26 Jun 2016

EDO - hooki broom


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo shokunin 江戸の職人 Craftsmen of Edo .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

hooki 箒 / ほうき Hoki, broom, Besen

A broom is necessary to keep things clean, the home, the road . . .
hatsubooki 初箒(はつぼうき)first (use of the) broom
hakizome 掃初 (はきぞめ) first cleaning
... fukihajime 拭始(ふきはじめ)beginning to clean
... hatsusooji 初掃除(はつそうじ) first cleaning

- kigo for the New Year-

. WKD : hatsubooki 初箒 first (use of the) broom .

..............................................................................................................................................



shuro hooki 棕櫚 ほうき broom made from Shuro palm
For a tawashi, the sheets of hemp palm are first dissipated into fibers and then bound together.
For a broom they are first rounded up into bundles, fixed with bronze wires into a shape of five or seven bundles, and in the final process dissipated for about half of the length on a special maschine.

. tawashi たわし / 束子 scrubbing brush .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo shokunin 江戸職人 craftsmen, artisan, Handwerker .

hookishi 箒師 making brooms in Edo
hookiya 箒屋 vendor of brooms




Look at more samples of Edo Hoki here :

白木屋傳兵衛 Shirakiya Denbei
- source : edohouki.com -

- quote
- - - Brooms originated in Shinto Rituals
Brooms were first used for sweeping purposes in Heian period. Bamboo, straw, or hemp were used to make brooms at the time. It was after the Edo era began when broom cypress began to be used for making brooms. Brooms in Japan were essentially used as a magical tool - for example, to stroke down a pregnant woman's stomach with a broom today is still customary, after 400 years. Perhaps an aristocrat's profound desire for peace was the beginning for this quiet and gentle tool.



- - - A Reevaluation of Traditional Techniques
"Shirokiya Denbe" was founded in 1830 in Ginza, first as a tatami-mat maker. Later on, after specializing in making brooms, the techniques have been handed down from generation to generation. Following the Showa period, as "modern" living came around, vacuum cleaners lowered the demand for brooms. ...

- - - The Attraction of Edo Style Brooms
If you have never used an Edo style broom before, you might consider Edo brooms to be just an old thing. However, if you use it just once, you will know immediately how attractive a tool it can be for your life. There are a number of benefits of using Edo style brooms, such as they are soft and elastic so that one can sweep without laying unnecessary stress on it. Different from vacuum cleaners, you do not need to worry about the noise or any emissions. While it depends on how you deal with it, brooms using natural materials can last 5 to 10 years, and as you use them more, it can clean a wooden or tatami-mat floor more.

- - - The Key to Edo Style Broom Making

The most important part of making an Edo broom is "Ho-yori," which is selecting fine "ears." The essential process starts here, and normally it takes 3 years for a craftsperson to become independent. Ears are sorted into 3 to 12 kinds by hardness, length, and color, but one-third of the ears will be thrown away at this stage. After sorting them out, he makes four or five small bundles, and he puts stems on them, without the tip of the ears going between the center part and the outside bundles, in order to keep a small space. Then, he gives it elasticity, which is the main characteristic of Edo-style brooms.
He attaches several tama-bundles in a row and tightens them together to the utmost with a wet hemp rope, adjusting their balance. After firmly fixing the joint of the bamboo handle to the body with an aluminum wire, he cuts the ear tips straight.
Then, he presses the body under a Japanese cushion. This entire process is done manually without air-conditioner, so as to not dry out the ears.
It definitely takes a long time to raise craftspeople with all of these techniques, so it has been a serious issue to find succesors.

- - - The Difference Between Japanese Brooms and Imports
- - - How to Use an Edo Style Broom Carefully

Shirokiya Denbe / 3-9-8 Kyobashi, Chuo-ku Tokyo
- source : tokyochuo.net/issue

..............................................................................................................................................

Apart from the Shuro palm, there were brooms of other materials.




. habooki 羽箒 "feather broom" .
羽根箒 - to clean the space around silk worms


kusabooki 草帚 "broom from grass", often with a long handle to clean the Tatami mats
. . . CLICK here for more Photos !


takebooki 竹帚 bamboo broom
The most commonly used bamboo types are
moosoochiku 孟宗竹 Moso Bamboo, Phyllostachys pubescens and
hachiku 淡竹 Phyllostachys nigra.
. . . CLICK here for more Photos !



tebooki 手箒 hand broom

- reference and more photos : utinogarakuta.blog.fc2.com -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : teramoto.co.jp/history

Seller and buyer of Hoki brooms in Edo
「hooki uri ほうき売り」and「hooki kai ほうき買い」
It was truly a recycle society.



source : edokurashi.hatenablog.com
selling baskets and brooms

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : utinogarakuta.blog.fc2.com

Takasago 高砂 Noh play
河鍋暁斎 Kyosai (1831-1889)

. Takasago 高砂 a happy couple.
This legend is one of the oldest in Japanese mythology. An old couple - his name is Joo (尉) and hers is Uba (媼)....
The old woman is using a broom to sweep away trouble
and he carries a rake to rake in good fortune. In Japanese this is also a play of words with "One Hundred Years" (haku > sweeping the floor) and "until 99 years" (kujuku made > kumade, meaning a rake).

