6 Mar 2019

MINGEI - tsumugi pongee silk fabric


https://omamorifromjapan.blogspot.com/2019/02/tsumugi-silk-pongee-weaving.html

tsumugi silk pongee weaving

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tsumugi 紬 pongee, silk weaving, silk fabric
with a thread of silk spun from the textured floss of leftover silk cocoons.

. orimono 織物 weaving .
- Introduction -

- quote -
Tsumugi (pongee)
is a silk fabric woven from the floss remaining in the silkworm cocoon after the full threads have been removed. By spinning these broken strands together silkworm farmers created a fabric for for their own use. Today tsumugi is highly prized and one of the most expensive kimono fabrics despite its humble origins.
- Characteristics
Tsumugi was originally spun, woven, and sewn into a kimono by one person for the use of her household, so there are many distinct regional variations. However, all tsumugi can be readily identified by its characteristic slubs and sheen. The slubs (rough lines in the weaving) are created by spinning the silk. Initially tsumugi fabric is very stiff, due to the starch applied during spinning, but the more times it is worn and washed, the softer it becomes. Very old tsumugi is as soft as silk fabric woven from untwisted threads.
- Manufacture
Broken threads left inside the silk cocoon are collected by the farmer. These are degummed in a hot water bath with sodium bicarbonate (baking soda) and sulfurous acid (a mild bleach). After rinsing, they are hung to dry out of direct sunlight. After drying, the silk floss is placed in a bath of ground sesame seeds and water. The oil from the sesame seeds makes it easier to draw individual threads to be spun.
The floss is handspun.
The spinner uses saliva to adhere the new threads to the old ones. This produces the characteristic sheen and stiffness of tsumugi. After spinning, the thread is dyed and then woven into tsumugi. The most popular patterns include shima, ichimatsu, and kasuri. After weaving, the fabric is steamed to set the dyes and then made into kimono.
- source : immortalgeisha.com/wiki... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- ABC - List of pongee from the Prefectures


................................................................................ Ibaraki

Yuuki tsumugi, Yūki-tsumugi 結城紬 Yuki pongee


- quote -
1. Produced
in Yuki City, Ibaraki Prefecture.
2. Characteristics:
The best "Tsumugi" fabrics used for clothing, designated as an "Important Intangible Cultural Property. "The silk fabric which is hand spun from the floss is dyed manually so that splash patterns will come out on the fabric after it is woven. They are hand woven in "Jibata"(a loom with no legs) and the designs are small crosses of splash patterns. Warm, light, tough and free from wrinkles, the fabric does not fade or discolor easily, but increases its luster the more frequently it is washed and stretched. This fabric is of such good quality that it is said that "Yuki Tsumugi" should first be worn as a night wear and then used as a going out wear. It takes 10 to 15 days to weave a plain fabric and 30 to 45 days to weave a small patterned fabric for a piece of cloth required for an adult garment (36 cm width and 840 cm length).
3. Uses:
Clothing.
4. History:
The pongee was well known as "Hitachi Ashiginu" ( a fabric woven with thick and rough silk threads) in the Heian Period and as "Hitachi Tsumugi" in the Kamakura Period.
In 1602 the name was changed to "Yuki Tsumugi" as it became an item for presenting to the Shogun. After that, weavers from Ueda (Nagano Prefecture) were invited, resulting in an improvement of the quality with the technique used in weaving stripes. The production was a side job for farmers in the middle of the Edo Period.
At first, only the plain and striped fabrics were produced, but the striped "Kasuri" was invented in 1866, the splash patterns made of both warp and weft in 1873 and crepe pongee in the early Taisho Period.
The fabric was well known in the old days and quoted in a poem in "Manyoshu"(Ten Thousand Leaves), an anthology of 4,516 poems, compiled in late Nara or early Heian Period, around 800.

筑波ねの 新桑まよの 衣あれど 君がみけしし あやに着ほしも
I have woven a cloth
With silk threads spun from
New cocoons of Mt. Tsukuba.
Would that it be a pretty costume
Worn by my loved one.


