2 Jul 2017

GOKURAKU - Kawanabe Kyosai Hell Paintings

https://gokurakuparadies.blogspot.jp/2017/06/kawanabe-kyosai-hell-paintings.html

Kawanabe Kyosai Hell Paintings

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. jigokue, jigoku-e 地獄絵 paintings of hell .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kawanabe Kyoosai, Kawanabe Kyōsai 河鍋暁斎 Kawanabe Kyosai
Kawanabe Gyoosai, Kawanabe Gyōsai 河鍋暁斎 Gyosai

画鬼暁斎 Gaki Kyosai, the Demon of painting - as he called himself !

Kyōsai witnessed Japan transform from a feudal country into a modern state.

. Kawanabe Kyosai 河鍋暁斎 (1831 - 1889) .
- Introduction -
Paintings of Daruma, Fudo Myo-O ...
Kawanabe Kyosai Memorial Museum, Warabi, Saitama

.......................................................................



kisai 鬼才・河鍋暁斎 The Genius Kawanabe Kyosai - "Demon Genuius"

.......................................................................




Jigoku Dayu 地獄太夫がいこつの遊戯を夢に見る図 - Hell courtesan


..............................................................................................................................................

The Deities of Good Luck throwing beans at the demons
Daikoku, Ebisu and O-Fuku

oni wa soto 鬼は外 "Demons, get out!" 「鬼は―外! 福は―内!」



. setsubun 節分 "seasonal divide" rituals .

..............................................................................................................................................



左甚五郎と京美人圖 Hidari Jingoro and a Kyoto Beauty
detail of a folding screen / 左甚五郎と京美人図

. Hidari Jingoroo 左甚五郎 Hidari Jingoro .
skilfull artist, sculptor and carpenter

..............................................................................................................................................

'Kyosai Hyaku-zu' 狂斎百図 - One Hundred Pictures by Kyosai


- CLICK for more photos ! -


- quote -
Oni no inu ma ni sentaku (Doing the Laundry While the Demon is Away)
This original Kawanabe Kyosai (Gyosai) woodcut is printed on nineteenth century Japanese mulberry (rice) paper and with full margins as published by Okura Magobei between 1881 - 1886 in the Kyosai Hyakuzu, 'Kyosai Hyaku-zu' (One Hundred Pictures by Kyosai).
It depicts scenes from Japanese folklore & proverbs dealing with household chores, games & demons (Yokai & Oni). The image is constructed by means of two horizontal subjects, the first scene contains a Japanese proverb or expression (Kotowaza), that reads; "Oni no inu ma ni sentaku" which loosely translates to (Doing the Laundry While the Demon is away) or (When the cat is away, the mice will play). The scene depicts a woman washing clothes and a large cat sitting nearby while a grumpy old man goes out for a walk.
The Japanese proverb for he lower scene reads; "Oya ni ninu ko wa oni no ko" which translates to (A child that does not resemble its parents is a Demon Child). Depending on the context, this expression can refer to a child who is misbehaving and is not adapting to the family expectations or it may refer to a simple children's game known as hide and seek. Here the artist depicts children at play, a mother, with her naked child wrapped around her shoulders, chasing a diminutive demon, who in turn is chasing after several frightened children. However, the expression of laughter on the mother's face as she grabs at the little red demon, indicates that it is all in fun. Laughter, in fact, appears to be the connecting link within these delightful and bizarre scenes.
- source : artoftheprint.com/artistpages/kyosai -




..... scenes from Japanese folklore and proverbs dealing with household chores, games and demons (Yokai and Oni).
from the series 'Kyosai Hyaku-zu' 狂斎百図 - One Hundred Pictures by Kyosai.
. . . CLICK here for more Photos !


..............................................................................................................................................

暁斎百鬼画談 Kyosai - tales and paintings of 100 demons
"Kyosai's One Hundred Scary Illustrated Tales"









- CLICK for more photos ! -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- book references : Kyosai at amazon com -


Night Parade Of Hell Creatures: Bizarre Demonic Art By Kyosai
by Jack Hunter (Editor), Kawanabe Kyosai (Artist)



Kawanabe Kyosai (1831-89) was only 6 years old when he joined the school of the great ukiyo-e master Utagawa Kuniyoshi, along with such fellow pupils as Yoshitoshi, who followed him in 1850. Later Kyosai studied traditional Japanese painting at the Kano school. As befits this varied apprenticeship, Kyosai would embrace many styles and methods during his artistic career. His eclectic approach may also be partly attributable to a legendary sake-drinking habit, which could account for the more bizarre extremes of his chosen subject matter - in particular, weird demons and the bloody tortures of Hell. Kyosai can now be regarded as not only one of the last true ukiyo-e masters, but also as one of the first truly modernist painters of Japan.

"Night Parade Of Hell Creatures", edited by Jack Hunter (who also edited the ground-breaking extreme ukiyo-e anthology "Dream Spectres"), collects and considers over 100 of Kyosai's most innovative, demented and bizarre images - including multiple yokai, ghosts and demons - presented in large-format and full-colour throughout.


- CLICK for more photos ! -


..............................................................................................................................................


Yokai Wars: Demonic Manga by Kyosai
by Kawanabe Kyosai (Author, Illustrator)



"Yokai Wars" is a special art ebook which collects two of Kyosai's most complete sets of colour sketches themed around demons, monsters, devil-animals, and visions of Hell. These 52 images, dating from 1879 and 1889, showcase the artist's deranged vision at its most inventive, delirious, darkly humorous and at times sadistic.