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Hookigami, Hōkigami 箒神 (ほうきがみ) Hokigami, Hahakigami
Legends about the Broom Deity .

Many legends and tales about the broom are related to giving birth.

.......................................................................... Miyagi 宮城県 ......................................

安産のために、出産のとき産婦の枕元に箒を立てたり、あるいは箒を産の神として産婦に拝ませて、産気づいた時にその箒で腹を撫でるという。

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
115 hooki 箒 (01)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #hookibooki #hookibroom #broom - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 6/26/2016 09:43:00 am

KAPPA - Yamanba and Yahahime yokai


- Yōkai 妖怪 Yokai monsters - - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yamanba, Yamauba 山姥 and 山姫 Yamahime
Yamanba, Yamamba is the "old hag from the mountain"
Yamahime is "princess of the mountain", a Yokai monster, also called
Yama onna 山女 "woman of the mountain".


- quote
山姫(やまひめ)または山女(やまおんな)は、日本に伝わる妖怪。その名の通り、山奥に住む女の姿をした妖怪である。




各伝承により性質に差異はあるものの、多くは長い髪を持つ色白の美女とされる。服装は半裸の腰に草の葉の蓑を纏っているともいうが、樹皮を編んだ服を着ている、十二単を着た姿との説もある.
The wikipedia features some legends about the Yamahime.
- source : wikipedia

.......................................................

- quote -
Yamauba (山姥 or 山うば), Yamamba or Yamanba are variations on the name of a yōkai found in Japanese folklore.
- - - Description
Depending on the text and translator, the Yamauba appears as a monstrous crone, "her unkempt hair long and golden white ... her kimono filthy and tattered," with cannibalistic tendencies. In one tale a mother traveling to her village is forced to give birth in a mountain hut assisted by a seemingly kind old woman, only to discover, when it is too late, that the stranger is actually Yamauba, with plans to eat the helpless Kintarō. [5] In another story the yōkai raises the orphan hero Kintarō, who goes on to become the famous warrior Sakata no Kintoki.
Yamauba
is said to have a mouth at the top of her head, hidden under her hair. In one story it is related that her only weakness is a certain flower containing her soul.


Yamauba, Hair Undone, by Hokusai

- - - Noh Drama
In one Noh drama, translated as, Yama-uba, Dame of the Mountain, Komparu Zenchiku states the following:
Yamauba is the fairy of the mountains, which have been under her care since the world began. She decks them with snow in winter, with blossoms in spring ... She has grown very old. Wild white hair hangs down her shoulders; her face is very thin. There was a courtesan of the Capital who made a dance representing the wanderings of Yamauba. It had such success that people called this courtesan Yamauba though her real name was Hyakuma.
The play takes place one evening as Hyakuma is traveling to visit the Zenko Temple in Shinano, when she accepts the hospitality of a woman who turns out to be none other than the real Yamauba, herself.
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................................



source : www.garitto.com

. Ogawa Usen (1868-1938) .

..............................................................................................................................................



yamanba 山姥(やまんば)old mountain woman, who breastfeeds a baby.
This is said to be a symbol of Mother Mary feeding the baby Christ.
Nagasaki, Amakusa 天草土人形 Amakusa clay doll

. Amakusa tsuchi ningyoo 天草土人形 Amakusa Clay Dolls .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

............................................................................ Fukushima 福島県

In the deep river water there live the Kappa who pull the children's chinchin (penis).
In the deep mountains there lives the Old Woman of the Mountain, Yamanba 山姥.
So you should never go to the river alone or go to the mountains alone.
In the mountains also wear a bell (as usually done to protect against bears.)

.......................................................................

. The Monster Woman from Kurozuka 黒塚 鬼ばば / 鬼女 Onibaba .


............................................................................ Gifu 岐阜県
池田町 Ikeda

yamanba 山姥 old woman in a mountain
山姥の危急を救ってやった男がいた。染物屋が紋付の着物を男のところにもってきたが覚えが無い。家紋に間違いが無いので受け取ったが、後日なくなっていた。山姥が持ち去ったのだといわれた。


............................................................................ Iwate 岩手県

In the region of 遠野 Tono the Yama-onna has a great sexual appetite. She captures human men and enjoys sex with them as long as they last. Then she kills and eats them.


............................................................................ Kagoshima 鹿児島県

鹿児島県肝属郡牛根村(現・垂水市)では山奥に押し入ってきた男を襲い、生き血を啜るという[2]。信州(長野県)の九頭龍山の本性を確かめるために山中に入った男が、山姫に遭って毒気を浴びせられ、命を落としたという逸話もある。

屋久島では山姫をニイヨメジョとも呼び、伝承が数多く残る。十二単姿で緋の袴を穿いているとも、縦縞の着物を着ているとも、半裸でシダの葉で作った腰蓑を纏っているともいうが、いずれも踵に届くほど長い髪の若い女であることは共通している。山姫に笑いかけられ、思わず笑って返せば血を吸われて殺されるという。山姫をにらみつけるか、草鞋の鼻緒を切って唾を吐きかけたものを投げつけるか、サカキの枝を振れば難を逃れられる。しかし、山姫が笑う前に笑えば身を守れるとの伝承もある[6]。

かつて屋久島吉田集落の者が、山に麦の初穂を供えるため、旧暦8月のある日に18人で連れ立って御岳に登った。途中で日が暮れたため、山小屋に泊まった。翌朝の早朝、飯炊きが皆より早く起きて朝食の準備をしていたところ、妙な女が現れ、眠る一同の上にまたがって何かしている。結局、物陰に隠れていた飯炊き以外の全員が血を吸われて死んでいたという。


............................................................................ Kochi 高知県

In 大月町 Otsuki the Yama-onna is quite dangerous. She sucks blood out of humans and just seeing her from afar makes a person get high fever and die eventually.


