7 Nov 2016

MINGEI - Nagasaki Folk Toys


[http://darumasan.blogspot.com/2005/01/digest-january-2005.html]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nagasaki Folk Art 長崎県



Shimabara (島原市, Shimabara-shi)
is a city located on the north-eastern tip of the Shimabara Peninsula, facing Ariake Bay in the east and Mount Unzen (including Fugendake) in the west, in Nagasaki Prefecture, Kyūshū, Japan.
Shimabara is a castle town, and was the capital of Shimabara Domain during the Edo period. It was the site of considerable foreign trade and missionary activity during the late Muromachi period, and in the early Edo period, a large percentage of the population were Kirishitan, Christians.

. Shimabara and Amakusa clay dolls 天草土人形 .
Kumamoto

under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shimabara Wakimizukan しまばら湧水館 Museum for spring water
wakimizu, fresh water welling out from the mountains.


Look at more photos of the clear water from Shimabara :
source : susono.jugem.jp

こんなにうまい水があふれている
konna ni umai mizu ga afurete iru

such delicious water is overflowing here

. Taneda Santoka (Taneda Santooka) 種田山頭火 .

He has written quite a lot of haiku about fresh water during his travels.
source : Santoka in Kumamoto

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Fukue town 福江市
Goto Retto 五島列島 Goto island chain


baramondako, baramon tako バラモン凧 Baramon kite
Gotoo Baramon tako 五島バラモン凧 Baramon kite from the Goto Islands

hinodezuru, hinode tsuru 日出鶴 kite with a crane
. . . CLICK here for Photos !

This kite is said to be transferred from east Asia, such as India, Malaysia and Indonesia. The shape of this kite is very unique and not so popular in Japan. This type of kite is made at Hirado, Iki and Goto islands in Nagasaki prefecture located in southern part of Japan.This kite has an hummer on it. The design of the kite is that Damon bites the helmet of old soldier, Samurai.
. tako 凧 Kites of Japan - Introduction .

..................................................................................................................................................................
Hasami 波佐見

Hasamiyaki, Hasami-yaki 波佐見焼 Hasami creamics
Hasami
is located close to Arita and Imari, but not nearly as famous.
Its manufacturers historically focused on mass-market ceramic products for ordinary Japanese people.
. hahsioke Daruma 箸置け chopstick rest from Hasami .

- quote -
Hasami Porcelain
Tasteful and stylish, Hasami porcelain has been enjoying a resurgence in popularity in Japan. The craft can be traced back over 400 years to 1599, when three multi-chambered climbing kilns (called renboshiki-noborigama) were installed in the town of Hasami in central Nagasaki Prefecture. Marking the dawn of the area's ceramics industry, this was the origin of Hasami porcelain.



While Hasami originally produced glossed ceramics known as yuyaku-toki, the discovery of natural deposits of porcelain constituents led to a gradual shift in production. In time, the local focus centered around celadon porcelain (called seiji in Japan) and blue and white sometsuke porcelain.

Traditional Hasami porcelain focused on everyday necessities, with standout products including the kurawanka bowl and the konpura bottle. The kurawanka bowl was a thick, durable porcelain bowl with arabesque designs called kurawanka applied by brush. Through mass-production—still uncommon at the time—common people were able to buy these bowls at an affordable price, leading to nationwide popularity.
Meanwhile, the konpura bottle was a dyed white porcelain bottle used to store products such as soy sauce and saké for export to Europe—a necessity since Nagasaki was the only area permitted to engage in international trade during the Edo Period (1603-1868). It's even said the great Russian writer Leo Tolstoy had a konpura bottle on his study desk.

By developing products that met people's everyday needs, Hasami porcelain has long been valued both inside and outside of Japan. Characterized by elegantly shaped, nearly translucent white porcelain contrasted with gosu indigo pigment, its techniques are still passed on today, and will surely continue to be appreciated by people of all generations.
- source : japan-brand.jnto.go.jp/crafts -

kurawanka くらわんか is a local dialect, meaning " Why don't you eat something ?"

..................................................................................................................................................................
Hirado town 平戸 

kintoki yoochoo 金時凧 / 金時ようちょう kite with Kintoki

Kintoki (Kintaro) is a famous hero and there are various kites with his face. This one from Hirado.
His face is all red to express his strength.
His big round eyes are specially made to change from golden to silver as the kite moves in the sky.



. Kintaro 金太郎 "The Golden Boy" Kintoki 金時 .
源頼光と坂田金時 Minamoto Yorimitsu "Raiko" and Sakata Kintoki

.......................................................................

. konaki sumoo 子泣き相撲  Sumo wrestling dolls of children .
.......................................................................

maki ningyoo まき人形 / マキ人形 Maki dolls



Made by 篠屋(ささや) Sasaya, 平戸市崎方町842-1 - 平戸マキ人形
- reference : pref.nagasaki.jp/koho/plaza -

.......................................................................

shita dashi saru 舌出し猿 monkey showing his tongue


CLICK for more photos !

Through its long contact with the outside world during the Edo period, Hirado has developed a pottery tradition of its own.
One is the monkey sticking out his tongue, a kind of Sanbaso dancing monkey, with the head moving and the tongue coming in and out.

- quote -
"Tanemaki Sanbasô"
is one of many sanbasô musical dances. Originally sanbasô was derived from a Nô play called "Okina", a very sacred ceremonial play. This spirit has been foremost among plays. A sanbasô serves as a special dramatization to celebrate a special anniversary or a shûmei. When the curtain rises two performers come on the stage, deified beings in the form of men--a man in his heyday (Senzai) and a holy performer (Sanbasô). The two are considered to represent longevity and happiness. They dance solo and as a duet in commemoration of this lucky day and lucky people (including the audience). They thank the mercy of the gods.



This dance is also called "Shitadashi Sanbasô" or Sanbasô with his tongue sticking out. This is because at the climax the protagonist, Sanbasô, sticks his tongue out while dancing to the rhythmical tune of a drum.
- source : www.kabuki21.com -

Once a pottery maker was invited by the Lord of Nagasaki to dance this Sanbaso. He was very skilfull and the Lord gave him the name "Like a Monkey" 如猿 Joen. The potter then begun to make these dolls.

. shita dashi Sanbasoo 舌出し三番叟 Sanbaso dancer sticking out his tongue .
Hasami 波佐見, Mikawachi 三川内, Hirado 平戸 

.......................................................................


oniyoozu 鬼洋蝶 kite with a demon face
oniyôcho, oniyoochoo

. Oni 鬼 Demon Amulets .

There is even a shochu 焼酎 shnaps with this label.



..................................................................................................................................................................
Ikinoshima Iki no Shima 壱岐島 Iki Island


ondako 鬼凧 "demon kite"

Related to the Demon Legend of Iki Island.
source : ikishi.sakura.ne.jp

.......................................................................

Iki no hassakubina, hassaku hina 壱岐の八朔雛 hassaku Hina dolls



Since olden times, people pray for the well-being of their children on the Hassaku day and put up paper dolls to celebrate. In the Inland parts of the island, they celebrate
ta no mo no sechi 田面の節 たのものせち (tanomo), with prayers for a good harvest.
They are also related to the custom of drinking green tea, coming from China.
- reference : ikinoshima.web.fc2.com -

. hassaku 八朔 first day of the eighth month of the lunar calendar .