..............................................................................................................................................


画鬼 暁斎 Gaki Kyosai and Josiah Conder




..............................................................................................................................................

Hell in Japanese Art
by Ryouji Kajitani, Naoki Nishida (Authors), Kazuya Takaoka (Designer)



This art book showcases a wide collection of depictions of hell in Japanese art from the 12th century to the 19th century. The single-volume collection focuses primarily on works designated as Japanese National Treasures or Important Cultural Properties and features the various depictions of hell by prominent artists such as Kazunobu Kano, Nichōsai 耳鳥斎 Nichosai, Yoshitoshi Tsukioka and Kyosai Kawanabe.
This volume also features the 19th century woodblock-printed edition of "Ojoyoshu" The Essentials of Rebirth in the Pure Land) written by the medieval Buddhist monk Genshin (942-1017) and is accompanied by modern bilingual text. ... These ideas of hell in "Ojoyoshu" have played an enduring role in inspiring Japanese Buddhist paintings and other subsequent texts, particularly from the medieval period onward, and are vividly portrayed in the painting featured in this volume.


. The Ōjōyōshū 往生要集 The Essentials of Rebirth in the Pure Land .
Genshin 源信  (942-1017), Eshin Soozu 恵心僧都 Eshin Sozu

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Demon of painting: the art of Kawanabe Kyōsai
Though ghosts and demons do not exist in this world, the artist Kawanabe Kyōsai proved his artistic worth in his paintings depicting them ...
Kawanabe Kyosai: Beauty and Demon Queller
Kawanabe Kyōsai's Bake-Bake Gakkō (化々學校), or 'School for Spooks' (1872) ... In a classroom full of demons we can see a desk that has sprouted legs ...
... an episode from the life of Shaka (Skt: Sakyamuni), the historical Buddha, the attack of the demon king Mara ...
- reference : kawanabe kyosai demons -


- - kawanabe kyōsai on facebook - -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

蝿虎即暁斎のかみつき貌

高澤良一 Takazawa Ryoichi


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japan - Shrines and Temples - Index .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - #kawanabekyosai #kawanabe #gyosai -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

29 Jun 2017

SHRINE - Amewakahiko


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. kami 神 Shinto deities - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Amewakahiko, Ame-Waka-Hiko 天若日子 / 天稚彦  / あめわかひこ
Ame wakahiko / Ame no wakahiko




- quote -
The child of Amatsukunitama. In preparation for the Descent of the Heavenly Grandchild (tenson kōrin), Amenohohi was first sent from the Plain of High Heaven to the residence of the earth kami Ōkuninushi, to pacify the Central Land of Reed Plains and engage in negotiations for its transfer to the Heavenly Grandchild. Amenohohi did not return, however, with the result that Amenowakahiko was entrusted with bow and arrow from the heavenly kami, and dispatched with the same mission. According to Kojiki, this appointment was at the recommendation of Omoikane, while Nihongi states that it was at the recommendation of all the heavenly kami.

Amewakahiko, however, took to wife Shitateruhime, the daughter of Ōkuninushi, and made plans to rule himself over the Central Land. Like his predecessor, Amewakahiko sent no report back to the Plain of High Heaven, with the result that Takamimusuhi and others convened a council of the heavenly kami; upon deliberation, they decided to dispatch the pheasant Nakime to inquire of Amewakahiko's true intentions. But Amawakahiko, urged on by Amenosagume, used the bow and arrow received from the heavenly kami to shoot the pheasant Nakime. The arrow pierced Nakime and continued to climb to heaven where it was found by Takamimusuhi; discerning the false heart of Amewakahiko, he flung the arrow back down at the Central Land where it struck Amewakahiko mortally in the breast.
Nihongi records that at the time he was killed, Amewakahiko was resting after observing the festival of first fruits (Niinamesai), while Kojiki states that he was lying in bed one morning. The histories relate that this event was the origin of the maxim, "fear a returning arrow," and the story is also touched upon in the "norito for the exorcism of a vengeful deity" (Tataru kami utsushiyarau).

Amewakahiko's name is mentioned in the fragmentary records of the Settsu no kuni fudoki, the Utsubo monogatari, Sagoromo monogatari, as well as the later Otogi zōshi. His name appears to have been widely used as a generic reference to male deities who descended from heaven to earth.
Deities called Amewakahiko are worshiped at some shikinaisha in the province of Izumo.
- source : Mori Mizue 2005 - Kokugakuin -

..............................................................................................................................................




- quote -
A Demon in the Sky:
The Tale of Amewakahiko, a Japanese Medieval Story

By Reider, Noriko T.

In most cultures demons and dragons reside at the heart of the supernatural, where their distinct status reflects their various cultural roles. This is also true of Japanese culture and folklore, where these creatures play prominent roles.
For present-day Japanese, oni (demons or ogres) typically reside in Buddhist hell to punish mortal sinners, but for their medieval counterparts, the oni's role and the space oni occupied were much more flexible. Perhaps a prime example of this is Amewakahiko söshi (Tale of Amewakahiko; fifteenth century), a fictional story that recounts one legendary origin of Tanabata (Festival of the Weaver, the Star Festival), the celebration of the annual meeting of the Weaver Maid and the Cowherd, who represent the stars Vega and Altair, respectively. In this version of the Tanabata story, an oni is standing in the beautiful serene sky. This oni turns out to be the father of a kairyüö (Kairyu-O, a dragon king of the ocean) who also lives in the sky. This dragon king calls himself Amewakahiko (sometimes Amewakamiko), hence the title.