- source : kimono.or.jp/dictionary... -




................................................................................ Ishikawa 石川県

Ushikubi tsumugi 牛首紬 Ushikubi pongee



- quote -
1. Produced in 石川県石川郡白峰村
Shiraminemura Ishikawagun, Ishikawa Prefecture.
2. Characteristics:
Silk fabrics: white pongee and striped pongee, handwoven with home spun threads. Because it is so tough, it can pull out a nail when hooked, the fabric is also called "Kugi Nuki Tsumugi"(nail pulling pongee).
3. Uses:
Clothing, coats, sashes, neckties, pouches, etc.
4. History:
This district started producing silk from olden days because of flourishing sericulture and hand spinning techniques. It is said that the origin of the fabric was in the years after the "Heiji Revolt "(civil war) in 1159. First woven as side jobs for farmers, it was marketable as "Ushikubi Tsumugi" and "Hakusan Tsumugi" in the Genroku Era (1688-1704). It was industrialized in the late Meiji Period and flourished in the late Taisho Peiod. Since the Showa Period, however, production died out and only 2 factories are producing it today.
-source : kimono.or.jp/dictionary...-





................................................................................ Kagoshima 鹿児島県  

Ooshima tsumugi 大島紬 Amami Oshima pongee


Mostly made in 奄美大島 Amami Oshima Island.
- reference : amamioshimatsumugi.com... -




................................................................................ Nagano 長野県

Shinshu tsumugi 信州紬 Shinshu pongee


- quote -
The origins of Shinshu Tsumugi go back to a silk cloth called あしぎぬ ashiginu that was woven in the Nara period (710-794). Because of the rivalry and encouragement that the clans in the province of Shinshu were given, sericulture was very popular and the production of pongee throughout the province flourished, and every year large quantities of cloth were dispatched to Kyoto.
The production of this cloth then fell into gradual decline by the 1920s, only enough was being made to keep the skills associated with this cloths alive. After World War II, great efforts were made to revive the fortunes of this cloth not only by the prefectural authorities but by local authorities and communities, and production once again flourished throughout the region.
The making of cloth for top quality kimono followed and served to raise people's awareness of this fine cloth. Most of the cloth produced in various colors and patters is for kimono or obi. One extremely special cloth is woven from a silk obtained exclusively from wild silk worms.
- source : kougeihin.jp.e...117 -

.......................................................................

Ueda tsumugi上田紬 Ueda pongee


- quote -
Ueda Tsumugi is a traditional woven silk fabric popular since Edo times.
At studio workshops in Ueda, craftsmen continue the tradition today. There you can see some of the kimonos, mufflers, purses and other articles made from Ueda Tsumugi, as well as see some being made. And for those who want to try weaving an item themselves, you can try your hand at a weaving loom to make your own original Ueda Tsumugi souvenir.
- source : go-nagano.net/shisetsu... -




................................................................................ Niigata 新潟県

Ojiya tsumugi 小千谷紬 Ojiya pongee


- quote -
Pongee was first produced here in the middle of the Edo period (1600-1868), when sericulture began. By the end of the same era, production had increased to such an extent that silk merchants came to do business from places which had their own flourishing weaving industry such as Kyoto and Joshu, the area that now corresponds to present-day Gunma prefecture.
Ojiya Chijimi techniques were used to produce a pongee suitable for home use woven from silk yarn reeled from leftover cocoons. The existence of this pongee was overshadowed by Ojiya Chijimi but production of a pongee actually started in earnest at the beginning of Showa (1926-1989).
The basis for today's pongee was perfected after a number of improvements were made to the pongee yarn.
Because the yarn used for this pongee cloth is reeled from cocoons, the threads have an interesting unevenness and make a light warm cloth. Various folk-craft designs are used and kimono of this colorful cloth provide plenty of opportunity for elegant dressing. The cloth is now also being used for interior items.
- source : kougeihin.jp.e...113 -

.......................................................................


