31 Dec 2017

Fwd: [Gokuraku - Jigoku ] Roku Six Kannon



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Japan - Shrines and Temples - Index .
. Kannon Bosatsu 観音菩薩 Avalokiteshvara - ABC List .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

roku Kannon 六観音 six Kannon

. 六道 Rokudo - six realms of existance .

..............................................................................................................................................



source : kannonsama4000.blogspot.jp

1.聖観音・餓鬼道 - Sho Kannon - Gakido
2.千手観音・地獄道 - Thousand-Armed Kannon - Jigokudo
3.馬頭観音・畜生道 - Horse-Headed Kannon - Chikushodo
4.十一面観音・修羅道 - Eleven-Headed Kannon - Shurado
5.不空羂索観音・人間道 - Fuku-Kenjaku Kannon - Ningendo
6.如意輪観音・天界道 - Nyoirin Kannon - Tenkaido, Tendo


..............................................................................................................................................

- quote -
Another Varient of the Six Kannon
1 - 大悲 (Daihi) Most Compassionate (Senju Kannon, 1000-Armed Kannon)
2 - 大慈 Most merciful (Shō Kannon, Holy Kannon)
3 - 師子無畏 Of Lion Courage, Fearless (Batō Kannon, Horse-Headed Kannon)
4 - 大光普照 Of Universal Light, Great Shining Light (Jūichimen Kannon, 11-Headed Kannon)
6 - 天人丈夫 Leader of Gods & Men, Divine Hero (Juntei Kannon, Pure Kannon)
7 - 大梵深遠 Great Brahma (Nyoirin Kannon, Jewel & Wheel Kannon)
Source: Soothill's Dictionary of Chinese Buddhist Terms

and more at Mark Schumacher
- Roku Kannon, Six Kannon 六觀音 -
Chinese = Liù Guānyīn.

..............................................................................................................................................


Accounts and Images of Six Kannon in Japan
Fowler, Sherry D



Buddhists around the world celebrate the benefits of worshipping Kannon (Avalokiteśvara), a compassionate savior who is one of the most beloved in the Buddhist pantheon. When Kannon appears in multiple manifestations, the deity's powers are believed to increase to even greater heights. This concept generated several cults throughout history: among the most significant is the cult of the Six Kannon, which began in Japan in the tenth century and remained prominent through the sixteenth century. In this ambitious work, Sherry Fowler examines the development of the Japanese Six Kannon cult, its sculptures and paintings, and its transition to the Thirty-three Kannon cult, which remains active to this day.

An exemplar of Six Kannon imagery is the complete set of life-size wooden sculptures made in 1224 and housed at the Kyoto temple Daihōonji. This set, along with others, is analyzed to demonstrate how Six Kannon worship impacted Buddhist practice. Employing a diachronic approach, Fowler presents case studies beginning in the eleventh century to reinstate a context for sets of Six Kannon, the majority of which have been lost or scattered, and thus illuminates the vibrancy, magnitude, and distribution of the cult and enhances our knowledge of religious image-making in Japan.

Kannon's role in assisting beings trapped in the six paths of transmigration is a well-documented catalyst for the selection of the number six, but there are other significant themes at work. Six Kannon worship includes significant foci on worldly concerns such as childbirth and animal husbandry, ties between text and image, and numerous correlations with Shinto kami groups of six. While making groups of Kannon visible, Fowler explores the fluidity of numerical deity categorizations and the attempts to quantify the invisible. Moreover, her investigation reveals Kyushu as an especially active site in the history of the Six Kannon cult. Much as Kannon images once functioned to attract worshippers, their presentation in this book will entice contemporary readers to revisit their assumptions about East Asia's most popular Buddhist deity.
- source : uhpress.hawaii.edu -

.......................................................................