The plot of The Tale of Amewakahiko
is similar to "Cupid and Psyche" by Lucius Apuleius (second century CE). Some scholars in Japan recognize "Cupid and Psyche" as the source of The Tale of Amewakahiko, and others read the dragon king's tale as indigenous to Japan. Although there is no finally persuasive evidence that the Japanese tale was influenced by "Cupid and Psyche," it is worthwhile to examine the Apuleian tale's connection to The Tale of Amewakahiko and to share these different scholarly perspectives from Japan in an English-language publication. Thus in this essay I discuss the various possible origins of the tale. Thinking of The Tale of Amewakahiko in a Japanese folkloric and literary context reveals a specifically medieval Japanese view of space boundaries (or lack thereof) of underground, earth, and heaven that oni and a dragon travel; it also suggests that studies of ancient and classical Japanese literature (periods of ancient and classical literature, 645-1185 CE) by medieval Japanese scholars influenced the choice of the characters' names and their actions in this tale.



--- Plot and Genre of The Tale of Amewakahiko
One day a huge serpent appears in front of a wealthy family's house. The serpent demands one of the family's three daughters for his wife or, he threatens, he will destroy the whole family. The two older daughters refuse, but the youngest daughter consents. A huge house is built near a pond as part of the wedding preparations requested by the serpent, and there, alone, she awaits her snake husband. When the gigantic serpent appears, he asks the girl to cut off his head. As she does so, a handsome, young gentleman appears, and they live happily in their newly built house. After a while, the husband reveals his true identity as a dragon king of the ocean and tells the girl that he must go to the sky to do some business. He tells her how to find him in the sky if he does not come back. He then orders her not to open a certain treasure chest-if the chest is opened, he tells her, he will not be able to return to earth. While he is away, her two older sisters visit her and become jealous of her wealth and happiness. They open the treasure chest from which only smoke arises. When the girl learns that her husband cannot return anymore, she goes to Kyoto as instructed by her husband before he left and buys a gourd whose vine grows to the sky in one night.

Climbing the vine up to the sky, the girl journeys in search of her husband, whose name, the reader has learned, is Amewakahiko (or Amewakamiko). With great difficulty, she finally finds him. Although they are happy together, Amewakahiko expresses his concern that if his father, an oni, becomes aware of her, there could be trouble. So whenever his father visits him, the dragon king changes his wife into a pillow or fan. But the secret is finally revealed one day, and the oni-father takes her away and imposes on her four difficult tasks. …
- source : questia.com/library/journal -

..............................................................................................................................................


. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - Index - .

. Ryuu-oo 竜王 Ryu-O - The Dragon King .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Amewakahiko Jinja 天稚彦神社 Shrine Amewakahiko



Built during the 戦国時代 Period of the Warring States by 高野瀬氏 Lord Takanose to protect his castle, the town and his people.
Many people come here on the 17th of each month to celebrate and attend rituals.

- reference : 天稚彦神社 -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Amewakahiko Sooshi, sōshi 天稚彦草子 Amewakahiko Soshi scroll
Scroll of the Tale of Amewakahiko

painter: Tosa Hirochika (Japanese, c. 1439-1492)







- reference source : amewakahiko soshi -

..............................................................................................................................................



Klassische Weisheiten aus Japan: Mit der Bilderrolle 'Amewakahiko no soshi'
Kurzer, Michael

Beim Büchlein "Klassische Weisheiten aus Japan" handelt es sich um eine äußerst überschaubare Sammlung von japanischen Sprichwörtern, Märchen und poetischen und religiösen Texten. Dazwischen sorgt die Bilderrolle "Amewakahiko no soushi" des Malers Fujiwara Tosa Hirokane für Abwechslung.
source : japaninfo.at/news/buch


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Reference : 天稚彦 / アメノワカヒコ
- Reference : Amewakahiko


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

. kami 神 Shinto deities - ABC-LIST - .

. Tanabata 七夕 The Star Festival .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #amewakahiko #amenowakahiko -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Japan - Shrines and Temples on 6/24/2017 01:28:00 pm

EDO - Kanda Saeki Sakuma district



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kanda Saekichoo and Sakumachoo 
神田佐柄木町 Saekicho - 神田佐久間町 Sakumacho  


Kanda 神田 "field for the gods" :
The land was under the directive of Ise Jingu Shrine to grow rice for the Shrine offerings.
Kanda has a lot of sub-districts, see here:
. Kanda 神田 Kanda district .

Here are two sub-districts named after a person who lived there.

..............................................................................................................................................

Kanda Saekichoo 神田佐柄木町 Kanda Saeki-cho, Kanda Saekicho

Saeki Yataroo 佐柄木弥太郎 Saeki Yataro
a togishi 研ぎ師 polisher of swords and blades, had his official estate and workshop here and the area was named after him.
Polishing and sharpening sword blades was very important in the times of Samurai. There were different ways to polish a sword, some were the secrets of a family of craftsmen.
Saeki the First had lived in Suruga (Shizuoka) and worked for Tokugawa Ieyasu. After moving to Edo Ieyasu called on Seaki the Second to live in Edo and polish the swords of the Shogun.





. Renjakuchoo, Kanda renjaku machi 神田連雀町 Renjaku-Cho district .