..................................................................................................................................................................
Nagasaki town 長崎 

. Koga ningyoo 古賀人形 Koga dolls .
Acha san 阿茶さん Portugese from Nagasaki
tori daki saru 鶏抱き猿 monkey embracing a rooster

. bekkoo 鼈甲 / べっこう / べっ甲 tortoiseshell craft .

. Urashima Taro (浦島 太郎) Koga Doll .


biidoro ビードロ "Vidro" Bidoro glass art
. hoppen, poppen ぽっぺん glass ball plopping .


. kujira no shiofuki 鯨の潮吹き whale spouring, blowing .

. Nagasaki hata 長崎ハタ Hata kite from Nagasaki.

. peeron ペーロン Peron dragon boat for racing .

.......................................................................

太鼓山 festival float with big drum
コッコデショ Kokkodesho the Flying Drum
(樺島町) from Kabashima
During the festival the bearers throw it high in the air and then catch it again.





. Nagasaki Okunchi 長崎おくんち Festival .

.......................................................................

tengu men 天狗面 Tengu mask



At the 諏訪神社 Suwa Jinja shrine of Nagasaki, there is a famous mask. But the Tengu looks more like an oni, 鬼 a demon. They are an amulet to ward off evil.
It is small, only about 8 cm and made from papermachee. Three little bamboo stick horns, painted white, come out of the head.
After the war they were not made any more.

.......................................................................

Nagasaki yaki 長崎焼 Nagasaki pottery

Kameyama yaki, Kameyamayaki 亀山焼 Kameyama Pottery
Kameyama-yaki suddenly appeared in the early 19th century and 60 years late in the early Meiji period, it disappeared. It is now a phantom ceramic.


CLICK for more photos !

Of interest is the mention of an Englishman by the name of James Lord Bowes from Liverpool, who was recognized as a consul by the Meiji Emperor, the first as an Englishman. He noted on the Kameyama-yaki in his book, indicating the exported Kameyama-yaki was known in England, and analyzing that the Kameyama-yaki had an influence from Chinese ceramic . . .
- source : micnoski.blog.fc2.com -


- and with the name of Kameyama

亀山社中 Kameyama Shachu of Sakamoto Ryoma :
- Nagasaki Kameyama Shachu - reference -

.......................................................................

Nagasaki ningyoo 長崎人形 Nagasaki dolls


CLICK for more photos !

They are clay dolls, made rather recently to please the tourists.
A potter from Saga named 江口勇三郎 Eguchi Yuzaburo instrulcted the potters from Nagasaki while he lived there until around 1990.
The figures show manly persons in costumes of the town.

. 弓野人形 Yumino dolls - Eguchi Yuzaburo .

.......................................................................

nanbansen, nanban no fune 南蛮船 boat of foreigners



It has become the motive on pottery, Kimonos, picture scrolls . ...
Tee ships are also called 紅毛船 Komosen.

. Nanban 南蛮 Namban, the "Southern Barbarians" .
- Introduction -

.......................................................................

ryuu odori 龍踊り dragon dance from Nagasaki


source : upp.so-net.ne.jp/u1cku/gangu5


..................................................................................................................................................................
Sasebo town 佐世保市

gankake ushi 願かけ牛/ 願掛け牛 bull / ox for making a wish


source : e-nagasaki.com/contents/catalo

In the Muromachi period, the lord of Sasebo, 松浦藩主 Matsuura went all the way to Kyoto to get a written certificate that he was the official Daimyo 大名 Lord of the Region.
But the Shogun 足利善政 Ashikaga Yoshimasa did not grant him an audience for a long time. In one night Lord Matsuura saw a red bull in his dream, telling him his wish would soon come true. And indeed soon after that, he got his written certificate (お墨付き).
The amulets are now made of cast metal or carved in wood.


source : yushu.or.jp/english
50 yen New Year's Stamps for 2009
"Gan-kake ushi", a folk toy of Sasebo, Nagasaki, in association with the year of the ox.

.......................................................................


source : sasebokoma.jp/
Sasebo koma 佐世保こま spinning top from Sasebo
It has the form of a chive, ラッキョウ型 rakkyuu. Made from wood of the beech tree (a kind of buna, Lithocarpus edulis). It has rings in the five auspicious colors from the Chinese Yin-Yang lore : green, red, yellow, white and black..


kujuuku koma 佐世保九十九(くじゅうく)こま 99 varieties of spinning tops
Made by Yamamoto Yukitoshi  山本幸俊
Sasebo koma 佐世保こま spinning top from Sasebo

bunbunkoma ぶんぶんこま
kasa koma かさこま like an umbrella
nasu koma なすこま like an eggplant
niji koma 紅こま with rainbow colors
ryuugo りゅうご
rokkaku koma 六角こま with six sides
toojin koma 唐人こま "Chinese man"
掛けこま / 坊主こま / 太鼓こま / 銅座こま / とんがりこま /ぎんがいこま / 松笠だんがい / ひねりこま / かぶこま / むちこま / ひょうたんこま / 神代こま / へそこま / 曲こま / 二重じぐりこま / 源水こま / 手回しこま

博多こま Hakata koma
日奈久こま Hinagu koma
飯坂こま Iizaka koma
高知平こま Kochi hira koma
大鰐こま Oowani koma
大阪平こま Osaka hira koma
佐世保こま Sasebo koma
島原こま Shimabara koma
館山こま Tateyama koma
東北平こま Tohoku hira koma
鳥取平こま Tottori hira koma
山梨平こま Yamanashi hira koma

Look at many photos of all kinds
- source : wakwak.com/~eohashi

. Spinning Top 独楽(コマ) koma .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yasobotoke, yaso botoke 那蘇仏 "Jesus-Buddha"

- Kobayashi Issa wrote

君が世や茂りの下の那蘇仏
kimi ga yo ya shigeri no shita no yaso-botoke

Great Japan --
overgrown with weeds
Jesus-Buddha

Tr. David Lanoue


- source : Nakamura Sakuo -


the realm at peace --
in a thicket, down low
a Jesus Buddha


This summer hokku is from 1793, during Issa's wanderings in western Japan, when he was on the southwestern island of Kyushu. In the spring he was staying at a Buddhist temple whose head priest was also a haikai poet in the small city of Yatsushiro, so he must have heard about the uprising in 1637 by Roman Catholic Christians in Amakusa on the island just offshore from Yatsushiro. This rebellion against the local lord sent to control the area by the shogun happened together with a big rebellion by Christians in the Shimabara area just to the north that nearly defeated shogunal troops sent to put down the uprising. Earlier, in 1614, the shogunate had outlawed Christianity in Japan, since it regarded missionaries as the agents of the colonialist powers, but after the 1637 rebellions the arrest and persecution of Christians began in earnest. Some Christians were crucified, while many others were deported to Spanish and Portuguese colonies. Further, all Japanese were forced to register as a believer at a Buddhist temple, so the remaining Christians went underground and continued worshiping in secret. Soon after the shogunate was overthrown in 1868, about 30,000 "hidden Christians" came out of hiding.

In Issa's time the shogunate was no longer worried about an attempt by western countries to colonize Japan in the name of Christianity, and the public persecution of Christians had virtually stopped, though it was still illegal to be a Christian, so the statue mentioned in the hokku seems to be tucked away inside a thicket, though Issa has managed to find it. Almost invisible on the ground below branches and leaves is a stone statue of Jesus done in a style that suggests Buddhism, either as a disguise or because the sculptor was more familiar with Buddhist statues. Since the hidden Christians were Catholic, the most common form of "Jesus Buddha" was a Madonna and child statue in which Jesus is a baby and Mary resembles the bodhisattva of mercy Kannon (Avalokiteśvara), who is usually represented as female in Japan. Kannon may be the "Buddha" in the hokku, since bodhisattvas, too, were referred to as Buddhas.

