo riding a wild boar / Anryu-In 安立院 Tokyo
7 Chome-10-4 Yanaka, Taito, Tokyo 安立院(東京都台東区谷中7-10)


- Look at more Atago Jizo on a wild boar here, especially with relation to Tokugawa Ieyasu and Nikko :



日光の愛宕社 勝(将)軍地蔵と猪
source : www9.plala.or.jp/sinsi

..............................................................................................................................................


Chookyuuji 長久寺 Chokyu-Ji
坂戸市浅羽  埼玉 - 1486 Asaba, Sakado, Saitama

This statue is dating back to 1792.


戦勝ではなく害獣退治というわけ

This Jizo is not here to win a battle as general,
but to help the farmers with the fight against the wild boars of the time.
- source : jinjyawatch




..............................................................................................................................................


- CLICK For more photos - Shogun Jizo


..............................................................................................................................................


. inoshishi 猪 wild boar .
- Introduction -


inoshishi yoke イノシシ除け warding off wild boars


- source : pandion/archives

Jizo and Kobo Daishi in front of large nets to ward off the wild boars.
Shikoku Henro Nr. 23 -  第23番札所 薬王寺 Yakuo-Ji



猪の被害 damage by wild boars - quite a problem in rural Japan these days.
Even in my village in Okayama the wild boars take over, since the hunters are mostly too old to continue their jobs and there is nobody to do anything. Just electric fences around the rice paddies, but the wild boars jump over it and destroy the crops anyway.


Wild boars digging along the road to my home in Okayama.
During the snow months, they are at their best (or worst) . . .






. Wild boars in Okayama .




猪や米を食べるな食べるなよ
inoshishi ya kome o taberu na、taberu na yo

twiglight zone -
wild boars harvesting
the fallen rice


. My neighbours, the Wild Boars 2005 .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


General Jizo (Shoogun Jizoo)

Seit der Kamakura-Zeit bekannt. Seit der Muromachi-Zeit besonders von den Samurai als Kriegsgott verehrt, weil er Sieg in der Schlacht gewährt. Aus diesem Glauben entwickelte sich später der stellvertretende Jizoo.
Zerstört mit seinen schrecklichen Waffen das Unwissen der Menschen.
Mit chinesischer Rüstung auf einem Pferd sitzend oder neben einem Pferd stehend, einen Pilgerstab oder eine Gebetsfahne (ban) in der Hand.


勝軍騎馬尊像 / 勝勝軍牙尊像 / 勝軍騎馬神像
shoogun kiba sonzoo

. Shogun Jizo Talisman to win a battle .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Jizo Bosatsu 地蔵菩薩 - Introduction -




. Join the Jizo Bosatsu Gallery - Facebook .



. O-Mamori お守り Amulets and Talismans .

. Japan - Shrines and Temples - ABC List .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ] - - - #shogunjizo - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 1/30/2015 06:08:00 am