A Kabuki play 矢の根 Ya-no-Ne, Yanone
with the appearance of polishing master Saeki Yataro
『扇恵方曽我 (すえひろえほうそが)』の一幕として上演され、幕府御用の砥物師(とぎものし)togimonoshi 佐柄木弥太郎家

. kenma 研磨 sword polishing - Introduction .



source : ingressmosaik.com/mission

"Until the Kanei peroid (around 1623) adjoining Saeki-Cho and Kiji-Cho was the residence of Lord Hori Tango no Kami. To abbreviate "in front of the residence of the Lord of Tango", people would say "Tanzen".
In this area there were many bathhouses, and also beautiful female bath attendants, and a lot of carousing young men and the like who were learning kabuki in the "Tanzen style".
source : google books - Marcia Yonemoto



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Kanda Sakumachoo 神田 佐久間町 Kanda Sakumacho district 

Sakuma Heihachi 佐久間平八
A zaimoku 材木 timber, lumber merchant, who moved here in 1744 from the Honzaimokucho lumber district.
Soon there settled many lumber merchants and the district was even called
Kanda Zaimoku-Cho 神田材木町 Lumber district of Kanda


The district has four sub-districts along the Kanda river.
There were often huge fires in this district, and people even called it (with a sad pun in mind)
Akuma Cho 悪魔町 - アクマ町 "the Devil"s district".
The storing place for timber and lumber was therefore moved from Sakumacho to 深川猟師町 Fukagawa Ryoshi-cho, and then on to 猿江 Sarue and on to 木場 Kiba.




. Edo, Kiba Lumberyards and Carpenters .
- 本材木町 Honzaimokucho, Honzaimoku-cho lumber district
- The Lumber Industry in Early Modern Japan

.......................................................................

江戸神田佐久間町の大火 Great fire in Sakumacho 1829


source : lib.iii.u-tokyo.ac.jp/ono_collection

- Text:
神田さくま町かしより出火折しも西北の風はけしく土手下へ飛火御もミくら近辺町家平一めんと成る塩とめニて焼止る其節人々東西にまよひ親にわかれ子にはなれけむりにとりまかれ人々多く死す誠ニあわれの事とも也右之画図見るにつけても火の用心可被成候御屋敷町家ヲよこたてを諸々つもり凡七十二里■■([虫喰])もなるべし蔵のかず凡千百五十戸まいの余凡はし■■([虫喰])大はし小はしとも二百余おちる.

The strong North-West-Wind on April 24 fanned the fire and more than 2800 people lost their lives.
More than 370000 homes were lost.

In March 1834 another fire, the 甲午火事 Kogo fire started in Sakuma, and more than 4000 people lost their lives.



source : bo-sai.co.jp/kantodaisinsaikiseki


防火守護の地 Bosai Shugo no Chi
A memorial stone for all the brave people who protect the city form fires.
In the 和泉公園 Izumi park.


. taika 江戸の大火 Edo no Taika "Great Fires of Edo" .

..............................................................................................................................................

Sakuma Tenmondai 佐久間天文台 Sakuma observatory
Sakuma no Sokuryoosho 佐久間町の測量所 Sokuryosho surveying office

神田佐久間町2丁目


source : blogs.yahoo.co.jp/scganishii

It was set up on order of Shogun Yoshimune in 1746 and used for 13 years. The place had been used as an empty space to prevent the spreading of fires.
The building was placed on an artificial hill.

. tenmondai 天文台 Edo observatories .


..............................................................................................................................................

Kanda-Sakumachō (神田佐久間町)
This district is located on the northeastern part on Chiyoda Ward. Kanda-Sakumachō 1-chōme borders Kanda-Hanaokachō and Kanda-Matsunagachō, and the district's 2 - to 4-chōme border Kanda-Izumichō on the north. The district borders Asakusabashi, Taitō, and Higashi-Kanda, Chiyoda on the east. The district's 1-chōme borders (across Kanda River) Kanda-Sudachō and Kanda-Iwamotochō, and its 2- to 4-chōme border Kanda-Sakumagashi on the south. The district borders Soto-Kanda on the west. Kanda-Hirakawachō is located between Kanda-Sakumachō 1-chōme and 2-chōme.

Sakumagashi (佐久間河岸), officially Kanda-Sakumagashi (神田佐久間河岸)
This district is located on the northeastern part of Chiyoda Ward. It borders Kanda-Sakumachō on the north, (across Mikura Bridge) Higashi-Kanda 3-chōme on the east, (across Kanda River) Iwamotochō 3-chōme and Higashi-Kanda 2-chōme on the south, and (across Izumi Bridge of Shōwa-dōri Avenue) Kanda-Sakumachō 1-chōme on the west.
source : wikipedia



source : bo-sai.co.jp/kantodaisinsaikiseki


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Persons and People of Edo - Personen .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #kandasaeki #saekikanda #sakumakanda #kandasakuma #akumacho - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 6/24/2017 09:36:00 am

MINGEI - Yakusugi art Kagoshima


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Kagoshima Folk Art - 鹿児島県  - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yakusugi 屋久杉 cedar from Yakushima island


縄文杉 Jomon Sugi

quote
Yakusugi 屋久杉
is a Japanese cedar that grows on the mountain 500 metres above sea level. The term "Yakusugi" refers to trees that are more than 1,000 years old. Those less than 1,000 years are called "kosugi." (lit. small Japanese cedar)'. The Japanese cedars in Yakushima may also be referred to as "jisugi" (literally: "locally grown cedars")', but this also encompasses the kosugi, and is a regional dialect.
In general,
the Japanese cedar lives for about 500 years, but Yakusugi lives much longer. Yakusugi that grows on less nutritious granite grows slowly and is grained very tightly. It contains much resin due to Yakushima's high rainfall and high humidity, making it harder to rot. As a result, these trees tend to have longer lives, and many larger trees have been around for more than 2,000 years. Famous examples include the Jōmon-sugi, Kigen-sugi and Wilson stumps, named for their discoverer.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma made from Yakusugi, Cedar from Yakushima





- Check this page for more items made by Yakusugi-Do : 屋久杉堂
source : yakusugido.com


..............................................................................................................................................