- quote -
Accounts and Images of Six Kannon in Japan
An 11th-century text, "A Tale of Flowering Fortunes," described the Six Kannon who "filled the worlds in the 10 directions with innumerable rays of light, which manifested in their colors the bodhisattva resolve to benefit all living beings everywhere."
Sherry D. Fowler's "Accounts and Images of Six Kannon in Japan" is an art historical study in the form of a journey to recover the scattered archaeological fragments of the past. The generalized subject is Kannon (in Sanskrit, Avalokitesvara), the compassionate and venerated deity of Buddhism. Fowler's specific focus is its cult of six, the celestial compartmentalization being an expedient directory to "who" can help with "what" in the answering of prayers.



The reader's traveling companions are introduced in chapter one, and number seven:
Sho (Noble) Kannon, Thousand-Armed Kannon, Horse-Headed Kannon, Eleven-Headed Kannon, Juntei (Pure) Kannon, Fukukenjaku (Rope-snaring) Kannon and Nyoirin Kannon, who holds the wish-granting jewel. Depending on the Buddhist sect, Tendai or Shingon, Juntei or Fukukenjaku are considered alternates, appearing in one or the other of a sect's grouping of benevolent beings.

They are a cast of not altogether fixed iconography, but are usually multi-armed, sometimes multi-headed, and are colored from among blue, yellow/gold, white or flesh tone. There is one deity for each of Buddhism's six transmigratory paths of existence (hell, hungry ghosts, animals, asuras or fighting spirits, humans and heavenly beings), assisting in salvation and better rebirth.

The cult was initially patronized by elites, so Fowler's historical retrieval of texts and images for the Six Kannon in Japan begins in the 10th to 12th centuries in Kyoto. It was, however, the textual description of the Six Kannon in the Chinese text 摩訶止観 "Mohe Zhiguan" by Zhiyi (538-597) that was adopted and modified in Japan to give legitimacy to the cult's local implementation and development. Fowler then shifts her geographical address to extant artifacts of the 12th to 18th centuries found on the island of Kyushu, both a place of active Six Kannon worship and a site of the comingling of Buddhist with pre-existing Shinto religious practices. Returning to Kyoto to discuss the superlative Six Kannon set attributed to Higo Jokei in Daihoonji, Fowler then turns to other Japanese areas for their sculptures, paintings and temple bell decorations, eventually touching on the West's early reception of Japan's Six Kannon from the 19th century.

A recurring concern throughout is with the instability of the number six, as the deities have also historically been configured as groups of five or seven, sometimes mistakenly. Fowler later follows with the morphing of the original Six Kannon into a supernumerary assembly of 33 that took impetus from that number of deity manifestations mentioned in the Lotus Sutra. The increased number was consonant with the supposed multiplication of power in a collectivity, and the 33-deity concept developed in tandem with the popularization of 33-stop pilgrimage routes from the 15th century. Pious enthusiasm fueled this together with a flourishing print culture, though the expanded cast of deities resulted in the gradual demise of the emphasis on the cult of six.

Part of the book's message is with the repurposing of Kannon in accord with evolving religious practices, or the multi-purposing of Kannon in historical overview. While early Kannon worship was tied to aristocratic anxieties about the afterlife, the roles and functions of Kannon gradually transformed to aid nonelites in their earthly concerns. These could include the staving off of calamities, safe childbirth, seafaring, animal husbandry, removing curses, exorcism, preventing children from crying at night and apparently also in at least one example, placating the spirit of an angry cat.

A further intriguing discussion of both historical and contemporary concern is the gender and identity reassignment of various deities. The guises and employs of Kannon have risen to the needs of changing circumstances and what different time periods have required of them.

Much of the visual material introduced within is not conventional art historical imagery. The previous century's scholarship largely saw fit to either ignore or denigrate Buddhist sculpture produced after the 13th century, discerning it had peaked only to suffer protracted decline. The last 50 or so years, however, has observed some reconsideration and Fowler's scholarship is exemplary for engaging a subject over its vast historical spread — 1,000 or so years of Japan-focused Buddhist art developments.