The statue could be either an object of worship or the marker of a hard-to-see Christian grave or graveyard. The statue probably wouldn't be placed right beside the road, but it hasn't been hidden completely away, either. The statue could be either contemporary or something from the past, and Issa's own attitude isn't completely clear, but he does seem to feel grateful that in the peaceful reign of the present shogun, a century and a half after the Christian rebellions, there is no longer a pressing need to persecute Christians and that a kind of harmony between Christianity and Buddhism is possible, as symbolized by the tranquil fusion of Mary and her child with the bodhisattva Kannon.

Issa obviously feels that his very ability to wander freely around Japan is due to the enforced peace that has continued under the shoguns since the Tokugawa regime came to power in 1603, and he wrote several hokku during his years of wandering in the west that use kimi ga yo, "under the present ruler." The phrase usually expresses gratitude and refers to peace or harmony. It comes from ancient waka and does not refer only to the emperor, and it has no nationalistic overtones or any relation to the post-1868 national anthem, which uses this phrase differently in a context of emperor worship. In Issa's age "ruler" most commonly referred to the shogun, especially if you lived in Edo, though in Kyoto and among supporters of the emperor it referred to the emperor. In ceremonial hokku, "ruler" is more likely to refer to the emperor, and in hokku about history or politics, it is more likely to refer to the shogun or the shogunate. Since it was the shogunate that outlawed Christianity and enforced the peace, I take Issa to be referring to the present shogun.
Chris Drake


Ideology and Christianity in Japan
By Kiri Paramore
They call it Yaso, it has also been called Tenshu . . .
... the religion of Yaso ...
... A small place of worship was built in Nagasaki and a few Japanese were baptized. ... They asked many questions about O Deus Sama (God), O Yaso Sama ...
- source : books.google.co.jp -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Reference and Photos . Gangu Guide .
. Reference and Photos . Folkcraft Samurai .
. Reference and Photos . Isamu Folk Toys .
. Reference and Photos . Yama no Ie . Folk Toys .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. WASHOKU . Regional Dishes from Japan

MORE
. Nagasaki Folk Toys - this BLOG .


. Japan after the BIG earthquake March 11, 2011


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #nagasaki #kyushu #shimabara #hirado -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Omamori - Japanese Amulets on 8/14/2011 12:48:00 pm

6 Nov 2016

FUDO pilgrims - Koboji Kyushu 48


[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
. 九州88ヶ所108霊場 Kyushu - 88 and 108 temples .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Koobooji 弘法寺 Kobo-Ji
Nr. 48 - Yakuyoke Daishi

Kagoshima 鹿児島

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


鹿児島県鹿屋市串良町下小原4679-1
Kushiracho Shimoobaru, Kanoya, Kagoshima

The main statues is Dainichi Nyorai
at his side are Kobo Daishi and Fudo Myo-O

.......................................................................


本尊:大日如来 脇侍:弘法大師、不動明王



五大明王 Godai Myo-O

- More Photos of the Temple compound
- reference source : synapse.ne.jp/koubouji/potfile -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



弘法寺内の滝行場 waterfall rituals
(Note the two statues of Kappa on the right !)


厄除大師 yakuyoke Daishi stone statue
聖観音菩薩 Sho Kannon stone statue
役行者 神変大菩薩 En no Gyoja stone statue
薬師如来 Yakushi Nyorai stone statue - standing
水子地蔵 Mizuko Jizo stone statue
馬頭観音 Bato Kannon stone statue
Graveyard with 6 Jizo and Fudo Myo-O statues

- - - - - Homepage of the temple
- source : synapse.ne.jp/koubouji

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Yearly Festivals 年中行事

毎年2月の第一日曜日 Every year on the first Sunday in February
厄除開運・節分星祭大護摩祈祷会を厳修

毎月第二、第四、日曜日午前- 護摩供養 Goma Kuyo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. 弘法寺 Kobo-Ji in Tsugaru, Aomori .
青森県つがる市木造吹原屏風山1-244
o-yasumi Daishi お休み大師 Kobo Daishi taking a rest.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - reference 弘法寺 鹿児島 - - -


. 九州88ヶ所108霊場 Kyushu - 88 and 108 temples .
Pilgrimage

. Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction .
 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Narita Fudo 成田不動尊 .
Temple Shinshooji 新勝寺 Shinsho-Ji

. O-Mamori お守り Amulets and talismans from Japan . 

. Japanese Temples - ABC list - .


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #kobojikyushu #koboji -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Fudo Myo-O - Introducing Japanese Deities at 11/03/2016 09:11:00 PM

3 Nov 2016

EDO - ensoku excursions and guide books


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ensoku 遠足 excursion, day trip and guidebooks

Taking a day off to enjoy nature was popular in Edo.
Taking along some food and sake to enhance the joy of being with friends and family.

. WKD - ensoku 遠足 (えんそく) excursion .
kigo for spring and 秋の遠足 aki no ensoku, kigo for autumn.

- - - - - There were some guide books:

. Edo Meisho Zue 江戸名所図会, "Guide to famous Edo sites" .
and
Edo Meisho Hanagoyomi 江戸名所花暦 Flower Calendar of Famous Places in Edo

..............................................................................................................................................


Edo no gaidobukku 江戸のガイドブック Guidebooks for Edo

- quote -
In Edo, books introducing meisho (famous places), meiten (famous shops) and meibutsu (famous products) were sold, much like modern day guidebooks. These guidebooks were used not only by people visiting Edo, but by Edo residents as well, holding the guidebook in one hand as they enjoyed travelling around famous places. These guidebooks also became popular as souvenirs from Edo. The National Diet Library also maintains a large number of these guidebooks in its collections. Please enjoy the prosperity of the meisho in Edo from those times.

Edo Meishoki by Asai Ryoi, printed by Kono Michikiyo in 1662
Edo suzume 12 volumes, by Kinko Entsu ; illus. Hishikawa Moronobu, printed by Tsuruya Kiemon in 1677
Kokyo gaeri no Edo banashi by Kagiya Heiemon, et al. in 1687, 8 books
Murasaki no hitomoto by Toda Mosui copied in 1714, 2 books
Edo sunago 6 volumes, by Kikuoka Senryo and Tajihi Chikatomo, printed by Suharaya Ihachi, et al. in 1772
Funai biko / Gofunai Biko edited by Mishima Masayuki and Kamiya Nobuyori, copy, 45 books
Edo hanjoki by Terakado Seiken, printed in 1832-36

Edo meisho zue 7 volumes 江戸名所図会
by Saito Choshu, illus. Hasegawa Settan, printed by Suharaya Mohei, et al. in 1834-1836, 20 books
Published from 1834 to 1836. This is an illustrated geographical booklet of meisho in Edo and surrounding areas. It has been praised as a comprehensive geographical booklet on Edo. The work was compiled by three generations of fathers and son, Saito Yukio (Choshu), Yukitaka (Kansai) and Yukinari (Gesshin). Consists of 7 volumes and 20 issues. Illustrations are by Hasegawa Settan. The work is written as on-site investigations of the history and current conditions of shrines, Buddhist temples and meisho and historical sites, and is of very high historical value. In particular, the drawings of Settan, that conveyed the customs, events and scenery, were sketches of the actual locations, with many portraying the scenes in extreme detail, making this work an extremely good historical reference of the scenery and customs of the time. The National Diet Library also holds a manuscript copy of the Koyu Manroku [134-270] which is a record of Yukitaka's site surveys.