............................................................................ Kumamoto 熊本県

熊本県下益城郡でいう山女は、地面につくほど長い髪に節を持ち、人を見ると大声で笑いかけるという。あるときに山女に出遭った女性が笑いかけられ、女性が大声を出すと山女は逃げ去ったが、笑われた際に血を吸われたらしく、間もなく死んでしまったという.



............................................................................ Miyagi 宮城県

1935年頃(昭和10年頃)、宮城県仙台市青葉区で山仕事に出た女性が3歳になる娘を草むらに寝かせて仕事をしていたところ、いつしか娘が姿を消していた。捜索の末、翌朝に隣り部落の山中で娘が発見され「母ちゃんと一緒に寝た」と答えていたことから、人々は山女か狐の仕業と語ったという。


............................................................................ Miyazaki 宮崎県

In えびの市 Ebino town the Yamahime likes to wash her long hair and sing in a pleasant voice. But she also sucks the blood out of humans and they die.

.......................................................................
東臼杵郡 Higashiusuki

. Yama-Onna and the namekuji なめくじ slug .


............................................................................ Oita 大分県

大分県の黒岳でいう山姫は絶世の美女だという。ある旅人が山姫と知らずに声をかけたところ、山姫の舌が長く伸び、旅人は血を吸い尽くされて死んでしまったという。


............................................................................ Okayama 岡山県

明治の末から大正初めにかけ、岡山に山姫が現れた事例がある。荒れた髪で、ギロギロと目を光らせ、服は腰のみぼろ布を纏い、生きたカエルやヘビを食べ、山のみならず民家にも姿を見せた。付近の住民たちによって殺されたが、その正体は近くの村の娘であり、正気を失ってこのような姿に変わり果てたのであった。


............................................................................ Tokushima 徳島県

山ヲンナ / ヤマオンナ / 山オンナ Yama-Onna
One evening a man was washing his body using a tub, when a Yama-Onna passed by. She placed the tub including the man on her head and carried them to the mountain. The man grabbed some branches and escaped. Then he followed her shadow and saw her disappearing in a cave.
The mother of the young man remarked: "If she finds out that there is no one in the tub, the Yama-Onna will certainly get quite confused. She will shape-shift into a spider and come to get you tonight!"
That night a huge spider came hanging down from the ceiling, but when the man tried to hit her, she fled in haste.


.......................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
223 山姥 (00)
46 ヤマウバ (00)
14 山女 (00)
8 ヤマオンナ (01)
山姫

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yukinba 雪婆 Yukinba, the Snow Hag
yukionna, yuki onna 雪女 (ゆきおんな) "snow woman"


CLICK for more photos

- quote -
Yukinba is essentially a Yamanba variation on Yuki-onna from Ehime. Yukinba likes to come out on winter nights when snow is falling. Children are not allowed outside on such nights because Yukinba may abduct them (to eat is implied). She is presumably one-legged as she leaves a track of solo footprints.

According to the Edo era scroll Bakemono Emaki (Monster Scroll ばけもの絵巻), a man was walking in a wheat field during a snowstorm around the 2nd month (lunisolar calendar). He heard a woman's voice calling his name. When he looked up, he saw a one-legged old woman with messy hair hurtling towards him through the snow. He hurriedly ran away and after running for some time, the snowstorm lifted and the old woman disappeared.

In Yamagata, they say that when the Shirotsuko insect flies in late autumn, it means Yukinba is in the nearby mountains.
- source : yokaigrove.wordpress.com -


- quote -
Yuki-onna (雪女, snow woman) is a spirit or yōkai in Japanese folklore. She is a popular figure in Japanese literature, manga, film , and animation.
She may also go by such names as yuki-musume "snow girl", yuki-onago "snow wench", yukijorō "snow harlot", yuki anesa "snow sis'", yuki-omba "snow granny or snow nanny", yukinba "snow hag" (Ehime), yukifuri-baba "snowfall hag"(Nagano).


Gazu Hyakki Yakō by Toriyama Sekien

- - - Lafcadio Hearn's version
- - - More in the WIKIPEDIA !