A further engaging aspect is the book's feel for treasure-hunting and discovery. In one instance, aided by the internet, digital maps and GPS, Fowler rediscovers a stone monument dated 1562 that survives next to a parking lot in Kirishima, Kagoshima Prefecture. Rather than seeming like a detour, such details are marshaled to bring color and extension in her pursuit of fuller narratives and interpretative contexts. Doing this breathes new life and knowledge into the remnants of the past that were heretofore only known in bits and pieces.
- source : Japan Times - Matthew Larking 2017 -



source : 斑鳩を歩く

..............................................................................................................................................


. Six Kannon Temples in Oshu province 奥州六観音 .
founded by Sakanoue no Tamuramaro




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


rokumen Kannon 六面観音 Kannon with six faces



六面観音金銅仏 Bronze statue of Kannon with six faces
大明永楽年製


..............................................................................................................................................


. rokumen Kannon 六面観音 Kannon with six faces .
for six sacred mountains - by master carver 円空 Enku

The inscription is at the bottom of a Kannon statue with only 6 faces, instead of the usual 11 -
rokumen Kannon 六面観音.


Statue from the year 1690, Gifu, Temple Keiho-Ji 桂峯寺蔵


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. Join the Kannon Gallery on facebook ! .



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Japan - Shrines and Temples - Index .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - #rokukannon #sixkannon #rokudo #sixrealms #rokumen #rokumenkannon -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 12/24/2017 09:45:00 am

rokubu pilgrims 04 Miyazaki



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. rokujuurokubu 六十六部 Rokujurokubu, Rokubu pilgrims .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

rokubu 六部 Rokubu pilgrims 04 - Miyazaki to Nara

. Join the Rokubu Pilgrims on Facebook ! .

This is a pilgrimage to many places of Japan, and many legends are connected to the pilgrims.


六部(ろくぶ) Rokubu pilgrimage, Rokubu pilgrim / / 六十六部衆
Pilgrim traveling with 66 volumes of the Lotus Sutra
sixty-six part circuit pilgrimage


Rokujurokubu Hijiri - kaikoku hijiri 廻国聖 - itinerant Rokubu Pilgrim
六十六部行者 rokujuurokubu gyooja / 六部行者 / rokubu gyoja
六十六部廻国巡礼 rokujurokubu kaikoku junrei


A pilgrim copies the 法華経 Hokekyo Lotus Sutra 66 times and brings a copy each to 66 temples
in 66カ国 66 different domains of Japan.




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .



................................................................................. Miyazaki 宮崎県 
.......................................................................
清武町 Kiyotake

tatari 祟り the curse
The slope チンチン坂 Chinchinzaka is the place where a Rokubu broke down and died.
The home of the family who buried him and also the neighbours were unlucky for a long time.
So they asked the priest of a local temple to hold rituals to appease the soul of the Rokubu. They also erected a small mound and a memorial stone.
Eventually the families moved away from this area and the mound was lost due to modern housing development.

.......................................................................
都城市 Miyakonojo town

Rokubu no rei 六部の霊 the soul of the Rokubu
henro no Rokubu 遍路の六部 Rokubu, the Henro pilgrim

旧士族 10 old samurai families have regular meetings three times a year to venerate and honor their common past.
One of their ancestors once killed a Rokubu pilgrim - and if they do not continue to honor this memory, there will be disaster coming for all.