- - - - - Meisho-e books
Edo meisho zue written and illustrated by Juppensha Ikku in [1813?]
Ehon Edo miyage 2 parts, 6 volumes, by Nishimura Shigenaga, illus. Suzuki Harunobu 1753
Ehon Toto asobi 3 volumes, by Asakusa'an, illus. Katsushika Hokusai in 1802
Kyoka Edo meisho zue 16 parts, edited by Tenmei rojin, illus. Hiroshige in 1856
- - - - - about food and seasons
Edo kaimono hitori an'nai edited by Nakagawa Gorozaemon, printed by Yamashiroya Sahei, et al. in 1824
Edo meibutsu shuhan tebikigusa printed in 1847
Hanagoyomi (floral calendar) and saijiki (compendium of seasonal words) 1834
Edo yuran hanagoyomi Suharaya Ihachi, et al. in 1837
Toto Saijiki 4 volumes,Hasegawa Settan and Hasegawa Settei 1838

- Read the text here :
- source : ndl.go.jp/landmarks -

..............................................................................................................................................



江都近郊名勝一覧 Edo Kinko Meisho Ichiran
EDO KINKÖ MEISHÖ ICHIRAN

..............................................................................................................................................

- reference : 四時遊観録 -

..............................................................................................................................................


江戸ウォーキング (大人の遠足ブック) Edo Walking - Excursions for Grown-Ups

Even in our modern times, walking in "Edo" is quite popular!

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Watching blossoms in spring and red autumn leaves in autumn soon became popular in Edo.

ume-mi 梅見 watching plum blossoms
亀戸梅屋敷 Kamei, 隅田川沿いの寺島村 along the river Sumidagawa, 蒲田村 Kamata village

hanami 花見 watching cherry blossoms
上野山 Ueno, 王子の飛鳥山 Asukayama in Oji, 隅田川堤 along the bank of Sumidagawa, 品川の御殿山 Gotenyama in Shinagawa

shiohigari 潮干狩り collecting small animals
on the beach in summer, especially Shinagawa

kawa-asobi 川遊び, fune-asobi 舟遊び
along the 隅田川 Kanda River

hotaru-gari ホタル狩り catching fireflies
along the river 妙正寺川 Myoshojigawa

tsukimi 月見 full moon watching in Autumn
富岡八幡, Tomioka Hachimangu, 飛鳥山 Asukayama

momijigari 紅葉狩り watching red autumn leaves
There were quite a few places in Edo.

All these activities are part of the Saijiki collection of season words for poetry and Haiku.



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #ensoku #daytrip #excursion - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 11/02/2016 10:12:00 am

FUDO - Ganjoji Itabashi Kanto Pilgrims


[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ganjooji 願成寺 Ganjo-Ji

Nr. 36 清安山 板橋不動院 Itabashi Fudo-In - Ganjo-Ji
- 安産子育不動尊 - Anzan Koyasu Fudo
Seianzan 清安山 不動院 Fudo-In
Ibaraki prefecture 意密の道場 - imitsu

. 北関東三十六不動尊霊場
36 Fudo Temples in Northern Kanto .
 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



2370-1 Itabashi, Tsukubamirai / 茨城県つくばみらい市板橋2370

- quote -
Itabashi Fudo-son,
or formally named Seian-san Ganjoji Fudoin Temple, is a temple of Shingon Sect. The temple was established by the great priest Kukai in 808. It had been burnt down by several fires, and in the 16th century, the temple was rebuilt by a high ranked Shingon Sect priest. The Fudo-son (the Buddhist divinity of fire) at this temple is worshipped by a lot of people for his power of bringing about easy delivery and successful childcare.
There are a lot of cultural properties at this temple including National Important Cultural Properties of the statues of Fudo Myoo and Ryo-doji, both of which were carved by Kukai himself, and prefectural Important Cultural Properties of the Main Hall, Sakura-Gate, and the 3-story Pagoda. The 3-story Pagoda was renovated in 1996.
This is one of the few temples in the prefecture which are composed of seven major buildings.
- source : nippon-kichi.jp -



- Map of the buildings

三重塔  three-storied pagoda

谷原大師八十八ヶ所霊場
walking the 88 pilgrim temples, Yawara Daishi

.......................................................................



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shuin 朱印 stamp



CLICK for more photos !

- - - - - Homepage of the temple
- source : fudouin.webnode.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Yearly Festivals 年中行事


1月1日~7日   初詣で護摩祈祷
1月28日      初不動 お開帳
2月節分       豆まき お開帳
8月10日      施餓鬼法要
11月1日~30日 七五三成長祈願              
11月28日     秋大縁日お開帳

毎月28日      縁日護摩祈祷

毎日   安産子育・成長安全
赤ちゃん初詣り、厄年厄除
自動車交通安全祈祷

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - reference : itabashi fudo-in - - -


. Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction .
 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Narita Fudo 成田不動尊 .
Temple Shinshooji 新勝寺 Shinsho-Ji

. O-Mamori お守り Amulets and talismans from Japan . 

. Japanese Temples - ABC list - .


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #ganjoji #itabashifudo -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Fudo Myo-O - Introducing Japanese Deities at 10/27/2016 07:00:00 AM

EDO - Atsuhime Tenshoin Satsuma


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Atsuhime, Atsu-Hime 篤姫 Princess Atsu
Tenshooin 天璋院 Tensho-In

(1836 - 1883)

- quote -
the wife of Tokugawa Iesada (徳川 家定), the 13th Shogun of the Tokugawa shogunate of Japan



She born as the daughter from Shimazu Tadatake (島津忠剛) was the head of Imaizumi Shimazu (今和泉島津) branch family of the Shimazu in Satsuma with his wife named lady oyuki

She was originally named Katsu (一) by her parents. When she was adopted by Shimazu Nariakira, her name was changed to Atsuko (篤子), and later changed to Fujiwara no Sumiko (藤原の敬子) when she was adopted by Konoe Tadahiro.

Tenshōin was born in Kagoshima in 1835. In 1853, she became the adopted daughter of Shimazu Nariakira. On August 21, 1853, she travelled by land from Kagoshima via Kokura to the Edo jurisdiction, never to return to Kagoshima again.

Atsuko was thought to have been sent to Edo castle with the aim of helping Shimazu Nariakira politically. The question of the next heir to the Shogunate was divided between the choice of Tokugawa Yoshinobu, then head of the Hitotsubashi-Tokugawa house and Tokugawa Yoshitomi, then head of Kii-Tokugawa house and later known as Tokugawa Iemochi. In order to ensure that Yoshinobu became the next in succession, Atsuko was arranged to wed into the Tokugawa clan.

In November, 1856, Atsuko married Tokugawa Iesada. In 1858, both Tokugawa Iesada and Shimazu Nariakira died. The 14th shogun was decided to be Tokugawa Iemochi. Following the demise of her husband, Atsuko took the tonsure, becoming a Buddhist nun, and took the name Tenshōin. In 1862, as part of the Kōbu Gattai ("Union of Court and Bakufu") movement, Iemochi was married to Imperial Princess Kazu-no-Miya Chikako daughter of Emperor Ninkō, and younger sister of Emperor Kōmei.
The Satsuma clan brought up the request for Tenshōin to return to Satsuma, but was rejected by Tenshōin herself. In 1866, Iemochi died. Tokugawa Yoshinobu became the next shogun. During the Meiji Restoration, Tenshōin and Seikan'in (Kazu-no-Miya's name after tonsure) helped negotiate for the peaceful surrender of Edo Castle.