- quote -
Shiozawa tsumugi 塩沢紬 Shiozawa Pongee
The history of weaving in the Shiozawa area is very long and an example of a linen cloth --now Echigo jofu 越後上布 Echigo linen-- woven during the Nara period (710-794) is preserved in the Shosoin Repository in Nara. The skills and techniques used to weave this linen cloth were adopted for the weaving of a silk cloth that became Shiozawa Tsumugi and was first woven during the Edo period (1600-1868).
This cloth is characterized by a very particular sense of quality and refinement derived from its ikat patterns which are composed of fine crosses called kagasuri 蚊絣 --"mosquito ikat"--and a kikkogasuri 亀甲絣 of box-like pattern, both achieved by tying bundles of thread and rubbing in the dyestuff before weaving. The cloth is used exclusively for kimono.
- source : kougeihin.jp... 111 -



................................................................................ Okinawa 沖縄

. Kumejima tsumugi 久米島紬 Kumejima pongee .






................................................................................ Shiga 滋賀県

amiori tsumugi, ami-ori 網織紬 Amiori pongee
"weaving with fishing nets"



Silk has been used since the mid-Edo period. The strings were used for fishing nets. When the nets broke, they strings were used for weaving cloth.
The material has a delicate, but rough touch.

.......................................................................

Hatasho tsumugi 秦荘紬 Hatasho pongee


made from left-over silk yarn.
A traditional craft of Hikone.




................................................................................ Yamagata 山形県

Oitama tsumugi 置賜紬 Oitama pongee
also called
Yonezawa tsumugi 米沢紬 Yonezawa pongee



- quote -
While dating back to the 8th century, the weaving of this cloth did not become firmly established in this area of Yamagata Prefecture until the beginning of the 17th century. This was when 上杉景勝 Uesugi Keisho Kagekatsu, the lord of the fief, encouraged its weaving.
There are a number of individual cloths being produced. There is the traditionally woven 白鷹板締小絣 shirataka itajime kogasuri, an unassuming ikat cloth and another small motif ikat called 米琉板締小絣 yoneryu itajime kogasuri; and a weft ikat and another with ikat threads in both the warp and weft. Safflower is just one of the natural dyes used for a pongee cloth using these dyestuffs. Inevitably, it is the handmade look of these cloths which is now attracting much attention among consumers.
Oitama Tsumugi is actually a generic name for six individual cloths, namely
yoneryu itajime kogasuri, shirataka itajime kogasuri, yokosogasuri, heiyougasuri, kusakizome tsumugi, and benibana tsumugi.
All are yarn dyed and plain woven.
- source : kougeihin.jp.e... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos !
. Reference - tsumugi pongee.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Kagoshima 鹿児島県
大島郡 Oshima district

ikiryo 生霊
Aさんが夕方に紬の着物を着て浜の方へ行っていた。それを見た人が、Aさんは身重なのにどうしてだろうと訝しんだ。その三日後、Aさんは出産時に急死した。イキマブリ(生霊)は実際にいるものだ。

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku and Senryu - - - - -

冬の日や鵜匠の羽織る黒紬
fuyu no hi ya ushoo no haoru kuro-tsumugi

this winter day -
the black pongee coat
of the cormorant fisher


殿村莵絲子 Tonomura Toshiko (1908 - 2000)



. ukai 鵜飼 (うかい) cormorant fishing .

.......................................................................

Hida tsumugi 飛騨紬 Hida pongee
Haiku collection by 前田普羅 Maeda Fura
- text source : national diet library -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #tsumugi #pongee #silkweaving - - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

EDO - Koraku Nishikata Suido



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Power spots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kooraku, Kōraku 後楽 Koraku district
Bunkyo, 後楽 一丁目 - 二丁目 first and second sub-district
. Koishikawa 小石川 Koishikawa area .



- quote
Koishikawa (小石川) is a locality within Bunkyo, Tokyo.
It is located nearby with the same name are two well regarded gardens:
the Koishikawa Botanical Garden (related to Tokyo University) in Hakusan, and
the Koishikawa Korakuen Garden in Koraku. 小石川後楽園
Koishikawa Garden
The construction was started in 1629 by Tokugawa Yorifusa, the daimyo (feudal lord) of Mito domain, and was completed by his successor, Tokugawa Mitsukuni.
Mitsukuni named this garden "Kōraku-en"
(Kōraku means "enjoying afterwards") after a Chinese teaching of
"a governor should worry before people and enjoy after people".
The garden shows strong Chinese character in its design, as it was influenced by the West Lake of Hangzhou.
It is one of three surviving Daimyō gardens of the many that were created in Edo after it became the military capital of the country, the others being the Rikugi-en and the Hama Rikyū gardens.
- More in the WIKIPEDIA !