. yuki-onna 雪女 (ゆきおんな) "snow woman" .
- kigo for winter -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Yokai friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Yōkai 妖怪 Yokai monsters - - ABC-Index -

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .
- Reference -

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #yamanba #yamamba #yamahime #mountainhag #yukionna -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Yuki Daruma 雪だるま snowman Daruma .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Kappa - The Kappapedia on 6/24/2016 09:29:00 am

24 Jun 2016

GOKURAKU legends - Somen Noodles Jizo



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- Jizo Bosatsu 地蔵菩薩 - ABC-List -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Soomen Jizoo そうめん地蔵 Somen Noodles Jizo

. soomen 索麺 Somen noodles .
hiya soomen 冷索麺 cold Somen noodles in Summer
- Introduction -


source : matome.naver.jp/odai

Nagashi somen 流しそうめん "noodles flowing past"
a typical summer food to enjoy outside.
Small bundles of Somen noodles are send down a 'half-pipe' (usually made of bamboo) flowing with cold water from a nearby clean brook. You pick them up as they flow past and dip them into a small bowl with soy sauce and some herbs and spices for extra flavoring. The last bundle is usually colored, mostly pink.

..............................................................................................................................................

Once upon a time
the lord of Katsuyama castle 氏家勝山城 went to a pilgrimage to Nikko. After the important pilgrimage was over and he was on his way home, the Lord realized that he had not eaten a thing since the morning and suddenly, relaxed, he felt quite hungry.
Just then he passed the temple 満願寺 Mangan-Ji.
But the priest at the temple was quite a wicked one and served him only cold Somen noodles.
Word of this wicked priest had come to the Jizo from Nikko. He changed his form to a young monk with the blink of an eye came to the temple Mangan-Ji. He asked the priest: "Please give me some food!"
The priest smiled to himself "Today I can do a lot of wicked things!" and served the young monk some Somen noodles.
The young monk begun to eat, first 10 bowls, then 100 bowls and even 300 bowls with great pleasure and was still hungy. The old priest had his pride too and served ever more. But eventually his mean spirit was appeased and he got quite afraid of this young monk.
After he had finished all the bowls, the young monk said "Thank you so much for this meal!" Then he went home.



After he had left, the woodworkers from the valley came running up to the temple and shouted:
"Help help, our valley is suddenly full of Somen noodles!"
When the old mean priest went to the valley, he saw the river all white with the noodles floating downwhill.
Then he understood. The young monk must have been Jizo Bosatsu, trying to teach him a lesson.
And from this day on, he canged his mean ways and become a friendly, caring old priest.
The valley got the name そうめん谷 "Somen Valley" and the Jizo came to be called
soomen Jizo そうめん地蔵 The Somen Noodle Jizo.
- reference : city.tochigi-sakura.lg.jp xxx

.......................................................................

. 出流山 満願寺 - Izurusan Mangan-Ji .
栃木県栃木市出流町288 // 288 Izurumachi, Tochigi
Mangan-Ji temple is the seventeenth temple in the Bando (33 Kannon temples of kango region) pilgrimage circuit.


CLICK for more photos!

..............................................................................................................................................

そうめん地蔵 Somen Noodles Jizo
This legend tells about the origin of the ritual
Nikkoo Goohan-Shiki 日光強飯式 Nikko Gohanshiki
From Rinno-Ji in Nikko.

. Rinnoo-JI Goohanshiki 輪王寺強飯式 .

The story is just a bit different from the one told above.

About 400 years ago, at the temple 地蔵寺 Jizo-Ji, there was a very gentle kind priest. One day he was asked by 勝山城の左衛門尉 the lord from Katsuyama castle, Saemonnojo, to go to Nikko to Shrine 二荒山神社 Futaarayama Jinja on his behalf. The priest agreed cheerfully and was on his way.
Having finished his business, on his way home, he stopped near 滝尾別所 and suddenly felt very hungry. So went to a nearby temple and asked for a bowl of Somen noodles. The priest of the temple was a rather wicked person and asked him to come in, with a wicked smile on his face.

After some time the priest carried a huge tray to his visitor with a huge bowl of Somen.
"Since you asked for a bowl, we brought you one. Now you have to eat it all!"
The priest ate as much as he could, but still could not eat it all and begun to cry and apologized. But the wicked priest did not accept his apology.



Just in this moment a traveling monk appeared and asked:
"Please let me have one bowl of Somen noodles!"
The priest grinned from ear to ear and brought another huge bowl of Somen noodles.
But the travelilng monk just ate it all with no problem, slurping down the noodles. In no time the huge bowl was empty.
The priest got angry, had his subordinate priests buy all so Somen noodles in all of Nikko and offered them to the traveling monk. But the monk only smiled and slurped the huge portion of noodles in no time.
The priest and his subordinates were quite perplex and whowh - the traveling monk just vanished like smoke in the air. In his place stood a Jizo now. This was in fact the Jizo from the temple of the priest from Jizo-Ji.
Now the wicked priest apologized with tears in his eyes.
Then a woodworker came running past, calling out that the whole Western Valley was full of Somen floating down the river.



So the valley was called そうめん谷 Somen Valley and the Jizo became known as そうめん地蔵 Somen Jizo.
- reference : nihon.syoukoukai.com/modules -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

A legend involving Somen
from Nara, 大塔村 Oto village


Once upon a time a woodworker went to the forest for work. But he did not come home in the evening and his wife got worried. All the people from her family went out looking for him. The husband had carried some Abura-Age Tofu for his lunch, and a fox had gotten it from him. The fox then bewitched the man so he lost his way and wandered aimlessly in the forest.
When they found him he said he had eaten some Somen noodles, but looking closely he had only eaten earthworms.