She spent her remaining years nurturing Tokugawa Iesato, the 16th head of the Tokugawa clan. In 1883, she died in Edo at the age of 48. She was buried in Kaneiji in Ueno, Tokyo, together with her husband, Iesada.

The 2008 NHK Taiga drama Atsuhime (fifty episodes) was a dramatization of her life.
- - - More in the WIKIPEDIA !



Atsuhime (drama)
- - - More in the WIKIPEDIA !

.............................................................................................................................................

- quote
The Shogun's Queen: The Shogun Quartet
Lesley Downer

Only one woman can save her world from barbarian invasion but to do so will mean sacrificing everything she holds dear - love, loyalty and maybe life itself . . .



Japan, and the year is 1853. Growing up among the samurai of the Satsuma Clan, in Japan's deep south, the fiery, beautiful and headstrong Okatsu has - like all the clan's women - been encouraged to be bold, taught to wield the halberd, and to ride a horse.
But when she is just seventeen, four black ships appear. Bristling with cannon and manned by strangers who to the Japanese eyes are barbarians, their appearance threatens Japan's very existence. And turns Okatsu's world upside down.
Chosen by her feudal lord, she has been given a very special role to play. Given a new name - Princess Atsu - and a new destiny, she is the only one who can save the realm. Her journey takes her to Edo Castle, a place so secret that it cannot be marked on any map. There, sequestered in the Women's Palace - home to three thousand women, and where only one man may enter: the shogun - she seems doomed to live out her days. But beneath the palace's immaculate facade, there are whispers of murders and ghosts. It is here that Atsu must complete her mission and discover one last secret - the secret of the man whose fate is irrevocably linked to hers: the shogun himself . . .
- source : amazon.co.uk/gp


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #atsuhime #satsumaatsuhime #tenshoin - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 10/30/2016 10:27:00 am

27 Oct 2016

EDO - Buson hatsumono first things


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
(1715-1783)

. hatsumono, hatsu-mono 初物 first things - Introduction .

There are many New and First activities and things throughout the year.

There are 386 kigo starting with 初..., and
119 of them do not relate to the New Year.

There are 93 kigo that end with ...初 and
7 of them do not relate to the New Year.






Some translations are from the friends at this facebook forum:
. Formal Haiku - The Art of 5-7-5 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

初秋や余所の灯見ゆる宵のほど
hatsuaki ya yoso no hi miyuru yoi no hodo

Early autumn--
Lights of houses are on
Even in a young evening.
Tr. Shoji Kumano


The start of autumn!
Evening is at the point where
other's lights are seen.


All the more expensive hard cover anthologies of the famous haiku writers will include prose versions of the haiku that include everything that the haiku hints at. Kumano's translation is a rendering of the prose piece accompanying this haiku in the Buson anthology I have. I think that writing everything in just kills the poetry in the original.
By making the evening the subject, Buson is able to give us a scene that accurately depicts the falling darkness through time so we can stand and watch the house lights in the houses he looks down upon come on. It catches the mood of the time of year when evening falls earlier and earlier.
Tr. and comment : James Karkoski - facebook


Lights of houses on
even in a young evening—
early autumn's start

Tr. Bill Dennis - facebook


..............................................................................................................................................

初冬や日和になりし京はずれ
hatsufuyu ya hiyori ni narishi kyoo hazure

Winter comes
And with it the weather
Outside of the capital.
Tr. Thomas McAuley



初冬や訪はんと思ふ人来ます
hatsufuyu ya towan to omou hito kimasu

The first of winter--
One I've wanted to visit
Called on me.
Tr. Nelson and Saito

Early winter--
I thought I was going visiting
but the person has come here.
Tr. Sawa and Shiffert


Winter has begun!
The one I was hoping of
visiting does come.


When winter comes people tend to hunker down and stay at home, which can lead into a desire for the company of others. Buson hasn't been able to rouse himself to go visit a person that he wants to see, but now that person has come to visit him.
With an interesting twist, Buson has turned the negative connotations that usually follow the coming of the winter into a positive emotion.
Tr. and comment : James Karkoski - facebook


.............................................................................................................................................

初氷何こぼしけん石の間
hatsugoori nani koboshiken ishi no ai

The first ice--
What was spilled
Between the stones?
Tr. Nelson and Saito


The first skim of ice,
there's something that's been spilled on
the shrine's slab walkways.


'Ishi no ma' are the slabs of stones that are laid in as a walkway in the open air courtyard that connects the main hall and the worship hall on the grounds of a large shrine. The courtyard has been iced over, but something has been spread on the smooth walkway slabs to turn the ice on it into slush so people will be able to come and go on it. By wondering about why the walkway is slush, Buson is able to draw a contrast between it and the rest of the courtyard that is still skimmed by a smooth pristine layer of ice.
Tr. Jim Wilson, comment James Karkoski - facebook

.......................................................................


. yamadera no suzuri ni hayashi hatsugoori .
山寺の硯に早し初氷 

..............................................................................................................................................

初霜や吹き返しある葛の葉に
hatsushimo ya fukikaeshi aru kuzu no ha ni

The year's first frost--
On the kudzu leaves
Flipped over by the wind before.
Tr. Nelson and Saito


First frost of the year!
On the kudzu leaves that are
blown upside over.


The broad kudzu leaves attached to the vine are easily blown around by the wind and Japanese poets have been writing about them for centuries. Bashō wrote a haiku about noticing the frost on the front of the leaves and Buson is noticing it on the leaves that have been turned upside by the wind.
Another example of the different positional kind of perception that Buson was able to look at the world with.
Tr. and comment James Karkoski - facebook


.......................................................................


初霜やわづらふ鶴を遠く見る
hatsushimo ya wazurau tsuru o tooku miru

The year's first frost--
An ailing crane
In the distance seen.
Tr. Nelson and Saito

winter's first frost--
visible in the distance
an ailing crane
Tr. Ueda

the first frost;
seeing a suffering crane
in the distance
Tr. Michael Haldane


The first frost has fallen!
Worn suffering cranes
will be seen from afar.


Cranes are migratory birds that come into Japan from Korea and China at the start of winter. The first frost means the coming of winter, and Buson expects that the weary cranes ending their migration won't be far behind. The Japanese often just use the dictionary form of verbs as the future tense and I think it is clear that Buson is indicating a future action here. It could also be argued here that he might be talking about a habitual action, and so the present tense 'are seen' can be read too. But I think the probability of the cranes always showing up on the first day of frost is an improbable argument.
Tr. and comment : James Karkoski - facebook

..............................................................................................................................................

初潮に追はれてのぼる小魚かな
hatsushio ni owarete noboru shoogyo kana

By the first full tide
Pursued Upstream
swim the fries.
Tr. Nelson and Saito

By the high tide
swept away so they swim upstream,
the tiny fish!
Tr. Sawa and Shiffert


Being pursued
by a strong autumn moon tide....
the small fish climb upstream!

Pressed by the strong
autumn moon tide to rise up;
the small fish of the sea!