..............................................................................................................................................

Yakusugi ningyoo 屋久杉人形 dolls from Yakushima cedar

Usually a pair, with a ring around each head.






..............................................................................................................................................

Yakusugi mingei kogei 屋久杉民芸 工芸品 Yakusugi handicrafts



- quote -
Yakusugi cedar is a world-heritage-designated tree that grows on Yakushima Island. The title Yakusugi only applies to trees that are more than 1,000 years old—those under 1,000 years old are called kosugi, or small cedars.

Yakushima Island has a very harsh environment, where the local saying goes that "it rains 35 days a month." Many typhoons pass through the area as well. The island's soil is also granite-based, with extremely low nutritional content. Yakusugi cedars that have survived under these conditions accumulate rich quantities of resin, and develop a fine-grained quality.

This precious wood is used to make Kagoshima Prefecture's Yakusugi cedar handicrafts. However, lumbering of Yakusugi cedar has been banned since 2001, meaning all modern handicrafts are produced using deadfall and leftover stock from previous periods of history.

Yakusugi cedars were offered in the form of taxes from the Edo Period (1603-1868), and though they were lumbered in large quantities at the time, only the highest quality trees were actually transported to the mainland. The numerous leftover trees were called domai-boku, or trees buried in the soil, and they have been preserved in their natural forms for 200 years thanks to their high resin content. Further, as Yakusugi cedars grow on thin soil above granite, many are felled by typhoons and strong winds, meaning fallen branches and stumps from Yakusugi cedars can be found in great quantities.

Yakusugi cedar handicrafts represent a means of making use of these already-available resources. The resin-rich quality of the wood not only prevents decay, but as it gives off a beautiful gloss the more it's used, it is a choice material for general woodwork as well.

With the wood's age and its growing scarcity due to the lumbering ban, it's becoming a growing luxury—a natural material with multifarious shapes and grains that are uniquely attained from the severe environment of Yakushima Island.

Yakusugi handicrafts include everything from furniture to chopsticks, artwork and accessories. They all emit a beautiful gloss and have a classical Japanese quality, sure to only become rarer as time goes on.
- Kagoshima Products Association
- source : japan-brand.jnto.go.jp/crafts -



- baby. com. do -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos !
. Reference : yakusugi handicraft .

. gangu 玩具 伝説, omochcha おもちゃ toy, toys and legends .
- Introduction -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Yakushima Island 屋久島

.......................................................................
hitodama 人玉 spirit of a dead person, "soul flame"

屋久島では、人玉は丸い火に尾がついたもので、すーっと飛んでははちょっと退き、また飛んでは退くというふうに進む。

. Ikiryō, or shōryō, seirei, ikisudama (生霊, lit. "living ghost") .

.......................................................................
oniko 鬼鼓 demon drum

In the 10th lunar month the Gods are off to Izumo, so thy are not on the island. Therefore the Akuma 悪魔 devil, demon dominates the place.
The Akuma likes to hit the 太鼓 huge drum and a strange sound like doon dooon can be heard.


- Design. Koorintei Hyousen 2008 -

There is also a drum festival on Yakushima 屋久島天鼓祭, Tenkosai.

.......................................................................
ryuuoo 竜王 Ryu-O Dragon King

種子島、屋久島、三島などでは消極的な信仰が見られる。トカラ列島では「竜」のつく神詞はないが、乙姫神社が存在し、巫女のネーシ(内侍)の祝詞の中にリュウグウノカミが出てくる。

.......................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku and Senryu - - - - -


縄文杉語り出したる列島譚
妹尾健 Seno Ken


生御魂縄文杉を称へけり
石河義介


空見えぬ縄文杉を落つる瀧
梶山千鶴子


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Yakushima 屋久島 Yakushima island
is one of the Ōsumi Islands belonging to Kagoshima Prefecture, Japan. The island, 504.88 km2 (194.94 sq mi) in area, has a population of 13,178. Access to the island is by hydrofoil ferry (7 or 8 times a day from Kagoshima, depending on the season), slow car ferry (once or twice a day from Kagoshima), or by air to Yakushima Airport (3 to 5 times daily from Kagoshima, once daily from Fukuoka and once daily from Osaka). Administratively, the whole island is the town of Yakushima. The town also serves neighbouring Kuchinoerabujima. The majority of the island is within the borders of the Kirishima-Yaku National Park.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #yakusugi #kagoshimayakusugi - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Omamori - Japanese Amulets on 6/10/2017 01:29:00 pm

TENGU - Tengu from Chichibu


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-Index .
- for Oni from Chichibu, see below.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Chichibu no Tengu 秩父の天狗さま The Tengu from Chichibu


- Chichibu-Tama-Kai National Park -

The mountainous Chichibu region of Saitama is close to Tokyo, yet full of local lore and color.

. Chichibu Yomatsuri 秩父夜祭 Night Festival .

. Mitsumine Jinja 三峰神社 Shrine and Wolf Legends .

.......................................................................