小石川後楽園 Koishikawa Koraku-En Park



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nishikata 西片 Nishikata district
Bunkyo, 西片 一丁目 - 二丁目 first and second sub-district



Literally this means 西側の片町 half of a village on the West-side.
It was on the West side of the 本郷通り Hongo-Dori (the old 中山道 Nakasendo Highway).
There were many Daimyo and Samurai residences during the Edo period.
In 1872, the lord of the 福山藩 Fukuyama domain, 阿部 Abe san, had his estate here and made it open to the public on the West side.
On the East side were farmers and it was known as
Komagome Higashikata machi 駒込東片町 "half of the village on the East side in Komagome.

Now it is close to the 東京大学 Tokyo University and many scholars and 文化人 men of culture live here.
During the Meiji period, 樋口一葉 Higuchi Ichiyo and 夏目漱石 Natsume Soseki lived here.
This area was spared destruction during the Great Tokyo Earthquake in 1923, so it still has the atmosphere of the Meiji period.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. suidō 水道 - the many waterways and canals of Edo .


Suidoo, Suidō 水道 Suido district
Bunkyo, 水道 一丁目 - 二丁目 first and second sub-district



The name dates back to the time of Tokugawa Ieyasu who had a waterway built here.
It is known as the 神田上水 Kanda Josui.
In old maps of the Edo period, the following names are known
金杉水道町 Kanasugi Suidocho, 小日向水道町 Kohinata Suidochi and 関口水道町 Sekiguchi Suidocho.

In 1964, they were united with the name
- 水道町 Suidocho, Suidomachi.

. Kanda jōsui 神田上水 Kanda Josui waterway .

.......................................................................


There is another 水道町 Suidocho in 新宿区 Shinjuku ward
No sub-districts.



In 1911, the town 牛込水道町 Ushigome Suidocho was renamed to Suidocho.

Also related to the 神田上水 Kanda Josui.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Bunkyoo, Bunkyō 文京区 Bunkyo ward, "Literature Capital" .


. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - The Japanese Home .

. Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #koraku #kooraku #nishikata #suido - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2 Mar 2019

YAMANOKAMI - Legends Okayama

https://japanshrinestemples.blogspot.com/2018/10/yamanokami-regional-24-okayama.html

Yamanokami Regional 24 Okayama

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Yama no Kami 山の神 Yamanokami - Introduction .
. Ta no Kami 田の神 Tanokami - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yama no Kami 山の神 God of the Mountain
and Legends from Okayama 岡山県


. Legends about Yamanokami 山の神と伝説 .


. Aragami 荒神と伝説 Legends about the Aragami deity .
Aragamisama, Koojinsama, Koojin sama 荒神様 Kojin sama, "rough god", "wild deity"
- . misaki koojin ミサキ荒神 / misaki no koojin ミサキの荒神 .
- hachi daikoojin 八大荒神 eight great wild deities
Legends from 井原市 Ibara city 美星町 Bisei town / 真庭市 Maniwa city 西河内 Nishi-Gouchi/ 美作市 Mimasaka city 真殿 Madono / 新見市 Niimi city 哲西町 Tessei cho town

. Okayama no Misaki Densetsu 岡山のミサキ伝説 Misaki Legends from Okayama .
tsurugi misaki ツルギミサキ Sword Misaki and tsuna misaki ツナミサキ Rope Misaki / hinomisaki ヒノミサキ
and many more

.......................................................................


. Sanbo Taro, Mitsuho Taro 三穂太郎 と伝説 - Nagi .
Miho Jinja 三穂神社(三穗・みほ)
三穂大明神 Miho Daimyojin / The KAN clan of Mimasaka 美作菅氏 / 三穂太郎満祐 Sanbo Taro Mitsusuke


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Ooyamatsuminomikoto 大山祇神, 大山積神, 大山津見神 Oyama Tsumi no Mikoto .
A deity that dwells in the mountains.
Ooyamazu no Kami オヤマヅノカミ / 大山祇神 - in local dialect

In Okayama, Yamanokami is not venerated as much as in the Kinki area. It is most probably a female deity but has changed appearance many time.
In Okayama, there are more shrines dedicated to Oyamatsumi no Mikoto.