Hatsushio is the tide that is caused by the full moon that occurs on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.
By the solar calendar it now occurs in September. Since the moon affects the tides, this very bright moon is considered to cause the strongest tides of the year.
In Japanese, the verb is always at the end of the phrase, and since they also place them together to make compiled verbs, and place them as modifiers in front of nouns, the three verbs Buson stacked together in this haiku make it able to have a double reading.
In the first version, the strong tide that the 15th night moon makes has moved up so far up river that it is forcing the small fish there to flee from it.
The second reading implies that the fish are in the ocean and the tide is making them rise up with it.
I prefer the first reading, my in-laws house is on a quite a distance up a small stream that runs into the sea, so I've experienced how much, and how far, the coming of the tides can affect fresh water levels and water quality.
Tr. and comment : James Karkoski - facebook

..............................................................................................................................................

. hatsu yuki no soko o tatakeba take no tsuki .
初雪の底をたたけば竹の月

The first snow
Emptying itself to its last flake--
The moon above bamboo.
Tr. Nelson and Saito

when the first snow
strikes the lowest culms
bamboo moonlight
Tr. Addis

A bamboo moon
Is caressing the round
Of early snow
Tr. ?

The season's first snow,
A few flakes slowly falling --
Bamboo and moonlight.

Tr. Jim Wilson - facebook


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- hatsushigure 初時雨 first winter shower

秋のあはれわすれんとすれば初時雨
aki no aware wasuren to sureba hatsushigure

Autumnal sadness
Just about to forget as I was--
The first winter shower.
Tr. Nelson and Saito


Just when I'd thought
I had forgotten autumn's pathos;
the first rain of winter.


The haiku is pretty explicit and needs no explanation.
It catches the state of mind that happens when the soft thin beginning rains of winter start to wet the brown and desolate landscape that the end of autumn brings. Buson used 19 morae to express sentiment.
Tr. James Karkoski - facebook

.......................................................................

みのむしの得たりかしこし初時雨
minomushi no etari kashikoshi hatsushigure

A bagworm--
Complacent and proud
The first shower in winters.
Tr. Nelson and Saito


Straw raincoat bugs
without any hesitation,
the first rain of winter.

The straw raincoat bugs
have done well for themselves:
the first rain of winter.


Bagworms in Japanese are called 'minomushi' (literally straw raincoat bugs) because they will often camouflage themselves with twigs and leaves that make them look similar to the old style made from straw 'mino' raincoats that were in use before the modernization of Japan.
They are a fall 'kigo' because the males in autumn will seek out the females who never leave their protective 'bags' (or coats) to mate. The female dies and the eggs ride out the winter until hatching in the spring.
The phrase 'etari kashikoshi' (literally 'having obtained wisely') is translated in Japanese to English dictionaries as 'readily, very eagerly, without a moment's hesitation,' but in Japanese dictionaries it is explained as 'when things go the way you thought and and proceed well to satisfaction.'
I like the first version better because I think it brings out the connection between the seeking of the female and the winter rain with a bit more humor. (I have added a syllable in the 2nd line of the first translation, 'a' instead of 'any' just doesn't sound right to me)
Tr. James Karkoski - facebook

.............................................................................................................................................

- hatsune 初音 first call of the bush warbler

うぐいすの 枝ふみはずす 初音かな
uguisu no eda fumihazusu hatsune kana

A warbler
Missing its footing on a twig--
Its first song in spring.
Tr. Nelson and Saito


A bush warbler loses
its footing on a branch:
its first sound I hear!!


I live at the foot of a mountain so I often hear the bush warblers when they are around in spring. As the video link below shows, their warbling does have a slippery slope quality to it, which Buson humorously relates to loosing balance while singing. The verb here can also be read as indicating the future, but in this case I don't think it does.
- reference :youtu.be/FhXfQrKvokU -
Tr. James Karkoski - facebook

.......................................................................


うぐひすの 麁相がましき初音哉
uguisu no sosoo ga mashiki hatsune kana

The warbler's
inexperienced simplicity is better
year's first song
Tr. Crowley


The warbler's rough
inattentiveness has increased:
the first songs it sings!


The young warblers initially have trouble making the sounds that has made them the favorite songbirds in Japan. The pitch of the fledglings can be quite wild until they hear enough of the smoother older birds who they start copying.
In Buson's day, the practice of keeping caged warblers in the house was popular and it is most likely that he is writing about a young warbler that he is keeping as a pet. Perhaps, the lack of being around other birds is what is keeping this one from singing sweetly? Having had the experience of hearing a caged warbler sing, I can attest to how much of a force of sound they can generate in an enclosed space.
A young one who is in the stage of practicing must be quite jarring indeed!
Tr. James Karkoski - facebook



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



To join BUSON on Facebook, click the image!


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. hatsumono, hatsu-mono 初物 first things - Introduction .

. WKD : Yosa Buson 与謝蕪村 - Introduction .

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .

. BUSON - Cultural Keywords and ABC-List .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
#busonhatsumono #hatsumonobuson #firstthingsbuson
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 10/12/2016 09:56:00 am

GOKURAKU - Tengu from Nikko

https://gokurakuparadies.blogspot.jp/2016/10/tengu-from-nikko.html

Tengu from Nikko

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-Index .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nikkoozan Tookooboo 日光山東光坊 - Tengu Tokobo. Toko-Bo from Mount Nikko
He is one of the
. 四十八天狗 48 Tengu of Japan .

There lived another Tengu, also one of the 48 great ones, called
Myoogizan Nikkooboo 妙義山日光坊 - Nikkobo, Myogisan
- see below -


En no Gyoja 役小角 and Unpen Shonin 雲遍上人 once came to a 清瀧 waterfall in the 日光山 Nikko Mountains to practise austerities. Suddenly a black cloud hang over the waterfall and a terrible thunderstorm rattled and strong wind blew.
The two of them were 一心不乱 undisturbed by all this, sat down and said their esoteric mantras in deep quiet.
Suddenly the sky cleared again and now they saw a Tengu sitting in the branches of the large cedar tree. The Tengu faded from sight in no time.

. Tengu, sugi 天狗と杉と伝説 Legends about Tengu and Cedar trees .
- Introduction -

..............................................................................................................................................

Nikkoozan Tookooboo 日光山東光坊 Tengu Tokobo. Toko-Bo from Mount Nikko


source : blogs.yahoo.co.jp/gtmf10

In a highland called 古峯ヶ原 Kobugahara, from where the town of 鹿沼市 Kanuma can be overlooked, there is the shrine
Komine Jinja 古峯ヶ原古峯神社.
It dates back more than 1300 years. If was founded by a man from Kyoto, 隼人 Hayato,
and its deity in residence is
日本武尊 Yamato Takeru

This shrine is better known by its name of
Tengu no Yashiro 天狗の社 Shrine of the Tengu
People used to stay here for religious rituals and practise, so it is also called
Tengu no yado 天狗の宿 "The Inn of the Tengu"

The shrine has many memorabilia of the Tengu, big and small.
It also offers stamps of the Tengu, 天狗の御朱印 with 16 different faces of the Tengu.



. Tengu Shuin 天狗朱印 temple stamps .

.......................................................................

There used to live many Tengu in the mountains of Nikko, and their boss was Tokobo.