- quote
Chichibu - By Sumiko Enbutsu
Tengu Matsuri in November
O-Tengu-Sama (Folk Kabuki) at Kidama Jinja, Tsuyagi
Tengu-ya (noodle shop)
..... Legends abound in rural areas of mysterious happenings attributed to Tengu: chopping sounds at midnight, as if trees were being felled .....
- source : books.google.co.jp/books


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In Chichibu, the Tengu is seen as a
mountain deity, Tengu-Shin 天狗神 Tengu-Kami, Tengu God.

- quote -
A later version of the Kujiki (? Kojiki), an ancient Japanese historical text, writes the name of Amanozako,
a monstrous female deity born from the god Susanoo's spat-out ferocity, with characters meaning
tengu deity (天狗神).
The book describes Amanozako as a raging creature capable of flight, with the body of a human, the head of a beast, a long nose, long ears, and long teeth that can chew through swords. An 18th-century book called the Tengu Meigikō (天狗名義考) suggests that this goddess may be the true predecessor of the tengu, but the date and authenticity of the Kojiki, and of that edition in particular, remain disputed.
- source : wikipedia -


Amanozako 天逆毎(あまのざこ)Goddess of Tengu
- quote -
... she is a female, she is a god, she has a son. Her nicknames reveal how rare those things are: metengu (woman tengu) and tengu kami (tengu god) refer specifically to her; i.e. there aren't really other female tengu or tengu gods besides her.



I also think she is interesting because while most tengu are considered to be malicious demons lurking in the forests, she is actually revered as a goddess. While it isn't terribly uncommon to see shrines dedicated to tengu or small tengu cults (think of Sojobo from a few days ago), Amanozako's story is special in that she interacts with the other gods in heaven. Her myths are not self-contained stories, but play off of the larger pantheon. She was supposedly born out of a chunk of spit and gall that the temperamental storm god, Susanoo, vomited up. Most tengu don't have that as a claim to fame!
- source : yokai.com/amanozako -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. reference by Toyota Toki とよた 時 / 画房【とよだ 時】 Toyoda Toki .
Manga Painter of Satoyama Japan

In Chichibu, the Tengu is seen as a mountain deity, Tengu-Shin 天狗神 Tengu-Kami.


Kokushidake no Tengu-Iwa 国師岳の天狗岩 Tengu Rock, Tengu Boulder
奥秩父 Oku-Chichibu
Mount Kokushidake is 2591 m high.
Oku Chichibu is located along the border of Saitama, Yamanashi and Nagano. Connecting Nagano and Chichibu is the pass Oodarumi Tooge 大弛峠 Odarumi Pass.

Near Kokushidake is the Tengu One 国師ヶ岳天狗尾根 "Tengu Mountain Ridge", with the Tengu Rock formation. In former times there was the Oku no In Mountain Shrine of 大岳山那賀都神社 Daidakesan Nagato Jinja from Yamanashi (former 三富村 Mitomimura). On top of the rocks is an iron sword, the ご神体 image of the deity.
The formation of the rocks is said to look just like the profile of a Tengu, with a long nose.

Mount Kokushidake was named after priest Musoo Kokushi 夢窓国師 Muso Kokushi.
Around 1330 Muso Kokushi stayed in Yamanashi, 塩山 Enzan at the temple 乾徳山恵林寺 Erin-Ji to make a temple garden (he was a specially gifted garden designer).
The mountain name 大岳山 Daidakesan (Oodakesan) also refers to him.

. Muso Kokushi Soseki 夢窓疎石 (1275 - 1351) .





The deity venerated at this mountain peak is 大山祇神 (おおやまづみのかみ Ooyamazumi no Kami.

. - Ooyamatsuminomikoto 大山祇神, 大山積神, 大山津見神 Oyama Tsumi no Mikoto .

The peak is also venerated by Buddhists, who chant the following when climbing the mountain to pray for good business and protection of the silk industry:
南無大岳那賀都の神社、大山の神、高岡の神、六根清浄.
Namu Daidake Nagato no Jinja , Oyama no Kami, Takaoka no Kami, Rokkon Shojo.



- reference : toki.moo.jp/gaten/251-300/gate264 -

.......................................................................


nokkinboo 破風山のノッキン坊天狗 Nokkinbo Tengu, Nokkin-Bo
ニョッキンボウ Nyokkin-Bo

at Mount Happusan 破風山, 601 m high, Mount Happu, Minano, Saitama.



At the temple 水潜寺 Suisen-Ji, Nr. 34 of the Chichibu Pilgrimage to 34 Kannon Temples, Nokkin-Bo Tengu is venerated as a protector deity.
Nokkin-Bo is ibo no Kami イボの神, a deity to take away warts. The local people came here to worship, bringing some Sake rice wine in bamboo containers. Even nowadays, a lot of "Cup Sake" is offered here.

. 秩父三十四観音霊場 Pilgrimage to 34 Chichibu Kannon Temples .

. ibotori 疣取り / イボ取り / いぼとり take away warts .
ibogamisan いぼ神さん Shinto deity to take away warts / ibotori san いぼとりさ

- reference : toki.moo.jp/inaka-jo/04tengu/15chichib -


- - - - - Closely related to Knokkin-Bo is
.......................................................................

Ryookamisan no Tori Tengu 両神山の刀利天狗 Ryokamisan

Mount Ryokamisan, at the northern end of the Okuchichibu Mountains, is 1,723 m high.
Until recently, women were forbidden to climb this sacred mountain up to the Shrine at its top.



Legend knows that En no Gyoja was the first to climb up here.

Ryookami means "two deities". Here they are
イザナギ(伊弉諾)Izanagi and イザナミ(伊弉冉 Izanami.
. Izanagi 伊弉諾 - 伊弉冉尊and Izanami 伊邪那美命 .