. soba 蕎麦 buckwheat noodle legends .
They are quite similar, about foxes bewitching people.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Jizo Bosatsu 地蔵菩薩 - Introduction -

. Pilgrimages to Jizo Bosatsu 地蔵菩薩 - 地蔵霊場 Jizo Reijo .

. Legends about Jizo Bosatsu - 地蔵菩薩 .




. Join the Jizo Bosatsu Gallery - Facebook .



. O-Mamori お守り Amulets and Talismans .

. Japan - Shrines and Temples - ABC List .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ] - - - #soomenjizo #somenjizo - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 6/22/2016 10:02:00 am

PERSONE EDO - Daidozan Bungoro Sumo


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daidoozan Bungoroo, Daidôzan Bungorô 大童山文五郎 Daidozan Bungoro
(1788 - 1822)

. WKD : sumoo 相撲 Sumo wrestling .
- Introduction -


source : ameblo.jp/giantlimited/entry

碁盤上げ Goban age
写楽 Sharaku

A young Sumo wrestler, Bungoro, is using a wooden Go board to fan out the candle.
This was a new amusement for the people of Edo.

. wa roosoku 和蝋燭 Japanese candles .

..............................................................................................................................................

- quote -
The Great Child Mountain
Daidozan Bungoro, the Great Child Mountain, who at the age of seven stood a fairly modest 3'10", but weighed a staggering 183 pounds, was a popular figure in 1795. Wrestling fans enjoyed Daidozan's performances. To the excitement of the fans, the 'Yobidashi', announcer, would sing a delightful chant calling Daidozan into the ring. Daidozan would perform his ceremonial ritual. Then the 'Gyoji', referee, would signal Daidozan to begin. The little butterball would perform all of the Sumo wrestler methods of 'tuki', thrusting, 'yori', clinching, and 'oshi', pushing. After the exhibition, his fame would spread into other areas of Japanese culture.
An example, is a woodblock print showing Daidozan drinking sake and being offered tea by the famous beauty and teahouse waitress Okita of the Naniwaya and biscuits by her rival Ohisa of the Takashimaya.


This stamp is the fifth of 5 single issues that commemorates Sumo champions.
The fifth single-issue stamp commemorates the Daidozan, Great Child Mountain, in Ring-entry Ceremony.

Daidozan was not the only child prodigy to appear as a Sumo wrestler. Among his successors were the seven year old, Jintsuriki, weighing 174 pounds. In 1836, an eight year-old called Oniwaka who weighed in at 156 pounds. In 1859, Maizuru Komakichi, at the age of eight, who displayed his 218 pound frame to the wrestling fans at the Eko-in. Wrestling fans have enjoyed these performances. In addition, the exhibitions of adult wrestler giants were frequently done side by side with the child prodigy for the enjoyment of the fans. This presentation would reveal the uniqueness of the body of both wrestlers. The adult wrestlers who appeared with these prodigies were also prized above all for their size. These wrestlers would give a collectible artifact of a hand-print, impressed in either ink or cinnabar, to their admirers. These desirable artifacts, given to the admirers, are used as comparisons of the span that their puny hands have over the massive ones of the adult and prodigy wrestler.

In woodblock prints, both child and adult wrestlers were treated quite differently from other subjects, and always in a way to accentuate their size. What the wrestler prints displayed was the bulk and phenomenal strength. These qualities emerge most clearly in portraits of individual wrestlers with rippling muscles exaggerated to the point of caricature. In other prints, they are seen to be associated with the delicate fragility of the geisha and the cherry blossom.

Since these prints were all designed for commercial profit, it seems reasonable to assume that in emphasizing their size, the designers were giving the public precisely what it wanted. This is why the wrestlers could spend unlimited time for their stately warmingup exercises. It also explains why a whole day could be spent on ceremonies in which they displayed themselves. Again, giving to the public precisely what it wanted. This is not to say that the wrestling bout was not as desired by the public, but that both are equally important.

- - - - - A Synopsis of the Artist
... Saito Jurobei, pseudonym Toshusai Sharaku....
- source : Do You Know This Stamp.com, Inc -

..............................................................................................................................................

- quote
Daidozan Bungoro
Highest Rank - - Maegashira 5
Real Name - - BUNGORO Shiono
Birth Date - - February 15, 1788
Shusshin - - Yamagata-ken, Higashine-shi
Death Date - - December 20, 1822 (34 years)
Height and Weight - - 159 cm 169 kg
Heya - - Isenoumi
Shikona - - Daidozan Bungoro
Hatsu Dohyo - - 1794.11 (Maegashira)
Intai - Retirement - - 1813.01
- source : sumodb.sumogames.de/Rikishi -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sumô Wrestlers Tanikaze and Daidôzan Bungorô


Utagawa Toyokuni I

Lifting a money box
. Senryobako 千両箱 money box .

Daidôzan Bungorô, Boy Wrestler, Age Seven
Katsukawa Shun'ei

Wrestlers and Umpires Contemplating the Child Wonder Daidozan Bungoro
Toshusai Sharaku

- More ukiyo-e prints of Bungoro 浮世絵
- reference : ukiyo-e.org/search -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Reference - 大童山文五郎 -
- Reference - Daidozan Bungoro -

. Welcome to Edo 江戸 ! .

- - - #daidozanbungoro #bungorosumo - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Join the friends on facebook !


. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to PERSONS - index - PERSONEN on 6/22/2016 02:43:00 pm

MINGEI - namekuji slug yokai monster

http://happyhaiku.blogspot.jp/2012/07/hute-snail-visitor.html

WKD - namekuji slug

  
  







after the rain -
a hungry snail
grows faster









she was climbing up the tree
munching on the small mushrooms
that has sprung up during the long heavy rain










. BIG snail, photo album .


Extreme strong rain and thunder in Ohaga for 4 hours ...
. Ohaga in the Rainy Season .



mudslides on our access road
It was one of the worst strong rains with thunder going on for about four hours last night.
A lot of damage done in many parts of Okayama, Western Japan and Kyushu.
And now the front moves north toward Tokyo and Tohoku.





. Mudslides in Ohaga .



Heavy rain hits western Japan,
may reach central Japan through Fri.

TOKYO (Kyodo) --
A low pressure system and a rainy front brought heavy rain Thursday to the Pacific side of western Japan, prompting the weather agency to warn of downpours in a broad area from Okinawa to western and central Japan through Friday.

Precipitation logged 67.5 millimeters per hour in Ishigaki Island, Okinawa Prefecture, and 46.5 mm per hour in Cape Ashizuri in Kochi Prefecture, both in southwestern Japan, according to the Japan Meteorological Agency.
source : mainichi.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

BTW
this huge animal is not a snail, but a

SLUG - Nacktschnecke ナメクジ namekuji
Slug is a common name that is normally applied to any gastropod mollusc that lacks a shell, that has a very reduced shell, or has a small internal shell. This is in contrast to the common name snail, applied to gastropods that have a coiled shell large enough that the soft parts of the animal can retract fully into it.

Slugs belong to several different lineages which also include snails that have shells. The various families of land slugs are not very closely related, despite a superficial similarity in the overall body form. The shell-less condition has arisen many times independently during the evolutionary past, and thus the category "slug" is emphatically a polyphyletic one.
© More in the WIKIPEDIA !






kigo for all summer

namekuji 蛞蝓 (なめくじ / ナメクジ) slug
namekujiri なめくじり / namekujira なめくじら

Branchiostoma belcheri, Japanese native slug

Best seen at the end and after the rainy season.

.................................................................................


空気にも絶壁がありなめくじり
kuuki ni mo zeppeki ga ari namekujiri



even in the air
there is a cliff -
this slug


Takano Mutsuo 高野ムツオ
source : takanomutu.exblog.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .
- Introduction -

- quote -
namekujira なめくじら slugwhale

TRANSLATION: a portmanteau of slug and whale; slugwhale
HABITAT: homes and gardens; as a regular slug
DIET: leaves and plants



APPEARANCE: As its name implies, the namekujira is a very large slug. Its body is described as reddish-brown in color, with a long stripe running down its back. From its head to its neck, it is covered in black spots.

BEHAVIOR: Namekujira live in gardens and behave just like ordinary slugs. It is their size that makes them so strange. They crawl across doors and fences, leaving behind enormous, silvery slime trails up to 100 hiro in length—almost 182 meters.

ORIGIN: Namekujira is described in the Kujirazashi shinagawa baori, a comical Edo-period book featuring different types of pun-based whale yōkai. Its name is a play on words, combining the words namekuji (slug) and kujira (whale). In addition to its name, this yōkai's description contains one more pun. There is a dish made from whale intestines called kujira no hyakuhiro. The name literally means "whale's 100 hiro," which comes from the great length of the whale's intestines. So the gag is that while kujira no hyakuhiro refers to a delicious meal, namekujira no hyakuhiro is just a 182 meter long slime trail.
- source : patreon.com/posts/namekujira-

.......................................................................

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .



source : 調布 妖怪通信

namename kujikuji なめなめくじくじ / 蛞抉、slug monster


................................... Aomori 青森県
五戸町 Gonohe

なめくぢの化物 The Namekuji Slug Monster

Once there was an actor with the stage name of タヌキ Tanuki. He got a message from his mother and was on his way home to visit her. On a pass where monsters come out at night it was already evening. A namekuji slug monster came out and took him for a real Tanuki badger. The monster asked him for something that he was most afraid of, so he answered 金 Gold Money . The next evening the slug, who thought to fight him to the death, threw a box with 1000 gold coins (senryoobako 千両箱) into his home. Thus the clever Tanuki became a rich man.


................................... Gifu 岐阜県
高山市 Takayama

If you eat a raw Namakuji or a green frog, asthma will be healed.


................................... Hyogo 兵庫県

A man once helped a monkey which was captured by an octopus and got a Furoshiki 風呂敷 wrapper as a thank-you present. That night he stayed at a lodge. There was a huge storm and a monster seemed to blow in. The man pulled out the Furoshiki and pulled it over his bed covers. Then the wind stopped. When he looked closer in the morning, he saw a slug in the Furoshiki and it seemed the monster had slipped on it and disappeared.