大山祇神社 / オオヤマツミジンジャ Shrine Oyamatsumi Jinja - Ibara
岡山県井原市野上町1751

A protector deity of the temple at 頂見山 Chokenzan.
Founded in 736 by 行基 Saint Gyoki.

- reference source : okayama-jinjacho.or.jp... -



.......................................................................



大山祇神社 Shrine Oyamatsumi Jinja - Takahashi
岡山県高梁市川面町1958

The 御神門 main gate has been relocated from the 大山祇神社 Oyamatsumi Jinja at 愛媛県大三島 Ehime, Omishima.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


....................................................................... 英田郡 Aida district .....

On the 9th day of the first lunar month, villagers are not allowed to go to the mountain forest, because Yamanokami goes there to count the trees.
If someone goes to the mountain, he will be counted as a tree and become one.
Woodcutters and charcoal makers use this day to celebrate and feast.



....................................................................... 川上郡 Kawakami district .....
.......................................................................
高梁市 Takahashi city 備中町 Bitchu cho town

. Koojin 荒神 Kojin, Aragami, "Wild Deity" .
In the hamlet 西油野 Nishiyuno Aragami is seen as the Yamanokami. He often puts a curse on people.
In the hamlet is an estate where two Aragami are venerated. One of them is
Ushitora no Aragami 丑寅の荒神 Aragami of the North-East direction
When the house of this family was constructed, someone had cut a tree sacred to Yamanokami and the family was thus cursed. To appease him a small sanctuary was built.
A priest had told them the house had been cursed already before that so they build another sanctuary.



....................................................................... 新見市 Niimi city .....
.......................................................................
哲西町 Tessei cho town

On the 9th day of the first lunar month, villagers are not allowed to go to the mountain forest, because Yamanokami goes there to count the trees.
If someone goes to the mountain, he will be counted as a tree and become one.



....................................................................... 都窪郡 Tsukubo district .....

. daija, orochi 大蛇 the huge serpent, great snake .
In the 中国地方 Chugoku region there are various connections between Yamanokami and the huge serpent.
In the village 備中都窪郡庄村 Shomura Yamanokami is called ヤマガミ Yamagami. His real appearance is said to be a huge serpent.

. Yamanokami no daija 山の神の大蛇 great serpent of Yamanokami .
- in 6-1 Koyamanakajimacho, Yamashina Ward, Kyoto,



....................................................................... 津山市 Tsuyama city .....
.......................................................................
桑上 Kuwakami



貴布禰神社 Shrine Kifune Jinja
津山市桑上190 / Tsuyama, Kuwakami 190

The messenger of Yamanokami at this Shrine is
ookami 狼 a wolf. 狼様 Okami Sama
During the Shrine festival from the 13th to 15th day of the eleventh lunar month, in former times, there were two baby wolves born on the 14th day in the shrine. This is the beginning of their veneration. There is 小祠 a small Shrine in the North-Eastern corner of the innermost room of the building. People are not allowed to peek into this room, but may come and pray for protection from illness, disaster and other misfortunes.

- main deities in residence
高オカミ神 / 高龗神 Taka Okami no Kami / Takaokami
闇オカミ神 / 闇龗神 Kura Okami no kami / Kuraokami

and 8 more deities.

This constellation is rather old, dating back to the time of 崇神天皇 Sujin Tenno (148 BC - 29 BC)

In the back of the compound is the Wolf Shrine 奥御前神社 Okugozen Jinja, often simply calld 狼様 Okami Sama.

- reference source : 貴布禰神社 Kifune Jinja -


. Yamainu 山犬 / 狼 Okami, Wolf .

. Kuraokami, Takaokami and Kuramitsuha .