Also known as 八日見山 Yokamiyama, 竜頭山 Ryukamiyama (Dragon Head) and 鋸岳 Nokogiridake.
The name Yokamiyama dates back to Yamato Takeru, who 見 looked this mountain for 八日 eight days when he climbed Mount Tsukuba .
. Yamato Takeru 日本武尊 - Introduction .

The name Ryukami is a pun on the writing 竜神 Dragon God. This deity is known for its eight heads ヤオカミ Yaokami - Yokami.

This mountain is also related to the Tengu
. 六尺坊 Rokushakubo, Rokushaku-Bo .
from Mount 御嶽山 Ontakesan in Kiso.
Other Tengu who live here are
前山 - 三笠山 刀利天坊 Mikasayama - Toriten-Bo
前山 - 八海山 大頭羅坊 Hakkaisan - Daizura-Bo
(摩利支天山 Marishiten Yama) on 阿留摩耶山 the peak Arumayasan アルマヤ坊 Arumaya-Bo

- reference : toki.moo.jp/inaka-jo/04tengu -

.......................................................................

Ryookami Jinja 両神神社 Ryokami Shrine
About half-way up to the summit.


source and more photos : ridgelineimages.com/hiking...

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

Tengoo matsuri 天狗祭(テンゴー祭り) Tengo (Tengu) Festival
Tengu is seen as yama no kami 山の神 a Deity of the Mountain
During the festival people pray for safety while working in the mountain forest and blessings for the family.
The main actors of this festival are children.

原の天狗まつり Hara no Tengu Matsuri
秩父市荒川白久(原区)地内 In Hara village



This festival was held in many parts of Chichibu, but now only in the Hara village.
The young boys collect wood, bamboo and leaves to prepare for a huge ritual bonfire.
The sounds of the huge fire,
パチパチ、パンパン、バリバリ pachi pachi, pan pan, pari pari
The Tengo sama is venerated as Hibuse no Kami 火防の神 Deity to prevent fire, also as the Yama no Kami 山の神 Deity of the Mountain and the pillow of this Tengo is on top of the mountain.
- reference source : navi.city.chichibu.lg.jp -

..............................................................................................................................................

There are a few legends about sacred trees where the Tengu sits and takes a rest -
Tengu no matsu 天狗の松, Tengu no koshikake matsu 天狗の腰掛松.
People protect these trees and dear not cut them down for fear of bad luck and misfortune.
For example in Chichibu town, Higashi-Chichibu, Ogano, ...

Tengu no yasumi no ki 天狗の休み木 A tree where the Tengu takes a rest
Along the pass 烏首峠 Torikubi Toge, which connects 名栗 Naguri with 浦山 Urayama in Chichibu there is 大楓 a huge maple tree where the Tengu takes a rest.
When the forest workers cut it down, there begun a lot of accidents to happen, a wood cutter fell ill and eventually even the man who bought the lumber was hit with bad luck.

.......................................................................

Until the end of WWII, the Tengu were still quite acitve in Chichibu.
At night, people heard the sounds of someone cutting trees in a valley or rolling boulders around a river. When they looked the next morning, all was the same as before ant not one tree felled.
When the Tengu got angry, he would cause fires and make strange noises. Even his horrible laughter could be heard.
The wood workers and fishermen would offer ritual Sake to the Tengu before starting to work.
Once a worker said something bad about the Tengu, but on this day he fell into a ravine and hurt himself.

.......................................................................

At the back of Shrine 和田神社 Wada Jinja was a sanctuary for the 愛宕様 Atago Deity, the 山の神 God of the Mountain.
Once a young man went up there on the 17th night of the second lunar month to meet the Tengu. He saw his huge legs, but could not see the head.

.......................................................................
Tengu-Iwa 天狗岩 and Waterfall


There was a Tengu Boulder near the waterfall 七代の滝 Nanayo no Taki, where a Tengu lived. Once a priest from the nearby temple used it to pee.
If the visitors in his temple wanted to eat Tofu from Tokoy, the Tengu went off to fetch it in no time.

.......................................................................
kawatengu 川天狗 Tengu becoming a River

A huge flood in the region is called Kawa Tengu.
Once during a huge flood the sacred tree for the Tengu was swept away and something red could be seen floating downwriver. Even a huge boulder floating down was split into two, took the shape of two Tengu and was washed away in no time.

- - - - - And a legend from 大滝村 Otaki village
Once a farmer threw his net into the pond at the bottom of the waterfall and caught about 15 trout fish. When he thew his net a second time, be pulled out a sparkle of silver light and a fearful loud voice from the bottom of the pond shouted:
"The first time I forgive you , but a second time is not allowed!"
This time the Kawa Tengu, the River Tengu was angry. (In other legends, the "Kawa Tengu" is seen as a Kappa.)

. kawatengu, kawa-tengu, kawa tengu 川天狗 "river Tengu" .

..............................................................................................................................................
東秩父村 Higashi Chichibu

Once upon a time
the Tengu from 武甲山 Mount Bukozan (Bukosan, Mount Buko 1,304 m) and 笠山 Mount Kasayama (837 m) competed about the hight of their mountains.
The Tengu from Bukozan scooped water in a barrel and let it flow toward Kasayama. The angry Tengu from Kasayama took a traveler's hat (kasa 笠), placed it below the barrel and let the water flow back to Bukozan.