Apart from Toko-Bo and Nikko-Bo there was the local Tengu

Kobugahara Hayatoboo 古峯ヶ原隼人坊 Hayato-Bo from Kobugahara
It is not quite clear if he is the person who founded the shrine.
Hayato may have been a disciple of En no Gyoja or a relative of
. Zenkibō 前鬼坊 Zenkibo, Zenki-Bo .
and his wife Goki 後鬼.

- - - Later
. Shoodoo Shoonin 勝道上人 Priest Saint Shodo Shonin - Introduction . (735 - 817)
practised Shugendo rituals in Nikko and helped deepen the belief in the Tengu, who would protect people from misfortune and extinguish fires in the region.

There is a ceremony in Nikko where the participants receive large bowls of rice.
Nikko Gohanshiki 日光強飯式 Nikko Gohan Shiki
It is also called
tengu no goohan 天狗の強飯 large rice portion of the Tengu
..... One bowl contains 5,4 kilograms (一升五合) of rice.
This ceremony goes back to Saint Shodo Shonin (Shoodoo Shoonin 勝道上人)(735 - 817), who started the mountain worship in Nikko, connecting the Shinto and Budshist religion.

.............................................................................................................................................

日光の天狗は徳川家康 The Tengu of Nikko and Tokugawa Ieyasu

Mount Nantaisan 男体山 (2484.2m) in Oku Nikko had been first visited by Saint Shodo in 782. At that time it was called 補陀洛山 Fudaraku San, later changed to 二荒山(ふたらやま) Futarayama.
Kobo Daishi Kukai read the two Chinese characters 二荒 as にこう nikoo, and soon the name changed to にっこう Nikko. The Chinese characters then changed to 日光.



Legend says that Toko-Bo was in incarnation of 徳川家康 Tokugawa Ieyasu.
His posthumous name was 東照権現 Tosho Gongen, but legend says he had also pondered the name of
Tookoo Gongen 東光権現 Toko Gongen (Deity Shining in the East)

Since his soul-Tengu was a newcomer, he tried to fight the older Tengu of the deep mountains of Nikko, but always lost ground.

When his memorial shrine, 東照宮 Toshogu, was finished, many people came to visit here and venerate the former Shogun (turned Tengu), so the older Tengu of Nikko were quite upset.
They played tricks on the visitors and caused much confusion.

The year turned to 1825, the time of 徳川家斉 Shogun Tokugawa Ienari.
His Minister, Mizuno Dewa no Kami 水野出羽守, made friends with the Old Tengu of Kobugahara, Hayato-Bo, who helped him to get rid of the other Old Tengu by putting up a sign forbidding them to come closer and not disturb the visitors coming to venerate the Shogun turned Tengu Toko-Bo. If they did not like it, they were free to move on to the other famous Tengu Mountains, like Atago, Kurama, Akiba or Hikosan.
- This sounds like a fantastic tale . . . maybe it is true? maybe not true?

- reference source : toki.moo.jp/gaten/401-450 -


. Tokugawa Ieyasu 徳川家康 . (1543 - 1616) .
and his mausoleum, 日光の東照宮 Nikko no Tosho-Gu

.............................................................................................................................................

In the Manga world the Tengu Tokobo is a master of 光壁術
日光に住まう陽気で楽天家な天狗。
明るく人当りも良いが人間は天狗に従属すべきだと思っており、一度比叡天狗に追放されている。
- reference source : wikiwiki.jp/heian -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Myoogizan Nikkooboo 妙義山日光坊 Nikko-Bo, Nikkobo, Myogisan

He is now venerated in Gunma at Mount Myogisan (Myogizan).

- quote -
Mt. Myogisan



The fantastically shaped rocks sculpt dramatic forms of natural beauty and offer various attractive landscapes throughout the seasons. Mt. Myogisan can be viewed with pleasure from afar or enjoyed by climbing its steep slopes, so that it is loved by photographers and mountaineers.
- source : visitgunma.jp/en/sightseeing -

.......................................................................


Myoogi Jinja 妙義神社 Shrine Myogi Jinja
It was founded in 537 and is thus one of the oldes shrines in Japan.
The Mountain Deity itself is enshrined here.
The Deity is venerated for protecting from fire, bring a good harvest and also for good business and prosperity. So many famous Daimyo Lords came here to worship and donate buildings and treasures.
日本武尊 Prince Yamato Takeru is also enshrined here.

This shrine is located near the eastern foot of Mount 白雲山 Hakuun-zan, one of the peaks of Mt. Myogi.
It is known for its bright colours and decorative ornaments.
The shrine building now is from around 1700.
At its gate are two Demon statues, one red and one in green, with tiger-skin pants.
This shrine serves quite a lot of deities and mountain spirits.

At the back of the main shrine is a small sub-shrine dedicated to the regional Tengu.


. . . CLICK here for more Photos !


When Yamato Takeru climbed 白雲山 Mount Hakuun-zan , he founded a shrine to venerate the deity
Hagoso 波己曽(はごそ)神, and the mountain was named after it, 波己曽山 Hagoso-zan. This name later changed to Myogiisan.
Hakoso Jinja 波己曽神社 / 波己曽(はこそ)神社 Hakoso Shrine

In the year 1394 a high-ranking court official named 花山院 Kazan-In 右近衛大将藤原長親 Nagachika (? - 1429) renounced the world and became a Waka poet and monk, calling himself
Kooun Meigi 耕雲明魏 (こううんめいぎ)Koun Meigi
and built his humble abode at mount 華頂山 Kacho-zan in the forests of Kyoto, one of the 36 peaks of the 東山三十六峰 / 東山36峰 Higashiyama Mountain range.
After living there for about 10 years, he took of for a trip to the Kanto region and ended up at Mount Myogisan. The local people had great faith in him.
After his death he was venerated as
Myoogi Hooshi 妙魏法師 Myogi Hoshi , changing his name from
明魏 Meigi to 妙義 Myogi, and also changing the name of the Mountain range in his honor.

- HP of the shrine Myogi Jinja
Hakoso sha 波己曽社(はこそしゃ) Hakoso Shrine in the compound.
- reference source : myougi.jp/yuisho -


. Tamato Takeru 日本武尊 .
legendary prince of the Yamato dynasty - Introduction -


For Yosa Buson, this mountain reminded him of the famous
峨眉山 Gabi San in China.


source : cardiac.exblog.jp

. Yosa Buson 与謝蕪村 visiting Myogisan .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tengu Myoogiboo 天狗妙義坊 Myogi-Bo, Myogibo
Ueno Myogiboo 上野妙義坊 Ueno Myogi-Bo


He is one of the
. 四十八天狗 48 Tengu of Japan .

Mount Myogisan with his special rock formation is venerated as the deity
Myogi Daigongen 妙義大権現
with the character DAI LARGE as its symbol.

The Tengu 妙義坊 Myogi-Bo is an incarnation of this Gongen.

妙義山の大ノ字 Myogisan no Dai no Ji



People walking along the old roads with a view to Mount Mogisan folded their hands in prayer.

- reference source : toki.moo.jp/gaten/401-450 413 -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Tengupedia friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. 四十八天狗 - 48 famous Tengu of Japan .

. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .

- #Nikkotengu #Nikkobo #tokobo #shodoshoninpriest #myogisan -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

EDO chaya shirojiro

https://edoflourishing.blogspot.jp/2016/10/chaya-shirojiro.html


Chaya Shirojiro

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Chaya Shirōjirō 茶屋四郎次郎 Chaya Shirojiro



- quote
Chaya Shirōjirō
was the name of a series of wealthy and influential Kyoto-based merchants who took part in the red-seal trade licensed under the Tokugawa shogunate. Members of the Chaya family, they were also centrally involved in the country's production and trade in textiles. Along with the Suminokura and Gotō families, the Chaya were one of the top merchant families in Edo period Kyoto.