................................... Kagawa 香川県
詫間町 Takuma

Sometimes a beautiful girl is seen at the edge of the pond. But whoever sees this girl will be eaten that night. Once a medicine vendor passed by the pond and saw a monkey crying. The monkey had a stomachache, so the vendor gave him some medicine. The monkey threw something at him and disappeared.
That evening the vendor slept in a small room at a lodge when a huge serpent came out. It opened its huge mouth to eat him. So he threw the parcel from the monkey at the snake and it fled. Next morning the owner of the lodge came looking and they found that the present from the monkey had been a sludge, which is poisonous for the snake.


................................... Miyagi 宮崎県
東臼杵郡 Higashiusuki

Once a hunter was about to shoot a monkey, but then he took pity on the animal and let it go. On his way home from the forest, the monkey appeared again and gave him a slug. He wrapped it in a wrapper and continued his way home. Suddenly a 山女 "mountain woman" monster appeared and wanted to kill him. But this kind of monster is afraid of slugs, so she run away fast and the hunter reached home safely.
This "mountain woman" is known as Yamahime 山姫 "Mountain Princess", a mountain monster.


................................... Niigata 新潟県

In former times, the 蛇 serpent, the 蛙 frog and the 大なめくじ large slug called Yamada no hime 山田の姫 "Princess of Yamada".
If one of these monsters hides under the main pillar of a home (daikokubashira 大黒柱), the daughter of the home will heal from her illness. This tale has helped many families.


................................... Shiga 滋賀県
西浅井町 Nishiasai

If people use kumasasa 熊笹 bamboo grass, that has been purified at the shrine during a Spring festival, and hang it in their kitchen, there will be no cockroaches or slugs entering the kitchen.

...................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : togetter.com/

Jiraiya 児雷也 / 自来也 is standing on a Namekuji to cross over the sea to meet his lover.
葛飾北斎 Katsushika Hokusai

. Jiraiya 自来也 / 児雷也 "Young Thunder" .
Ogata Shuma Hiroyuki
児雷也豪傑譚 Jiraiya Goketsu Monogatari
Tale of the Gallant Jiraiya

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

雨十日蛞蝓多き厨かな
ame tooka namekuji ooki kuriya kana

rain for ten days
and so many slugs
in the kitchen . . .


滝川愚仏 Takigawa Gubutsu


人の死やいま光り出す蛞蝓
hito no shi ya ima hikaridasu namekujiri

a person died -
just then the slug
begins to shine


小林康治 Kobayashi Koji (1912 - 1992)

.......................................................................

正一位稲荷大社の蛞蝓
shoo ichi i Inari Taisha no namekujiri

really first grade -
the huge slug
at Inari Grand Shrine


山田ひろむ Yamada Hiromu
at Fushimi Inari Taisha 伏見稲荷大社



半夏生言葉の海に彷徨いて
hangeshoo kotoba no umi ni samayoite

Takashi

Takashi wrote this haiku in response to the image Yamada Hiromu painted.
He points out the contrast to the Grand Shrine and the slimy animal as a great juxtaposition.
source : miyachan55_2006


. taisha, ooyashiro, Ōyashiro 大社 .
grand shrines, great shrines, big shrines

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Slug figures / Shigeru Mizuki
- source : lowbrownie.com/tag/shigeru-mizuki -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

22 Jun 2016

MINGEI - ganfuji healing cancer

http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2014/04/gan-healing-cancer.html


gan - healing cancer

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

gankiri 癌切り, ganfuuji 癌封じ / がん封じ amulets for healing cancer

Many temples and shrines sell amulets for general health, including the healing of cancer disease.

. kenkoo omamori 健康御守 amulets for good health .

. byooma taisan 病魔退散 amulets for warding off disease .


CLICK for more amulets !

under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- ABC - List of cancer amulets from the Prefectures

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Ehime

Temples dedicated to the Buddha of Healing.
He can be adressed for help with all kinds of illnesses and diseases.
. Yakushi Nyorai 薬師如来 Buddha of Medicine .

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Fukuoka

. gankiri Fudo 癌切り不動明王 Fudo Myo-O to take away cancer .
Nyoirinji 如意輪寺 Nyoirin-Ji
福岡県小郡市横隈1729 Fukuoka prefecture, Ogoori 小郡市 Ogori city, Yokoguma


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Gifu

Jizooji 地蔵寺 - 金錫山 Kinshakuzan - Jizo-Ji
ganfuujidera 癌封じ寺 Ganfujidera

岐阜県下呂市宮地939 / Gifu-ken, Gero-shi, Miyaji 939 - near Gero Onsen

- quote -
地蔵寺 Jizo Temple
Prayers to the Jizo images are said to help sufferers of internal illnesses including cancer (cancer in Japanese is gan, hence the alternative name of the temple Ganfujidera).
The temple grounds are full of scores of statues of Jizo, both large and small, many of them capped with a red bonnet.



The pleasant temple grounds of Jizoji abound with images of Jizo (the Bodhisattva Ksitigarbha) and the temple also attracts supplicants who seek an easy delivery and help with conceiving a child.
- source : japanvisitor.blogspot.jp -

The main statue of Enmei Jizo 延命地蔵願王菩薩 is never shown.
It is said to have a staff 錫杖 of pure gold (kinshaku, hence the name Kinshakuzan 金錫山).
During an epidemic in the Heian period people suffered a lot.
やせて苦しみ、生きながらにして地獄に落ちる
After a statue was brought from Yudonoyama, people begun to get healed when visiting here. Now apart from healing cancer, the Jizo is also helpful in getting pregnant and rearing children and traffic safety.