Once upon a time
the villagers from 白石 Shiraishi were re-doing a roof with reeds, because when it rained, the roof was leeking. So they kept busy cutting reeds. Just at that time in a nearby farm house, they had just put up reeds for drying. And then - what do you know - in one night all the reeds were over to the neighbour's roof, while they heard strange sounds, ガヤガヤ gayagaya al night.
Next morning the farmer wanted to get his reeds back, but then he realized that only a Tengu could do all that work in one night and returned home in fear.

.......................................................................
倉尾村 Kurao

The Tengu from Kurao
often launch a firework from their rock called 天狗岩 Tenguiwa. But it does not make a sound at all, just beautiful colors like chrysanthemums in the sky.

Once upon a time
a woodworker slipped and fell in a ravine, but a Tengu caught him and helped him.

Once upon a time,
a young man was kidnapped by the Tengu. After three years he came back, but he could do nothing, only blowing the flute.

Once upon a time
a farmer went harvesting rye and took his son with him. But the son was kidnapped by the Tengu. They later found him asleep under a tree, remembering nothing.

Once upon a time
a farmer heard the sound of voices, ホイホイ hoihoi, cutting down a tree. The next morning he found his saw broken.
.
yama no kami 山の神 - Tengu Matsu Pine
Near the Shrine are some trees with abnormal appearance, too thick or very bumpy. They are also called yama no kami no ki 山ノ神の木 "Trees of the Mountain Deity".

.......................................................................
皆野町 Minano

Once a young boy did not come home from school. At night they all went out to search for him they found him on the largest tree, high up in the branches.

.......................................................................
小鹿野町 Ogano

- Tengu no iwa 天狗の岩 Tengu Rock / Tengu boulder
Once upon a time
a skilful fisherman and woodworker lived in the village. One day he forgot to offer ritual Sake to the Tengu before starting to work. He even said something bad about the Tengu.
While he was busy, the sky suddenly turned dark with clouds and rumbling. Then a huge boulder came falling from the sky and burried everything under it, the workers and the lumber - such is the revenge of the Tengu.

Once upon a time
the village temple went out of business and the 釣り鐘 temple bell was given to the pawn shop. It was sold to another village, where soon a fire started. The local fortune teller said it was the temple bell bringing bad luck, so it was given back. This legend is called
Tengu-sama no tsurigane 天狗様の釣り鐘 the Temple bell of the Tengu.

. bonshoo 梵鐘 Bonsho, temple bell - Introduction .

.......................................................................
大滝村 Otaki

tengusama no ki 天狗様の木 The tree of the Tengu
When they cut it down, blood was flowing from the cut.

.......................................................................
両神村 Ryokami village

kamikakushi 神かくし kidnapped !
A little girl of 3 years went to the mountain forest with her mother, but the girl lost her way. She was found 3 days later, more than 4 km away. She must have walked a way impossible to walk for such a yuong girl, so they say she was kidnapped by a Tengu.

.......................................................................
寄居町 Yorii

yama no kami 山の神 - 天狗松 Tengu-Matsu
At the pass toward Higashi-Chichibu village, the Deity of the Mountain is venerated at the Tengu Pine.
But one day the huge tree was to be cut down. But however much they hacked at it, it would not fall. So the workers rested for a while. While they sat down, the tree fell on them all by itself and hurt the workers badly. This was the curse of the Mountain God.


source : choichi.cocolog-nifty.com/blog...
Tengu-Matsu at 牛伏山 Ushibuseyama, Gunma

.......................................................................
吉田町 Yoshida

Once upon a time, it was customary for the local craftsmen to drink a cup of the when they had finished work and were on their way home.
There was one 畳屋 Tatami straw mat maker, who went home without drinking his tea.
After walking for a short while, he heard the sound of cutting wood and it became so dark he could not see the road. Unable to proceed he went back to borrow 提灯 a lantern.
The home owner told him this was the trick of the local Tengu. When he walked back again, it was so light, he almost did not need a lantern.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - Index - .

- - - - - Chichibu no Oni 秩父の鬼 Demon Legends from Chichibu - - - - -

.......................................................................
東秩父村 Higashi Chichibu

Once an Oni went to the village to catch a human to eat. He shape-shifted into a woman and tried to seduce a man, but the man held on to the branche of a tree and finally escaped.
When the Oni realist his pray was gone, he went right after him. But at the home of the man it smelled like 菖蒲とよもぎ iris and mugwort. The Oni can not stand this smell and run off very fast.
During the celebrations for 端午の節句 Setsubun, the Boy's Festival on March 5 people hang Iris and Mugwort from the eaves of their roofs to ward off the Demons.

. oni wa soto 鬼は外 "Demons, get out!" - Setsubun .

.......................................................................
小鹿野町 Ogano

Once in the deep mountains there lived a strong Oni. Every day he came down to the village and caused trouble, scolding the priest and digging up the fields.
The priest consulted with the cleverest men in the village, about what to do. They found a ruse, telling the Oni that humans were much stronger than he and eventually the Oni left.
(This legend is also told in other villages.)

..............................................................................................................................................

Oni yarai 秩父神社の鬼やらい Driving out the Demons at Chichibu Shrine - Setsubun
. Onibabari 鬼払い driving out the demons, .



..............................................................................................................................................




秩父の鬼うどん Chichibu no Oni Udon Noodle Restaurant / 定峰峠の鬼うどん
Chichibu District, Higashichichibu, Shiroishi, 333 - Sadamine Toge Pass

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos !
- reference - 秩父 天狗-
- reference - tengu from chichibu -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Tengupedia friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #chichibutengu #kawatengu #tenguiwa #tengutsurigane -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Kappa - The Kappapedia on 6/26/2017 10:12:00 am