Emperor Sujin (崇神天皇 Sujin-tennō),
also known as
Mimakiiribikoinie no Sumeramikoto (御間城入彦五十瓊殖天皇) or
Hatsukunishirasu Sumeramikoto (御肇國天皇); was the tenth emperor of Japan.
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

- reference source : nichibun yokai database -

..............................................................................................................................................


. Legends about Yamanokami 山の神と伝説 .

. Legends from Okayama 岡山の民話と伝説 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




- - - - - . Join the Updates of Facebook ! . - - - - -


. Yama no Kami 山の神 - Table of Contents - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

sangaku shinkoo 山岳信仰 religion of the High Mountains is a different matter.

. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

. kami 神 Shinto deities - ABC-LIST - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #yamanokami #godofthemountains #tanokami #okayama -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

FUDO - Iwase Fudo Chiba


[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Iwase Fudo Son 岩瀬不動尊
Nr. 32 普和山 Fuwazan - 最上寺 Saijo-Ji

Chiba 千葉県
涅槃の道場 Nehan : The fourth round: Nirvana

. 北関東三十六不動尊霊場
36 Fudo Temples in Kanto / Bando .
 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



富津市岩瀬416
Futtsu-shi, Chiba 416


- Chant of the temple


The temple was founded around 670 by 役の行者 En no Gyoja, who made the statue of Fudo Myo-O and gave a name to the temple
The name Fuwazan refers to the mountain in the back of the building, with the wish
「普く和らぎが与えられますように」



onegai Fudo お願い不動 to grant a wish



天狗のお面 mask of a Tengu

.......................................................................


厄除岩瀬不動尊 Yakuyoke Iwase Fudo Son

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



shuin 朱印 stamp



omamori お守り amulet

- - - - - Homepage of the temple
- source : saijoji.com...





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - reference - - -


. Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction .
 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Narita Fudo 成田不動尊 .
Temple Shinshooji 新勝寺 Shinsho-Ji

. O-Mamori お守り Amulets and talismans from Japan . 

. Japanese Temples - ABC list - .


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #kanto #bando #pilgrim #iwase -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Fudo Myo-O - Introducing Japanese Deities at 2/28/2019 08:19:00 PM

Unsubscribe from new post emails for this blog.

EDO - Sengoku districts Koto Bunkyo



Edo - the EDOPEDIA -


Sengoku district Koto Bunkyo

Posted: 28 Feb 2019 11:43 PM PST

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Power spots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

There are two districts in Tokyo with the name SENGOKU, "one thousand stones"
but this is not related to the normal meaning of
sengoku 千石 1000 Koku

. koku, kokudaka 石/石高 unit of volume, rice bushels .
During the Edo period, each domain had an assessment of its wealth, and the koku was the unit of measurement.

The name of the two districts in Tokyo relates to the merger of two areas and the characters used to represent them.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sengoku 千石 Sengoku district
Koto ward, 千石一丁目 - 千石三丁目 from the first to third sub-district



In 1936, a part of 千田町 Sendamachi and 石島町 Ishijimamachj merged and a a character of each one was used to make
a new area name, 千石町 Sengokucho, Sengokumachi.
千田町 - 千
石島町 - 石



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Sengoku, Koishikawa 小石川 Koishikawa area .
Bunkyo ward 文京区
One of its sub-districts is
千石一丁目 - 四丁目 Sengoku first to fourth sub-district



The two characters represent two subjects:
千 sen is a short version of the 中山道 Nakasendo Highway and the river 千川 Sengawa
koku, -goku, ishi is the middle character of the name 小石川 Ko ISHI kawa

The name was established in 1967, with a vote of the inhabitants.
The river Sengawa has later been landfilled.

The land belonged to 一橋徳川家 the Hitotsubashi branch of the Tokugawa clan. It was a rich forest area, now preserved as
Sengoku Ryochi 千石緑地 Sengoku Green Space.
1 Chome-6 Sengoku, Bunkyō



In the park are many old trees, one of them is a huge old
muku no ki ムクノキ / 椋木 / 椋の木 / 樸樹 Aphananthe aspera, oriental elm tree.




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Kōtō ku 江東区 Koto ward, "East River" .
. Bunkyō ku 文京区 Bunkyo ward, "Literature Capital" .


. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - The Japanese Home .

. Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #sengoku #sengokudistrict - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
You are subscribed to email updates from Edo - the EDOPEDIA -.
To stop receiving these emails, you may unsubscribe now.
Email delivery powered by Google
Google, 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States

28 Feb 2019

FUDO - Iwatsuki Fudo Saitama


[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
. 大聖不動明王 Daisho Fudo .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Iwatsuki Fudo 岩槻不動 - 岩槻大師 Iwatsuki Daishi
Nr. 31 光岩山 - 釈迦院 Shaka-In -
彌勒密寺 Mirokumitsu-Ji


Saitama 埼玉県
菩提の道場 Bodai : The third round: Enlightenment

. 北関東三十六不動尊霊場
36 Fudo Temples in Kanto / Bando .
 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



埼玉県さいたま市岩槻区本町2丁目7-35
2 Chome-7-35 Honcho, Iwatsuki Ward, Saitama

The temple belongs to the Shingon sect. It was founded in 774.
The main statue is 大聖不動明王 Daisho Fudo Myo-O, surrounded by four other Myo-O, together the
五大明王 Godai Myo-O - Five great Myo-O Statues
降三世明王 Gozanze, 軍荼利明王 Gundari, 大威徳明王 Daiitoku,
金剛夜叉明王 Kongo Yasha

It is said that Kobo Daishi made these five statues himself.

In the compound is a path for
. O-Sunafumi Henro pilgrims お砂ふみ遍路 .
walking on the sacred sand



. Godai Myo-O 五大明王 Five Great Myo-O .


.......................................................................







Kita-In Yakuyoke Fudo Son
. 喜多院 Kita-In Kawagoe Betsu-In .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



shuin 朱印 stamp



- - - - - Homepage of the temple
- source : evam.ne.jp/iwatukidaishi...




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - reference - - -


. Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction .
 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- while we are in Iwatsuki -

. Iwatsuki negi 岩槻葱 leek from Iwatsuki .
It has been out of use for many years but now revived by some diligent farmers. It is a special leek with 10 to 20 stems growing from the same stem. The white stems are about 20 cm long, and the soft green leaves are also eaten. It tasts rather sweet when cut fresh and put on a grill, the whole white and green plant.

The town uses this leek to revitaize the region,
"negiwai no machi" 「ぶらり岩槻観光『ねぎわい』マップ」.
(negiwai is a pun with nigiwai 賑わい bustling, being busy)




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Narita Fudo 成田不動尊 .
Temple Shinshooji 新勝寺 Shinsho-Ji

. O-Mamori お守り Amulets and talismans from Japan . 

. Japanese Temples - ABC list - .


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #kanto #bando #pilgrim #iwatsuki -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Fudo Myo-O - Introducing Japanese Deities at 2/22/2019 04:33:00 PM

Unsubscribe from new post emails for this blog.

25 Feb 2019

MINGEI - jofu ramie hemp cloth

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2019/02/jofu-ramie-hemp-cloth.html

jofu ramie hemp cloth

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

joofu 上布 Jofu ramie hemp cloth
asa 麻 hemp fabrics // hochwertiger Leinenstoff




karamushi 苧麻 Boehmeria nivea var. nipononivea
Ramie is a flowering plant in the nettle family Urticaceae, native to eastern Asia.
karamushi is one of the nettles called a false nettle.




Most patterns are in the form of
. kasuri 絣 Ikat patterns .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- ABC - List of Jofu from the Prefectures


................................................................................ Ishikawa 石川県