- Homepage of the temple ガン封じ寺
- source : jizouji.com -


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Kanagawa

Jyoogyooji 上行寺 Jogyo-Ji
Hokyuzan Daizen-in Jogyoji
鎌倉, Kamakura, 2 Chome-8-17 Omachi,





source : matome.naver.jp/odai

- quote -
Jogyoji Temple
one of the Nichiren Buddhism temples in Kamakura. Founded in 1313 by Nitten. . It was used to be health pray for Minamoto and Hojo vassals. This is very small temple, but there are nice carvings, especially dragon on the gate. There is also Seven Lucky gods for good luck, and Hariti for having baby, and protect form illness.
One of the Sumurai who assassinate Ii Naosuke, Matsunosuke Hiroki did Harakiri in this temple, and there is his tomb in this temple.
This temple enshrines cure stone, Inari for health, and Hariti for babys. So, if you have health problem, visiting this temple is one of the choice you can have.
- source : mustlovejapan.com -


朱印 temple stamp



お守り amulet

- reference : Kamakura 上行寺 -

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Miyagi

Daimanji 大満寺 Daiman-Ji
宮城県仙台市太白区向山4丁目4−1, / 4-4-1, Mukaiyama, Taihaku-ku, Sendai
虚空蔵山大満寺
Resident Priest Rev. Enmyo Nishiyama



English introduction to the temple:
- source : daimanji.or.jp/eg/main-e1 -




The temple offers a set of amulets for prevention, healing, safe surgery, recovery after surgery and prevention of recurrence:
『がん封じ祈祷』 ガンにならないようにご祈願するご祈祷
『がん平癒祈祷』 ガンの治癒回復をご祈願するご祈祷
『手術成功祈祷』 手術成功をご祈願するご祈祷
『術後回復祈祷』 術後回復をご祈願するご祈祷
『再発転移防止祈祷』 ガン再発、並びに転移防止をご祈願するご祈祷
source : kokuzouson.org/s/docs

- Homepage in Japanese of the Temple
- source : daimanji.or.jp

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Oita

Tsubakidoo Henjooin 椿堂 - 遍照院 Tsubakido Henjo-In
大分県豊後高田市黒土1400, Kurotsuchi, Bungo Takada, Oita


Tsubaki Kannon Hondoo 椿観音本堂

第四十八番札所 善通寺椿大堂(守り本尊、十一面観音・弘法大師)
豊後四国八十八ヶ所の総本山、並びに
九州三十三観音霊場第十二番札所。
gankiri kigan Kannon 癌切り祈願観音


mizuko Jizoo son 水子地蔵尊 - gankiri Jizoo 癌切り地蔵
婦人の首から下の病にかからない癌切り地蔵を池の中央に安置祭祀。
Healing cancer of women, from the head down.

- Homepage of the temple
- source : tsubakidou4849.com -


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Osaka

Ishikiri Tsurugiya Jinja 石切劔箭神社 - Ishikiri Jinja 石切神社
大阪府東大阪市東石切町1丁目1−1
1 Chome-1-1 Higashiishikirichō, Higashiōsaka-shi, Ōsaka

- Homepage of the shrine
- source : www.ishikiri.or.jp

- quote -
Affectionately called "Ishikiri-san," Ishikiri-Tsurugiya Shrine,
located in Higashiosaka City at the foot of Mt. Ikoma, has long been familiar to people in Osaka from olden times as a deity who cures dembo (tumors and boils). Believed to have special powers to heal diseases, the shrine is worshipped by many people even today. The name "Ishikiri-Tsurugiya Shrine" is derived from the enshrined objects of worship:
a sword and arrow (tsurugi and ya) that are able to cut (kiri) and penetrate any rocks (ishi).
Walking along the 1 km approach to the shrine from the station, visitors can find a number of fortune-tellers' signboards, eateries, herbal medicine pharmacies, and grocery stores. The street's unique, retrospective atmosphere makes visitors feel as if they are experiencing a time warp.
- source : www.osaka-info.jp/en




The Torii is of a very special structure.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

A Cancer Pilgrimage in the Mountains of Japan
By Andrea DenHoed



The Tamagawa baths, situated in the mountains of Japan's Akita prefecture, have long been believed to hold medicinal powers. Today, the area attracts cancer patients from all over the country, who hope that the naturally acidic hot springs and radioactive stones might heal them. The Japanese photographer Tsutomu Yamagata first heard of the baths when his father was diagnosed with cancer several years ago. His father died soon afterward and never went to to Tamagawa, but, three years ago, Yamagata began visiting the valley himself to photograph the pilgrims who hoped to benefit from its healing force. "I felt that I saw a representation of the Japanese view of life and death within this valley," he said.
- snip -
"People fighting cancer throw themselves at the mercy of the radiation that fills the valley," he writes. The scene reminded him of a depiction of the supreme enlightenment of Nirvana, in which Buddha lies in the center of the ten great disciples. The image, he writes, "describes the stage where all Bonno (earthly desires) are entirely gone."
- source : newyorker.com -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for amulets about fighting cancer!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the MINGEI group on facebook ! .  


. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #gan #cancerhealing #jizobosatsu -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::