Chaya Shirōjirō Kiyonobu 茶屋四郎次郎清信 (1545-1596)
likely the first of the line, was the son of a ronin of the Nakajima family, descended from lords of a territory in Owari province. His father, a friend of Shogun Ashikaga Yoshiteru, was crippled in the wars of the Sengoku period. Adopted into the Chaya family, he established a humble business in Kyoto making drapes. He developed a strong business relationship with one of his clients, Matsudaira Hirotada, and later sent his son Chaya Shirōjirō Kiyonobu to Mikawa province to serve as a squire to Hirotada's son, now known as Tokugawa Ieyasu.

Kiyonobu thus became one of the primary suppliers of the Tokugawa family, and quickly came into great wealth and influence in Kyoto. He accompanied Ieyasu in battle, at both the Mikatagahara (1573), and served him in other ways, as an intelligence agent in Kyoto and in secretly transporting messages and goods for Ieyasu during the time when Toyotomi Hideyoshi held power. He obtained a red-seal license (朱印状 shuinjō) from Hideyoshi, permitting him to trade in the ports of southern Vietnam, where he obtained silks and other goods. Chaya was supposedly the one who informed Ieyasu of Oda Nobunaga's death in 1582, and thus allowed him to escape the forces of Akechi Mitsuhide and Hideyoshi, who seized power in the aftermath.

He is said to have helped design the layout of the city of Edo, and for his last year or so of life, did not leave Ieyasu's side. He repeatedly refused formal posts as governor of various Tokugawa lands, insisting that he was not a soldier, and was granted a stipend of 200 koku instead.

Chaya Shirōjirō Kiyotada  茶屋清忠 (1584-1603)
Following Kiyonobu's death in 1596, his son Kiyotada took over the family business, and succeeded his father in his relationship with the Tokugawa lord. Kiyotada fought at the battle of Sekigahara (1600), and soon afterward was made head of all the merchants in the Kansai region, "with particular jurisdiction over the business community of Kyoto".

However, Kiyotada died young, in 1603, at the age of nineteen.

Chaya Shirōjirō Kiyotsugu  茶屋清次 (1584-1622)
Thus, with the patronage of the shogunate behind them, the remaining brothers Kiyotsugu (1584-1622), Michizumi, and Nobumune took over the Chaya family business, worked to monopolize the trade in raw silk, and served as official suppliers of a variety of goods to the shogunate. Kiyotsugu was assigned by Ieyasu to help oversee shogunal operations at the formal trading post in Nagasaki, where he could keep an eye on the foreign traders and Christian missionaries, while working to his own commercial benefit as well.

A friend of artist Honami Kōetsu, Kiyotsugu was active socially in the Kyoto art world, and was known as both a patron of the arts in general, and a collector of tea bowls and other implements of the Japanese tea ceremony.

Beginning in 1612, the family obtained official licenses (朱印状 shuinjō) from the shogunate to continue trade with Cochinchina (aka Dang Trong, present-day southern Vietnam); these merchant vessels thus came to be known as chaya-sen (茶屋船, "Chaya ships").
- source : wikipedia

- reference : chaya shirojiro -

Ieyasu had Shirojiro Kiyonobu settle in a part of Asakusa, now known as
Chayamachi 茶屋町 Chaya machi .

..............................................................................................................................................

Shinkun Iga-Goe 神君伊賀越え "The Heavenly Lord retreats via Iga"
also called
"Shinkun Koka-Iga Goe" or Tokugawa Ieyasu Iga-goe no kinan


. . . CLICK here for more Photos !

Shirojiro helped Tokugawa Ieyasu during his hasty retreat from Sakai (Osaka) via Iga to Mikawa by going before him, paying money to the village heads to let Ieyasu pass.
This was also achieved with the help of Hattori Hanzo, a Ninja from the Iga and Koga region.

- quote -
Iga-goe(Crossing Iga)
TOKUGAWA Ieyasu experienced four disasters in his life, among which, according to him, Crossing Iga was the most difficult. When he learned his predecessor ODA Nobunaga committed suicide because of rebellion, he was on his way home with only 30 odd allegiants in civilian clothes, although they were all chief retainers. Ieyasu said, "I should kill the rebel, but we are too small a party to fight against the rebel force. It may be better for me to remain in dignity by committing suicide by harakiri." A follower then made a proposal, however, "Let's return home, raise forces, and send a punitive expedition against the rebel. That is our obligation to Nobunaga." So, they discussed how they would be able to escape.

Although they were annoyed by bandits and riots that usually accompanied rebellion, they could somehow come to Iga through a number of dangerous points with the aid of several local lords. After they entered Iga, local warriors of Koka and Iga guided them to Ise. Thereafter, they returned home on ships. Ieyasu later hired two hundred Koka and Iga men and appointed HATTORI Hanzo to the head of the group, which is the beginning of the Iga section of Tokugawa shogunate.
- source : ninja-museum.com/ninja-database -

. Tokugawa Ieyasu 徳川家康 . (1543 - 1616) .


- reference : ieyasu igagoe -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

shuinsen 朱印船 "red seal Ships"
ships with a special license for trade with Vietnam


CLICK for more photos !

- quote -
Japanese armed merchant sailing ships bound for Southeast Asian ports with red-sealed letters patent issued by the early Tokugawa shogunate in the first half of the 17th century. Between 1600 and 1635, more than 350 Japanese ships went overseas under this permit system.
..... The Red Seal system appears from at least 1592, under Hideyoshi, date of the first known mention of the system in a document. The first actually preserved Shuinjō (Red Seal Permit) is dated to 1604, under Tokugawa Ieyasu, first ruler of Tokugawa Japan. Tokugawa issued red-sealed permits to his favourite feudal lords and principal merchants who were interested in foreign trade. By doing so, he was able to control Japanese traders and reduce Japanese piracy in the South Sea. His seal also guaranteed the protection of the ships, since he vowed to pursue any pirate or nation who would violate it.
..... Ship design ...
The ships were managed by rich trading families such as the Sumikura, Araki, Chaya and Sueyoshi, or by individual adventurers such as Suetsugo Heizo, Yamada Nagamasa, William Adams, Jan Joosten or Murayama Toan. The funds for the purchase of merchandise in Asia were loaned to the managers of the expedition for an interest of 35% to 55% per trip, going as high as 100% in the case of Siam.
..... The 350 Red Seal ships recorded between 1604 and 1634, averaging about 10 ships per year,
..... In 1635, the Tokugawa Shogunate officially prohibited their citizens from overseas travel, thus ending the period of red-seal trade. .....
- - - More in the WIKIPEDIA !

- reference : shuinsen ship -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

時鳥繪になけ東四郎次郎
hototogisu e ni nake higashi shirojiroo

hototogisu
sing to the painting
the east is blanched white

Tr. Cheryl A. Crowley

. Yosa Buson 与謝蕪村 .
at temple 大徳寺 Daitoku-Ji
The sky in the East is pale white (shirojiro 白じろ)
Shirojiroo is short for Kano Motonobu 元信, Genshin Shirojiro) 1476-1559

. hototogisu ホトトギス, 時鳥 Little Cuckoo .
- - kigo for summer - -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #chayashirojiro - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::