能登上布 Noto Jofu
- quote -
Jofu is a premium woven ramie fabric ("Ramie" is a natural fibre that is similar to hemp and linen. It is a strong fibre that has been used for Kimono since ancient times). It is said that the origin of Notojofu goes back to about 2,000 years ago, when the daughter of Emperor Sujin was in the Noto region (area in the Noto Peninsula, middle part of Ishikawa Prefecture, Japan), where she created a thread using wild ramie and taught weaving.
In the Edo era (around 19th century),
the technology was introduced from other regions of Japan. Then, in the early Showa era (around 1930), the fabric was hailed as the best ramie fabric in Japan, and in 1960, it was designated as an intangible cultural asset for Ishikawa Prefecture. Women of farmer's house almost wove in the winter, during the agricultural off-season.
Notojofu's crafting techniques,
which serve as the representation of the manufacturing of elaborate Tate- Yoko Kasuri (the splashed pattern created by dyeing the warp and weft threads separately beforehand based on the pattern and finely adjusting the weft threads to match the pattern; warp and weft resist-dyeing) using Notojofu's unique dyeing techniques, such as Kushioshi Nassen (comb-press dyeing) and rolling Nassen, have been identified as an Intangible Cultural Heritage of Ishikawa prefecture.
Still today,
Notojofu is woven by hand in the traditional manner, and is distinctive for its rustic coloring and high-quality patterns, known as "Kasuri." Its delicate texture is described as similar to a cicada's wings. Also, Its characteristics are ramie's crispness along with durability. Soft and cool, it is often used as a fabric for "Kimonos" to be worn in the hot summer. Anyone who wears a Notojofu Kimono even once is sure to agree. The rustic colors that fit Noto's climate and traditional splashed patterns contain refinement and beauty that stand the test of time.
- MORE
- source : notojofu.com/eng... -




................................................................................ Nara 奈良県



奈良上布 Nara Jofu
hemp linen (asa-nuno), also called
Nara Sarashi 奈良晒 "Nara Bleached Fabric"
the origin of Nara Sarashi goes back to the age of Kojiki.
An intangible cultural property of Nara since 1979.
Developed in the tradition of Echigo Jofu.
Made from specially selected karamushi 苧麻 Boehmeria nipononivea and Iwashima asa 岩島麻 hemp from Gunma.
Until the 13th century often used for robes of priests.




................................................................................ Niigata 新潟県



越後上布 Echigo Jofu
a fabric of Echigo, Japan on national Important Cultural Properties listing in 1955, and UNESCO's Intangible Cultural Heritage of Humanity list since 2009. It is made from fine bast fiber from the ramie plant (Boehmeria nivea), also called hemp, although not directly related to cannabis hemp.[a] After it is woven on a jibata backstrap loom (地機), the fabric is spread on snowfields (yuki-zarashi) where ultraviolet light from the sun creates ozone and bleaches it white. The fabric is used to make summer kimonos and other traditional garments, cushions and bed linens.
- - - More in the WIKIPEDIA !




................................................................................ Okinawa 沖縄


宮古上布 Miyako Jofu
from Miyako Island


. Yaeyama joofu 八重山上布 Yaeyama ramie hemp cloth .




................................................................................ Shiga 滋賀県



近江上布 Omi Jofu, Omi Ramie
- quote -
Fostered by the well-known entrepreneurial spirit of Omi tradesmen, the hot local climate and a plentiful supply of water from the Aichi River, production of woven ramie cloth developed in this area from the Kamakura period (1185-1333).
The craft flourished during the Edo period (1600-1868) with encouragement from the Hikone clan, which ruled the area around Hikone on the southern shores of Lake Biwa, and it became a well established local industry as a result. From that time on, great improvements were made in dyeing techniques giving rise to the superb ikat patterns characteristic of Omi Jofu.
The ikat
is either in the weft alone or in both the warp and weft. Weft threads are mainly bound before being dyed using a stencil for the weft ikat cloths. In the case of the warp and weft ikats, both sets of threads are dyed by applying the dyestuff to the bound threads. The positions of the warp and weft threads are then adjusted as the cloth is woven to produce what is one of the craft's top cloths. Ramie is a very comfortable cloth to wear as it is cool and absorbs moisture. These days, cloth is usually made for traditional garments but is also used for coats.
- source : kougeihin.jp... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos - 上布 !

- reference : karamushi ramie -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku and Senryu - - - - -

皺くちやの上布を着たる染師かな
shiwa kuchiya no joofu o kitaru someshi kana

森田峠 Morita Toge (1924 - 2013)


. WKD : joofu 上布 Jofu cloth .
- kigo for summer -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #joofu #jofu #ramie #hempcloth - - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::