................................................................................. Nagano 長野県 
松本市 Matsumoto

. Hihi 狒々/ 狒狒 / 比々 Hihi Baboon Monster .
and the brave dog 早太郎 Hayataro

- - - - -

. Kotaroo Yashiki 小太郎屋敷 The Home of the Kotaro Family .
and 怪猫小太ばば The Monster Cat Kotababa

- - - - -

tatari 祟り the curse
Once upon a time during the New Year celebrations.
The old owner of the Sake shop askd the deity オンタサマ Onta Sama:
"Why have so many people of this village died?"
The answer was:
"Since I am オンタゴンゲン Onta Gongen I can not tell you."
At 此田のお宮 the shrine of Konota the villagers had cut down and sold the old sacred tree and the Onta deity was angry.
Instead of him 白倉権現 Shirakura Gongen let them know:
Once the villagers had killed seven Rokubu to get their 鉦 prayer gongs. If one hits the gong, it will give him the benefit of visiting 88 Kannon Temples.
They floated to Konota and could not go on to Onta.
The villagers held a ritual for the souls for three months to appease them and could thus avoid further disaster.

- Konota Kagura dance 此田神楽 - at 尾之島正八幡神社
- reference source : city.iida.lg.jp/site/bunkazai... -

- - - - -

kane no oto 鐘の音 sound of the bell
Once a Rokubu was killed by the villagers by mistake and buried in an estate now called チンチン屋敷 Chinchin yashiki.
Every night the sound of a bell, like CHINCHIN , was heard in the village. So the villagers kept holding rituals for the Rokubu.

.......................................................................
Nagano 長野市 Nagano city

daija shooja 大蛇小蛇 huge serpent, small serpent
Once a man had a dream of catching huge serpent and despite its pleading killed it to bring it to a road show.
Next morning his daughter became high feaver. The Rokubu, who had stayed at the family, told them the daughter would die.
The family thne asked the Rokubu to perform purifying rituals, but he was disturbed by the angry soul of the dead girl.
Later people who bought the estate also fell under the curse, so eventually they build a small sanctuary and performed rituals regularly.

.......................................................................
Nagano 下條村 Shimojo

tatari 祟り the curse
In 中原の洞 the cave of Nakahara an itinerant Rokubu had fallen ill and died. People from nearby made a grave for him. Son after that there was a fire in the neighbourhood. They had a Shaman find out about the origin and he told them, the grave of the Rokubu had been too simple, so he put a curse on them.
They re-built the grave and cared for it more carefully from now on.

.......................................................................
Nagano 上田市 Ueda

hikigaeru 蟇 toad
Once a Rokubu stayed with a family. They took away all his money and killed him.
They used to money to start a business. But there used to be a lot of toads in their estate. Then an epidemic broke out and the family members died, all of them.
This was the curse of the Rokubu.






................................................................................. Nara 奈良県 


source : blog.livedoor.jp/narasizenjyuku/archives...

六十六部供養碑 Rokujurokubu Kuyo Hi Memorial


..............................................................................................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. rokujuurokubu 六十六部 Rokujurokubu, Rokujuroku Bu pilgrim .
- Introduction -

. Japan - Shrines and Temples - Index .

. Onipedia 日本の鬼 The Demons of Japan .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - #rokujuroku #rokubupirgrimsmiyazaki #rokubunara #rukubupilgrimsnara # -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 10/07/2017 03:56:00 pm

Fwd: [Gokuraku - Jigoku ] rokubu pilgrims Miyagi




[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. rokujuurokubu 六十六部 Rokujurokubu, 六部 Rokubu Pilgrims .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Join the Rokubu Pilgrims on Facebook ! .

This is a pilgrimage to many places of Japan, and many legends are connected to the pilgrims.


sixty-six part circuit pilgrimage
六部(ろくぶ) Rokubu pilgrimage, Rokubu pilgrim / / 六十六部衆
Pilgrim traveling with 66 volumes of the Lotus Sutra


Rokujurokubu Hijiri - kaikoku hijiri 廻国聖 - itinerant Rokubu Pilgrim
六十六部行者 rokujuurokubu gyooja / 六部行者 / rokubu gyoja
六十六部廻国巡礼 rokujurokubu kaikoku junrei


A pilgrim copies the 法華経 Hokekyo Lotus Sutra 66 times and brings a copy each to 66 temples
in 66カ国 66 different domains of Japan.




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .


................................................................................. Miyagi 宮城県 

kamisama 神様 Deity
A family prayed for a child to get rid of the possession of お稲荷さん an Inari fox. She was possessed by a deity of
the sacred mountains of 出羽三山 Dewa sansan, who had come in the form of a Rokubu.
It was the ancestor in the fourth generation of a priest from this Sacred Mountain.
Maybe the family had killed the Rokubu from Dewa to get his money ?

. Dewa sansan 出羽三山 Three sacred mountains of Dewa .



.......................................................................
気仙沼市 Kesennuma

onbyoo ootenba 怨猫大天婆 / オンビョウオオテンバ Oten-Ba, the monster cat Daiten Baba


- artwork by Forest INK -

The grandmother of 儀八郎 Gihachiro used to be a quiet old lady. But suddenly she begun to like chicken and fish and all kinds of raw food. She sometimes danced around in the kitchen, almost like a cat. And chicken from the neighbourhood begun to disappear as bad rumors started in the village.
One day a Rokubu came walking along in the evening when he had the feeling something huge was attacking his head. He hit it with his walking stick, but then the monster disappeared. The Rokubu finally reached the home of Gihachiro and asked to stay over night. First they refused him, because there was a sudden ill person in the family. But eventually he could stay. When the Rokubu peeked in the room of the ill person, he saw a huge old cat.
The next morning the Rokubu told Gihachiro what he had seen. The following night both watched the room of the old ill mother and realized she was a monster cat !
This was an old cat that had lived at the 松崎の猫渕 Nekobuchi Cat riverpool at Matsuzaki, where someone had buried its bones.
Gihachiro gave some money to the Rokubu so he could erect 観音像 a statue of Kannon Bosatsu.
This story is handed down in the family of Gihachiro to our day.

daitenbaa 大天婆(だいてんばばあ)Daiten Ba, Daiten Baba, Old Cat Yokai


source : twitter, yokai karte


. bakeneko 化け猫 / 化猫 "monster cat" Yokai .



.......................................................................
栗原郡 Kurihara district 栗駒町 Kurikoma machi

tatari 祟り the curse
The old family of 上久保 Kamikubo. One day black smoke came out of their estate and the neighbours came running, wondering what had happened.
They were told nothing happened, but this kept repeating many times. Sometimes it even rained stones.
This is the curse of a Rokubu who had been killed by the family.
Their home was soon called Kamikubo no bakemono yashiki 上久保の化け物屋敷 the monster home of the Kamikubo family.

.......................................................................
本吉町 Motoyoshi town

tatari 祟り the curse
Rokubu usually do not walk alone, because they carry money. Once two of them stayed at farm houses and helped with the harvest for some time. One morning one Rokubu woke up to find the other one gone. He was told his companion had left quite early. He could not believe it. Putting some oil in the water pot he looked at the surface and saw his companion had been killed and was in the other world. He found the bell of his companion in the ashes of the hearth.
So he cursed the family and went on.


.......................................................................
柴田郡 Shibata district 村田町 Murata

rokubu no onryoo 六部の怨霊 the vengeful spirit of a Rokubu
Once around 1645, a Rokubu stayed at a home, but was robbed of his money and killed. A few years later the comrade of this Rokubu came visiting and asked about his whereabouts. But the landlord told him he knew of nothing. But in the ashes of the kitchen stove they found the metal pieces of a Rokubu pilgrim's hat.
The dead Rokubu and his companion both cursed the family and there was misfortune for many years to come.
Their estate was soon known as yuurei yashiki 幽霊屋敷 or bakemono yashiki 化物屋敷, the estate of the ghost.


source : town-murata.com/2010/08... 六部伝説


.......................................................................
多賀城市 Tagajo

tatari 祟り the curse
There is a stone memorial with the inscription shooninzuka 上人塚 Mount of a Holy Man, dedicated to
善海上人 Saint Zenkai Shonin.
The story dates back more than 350 years. A wild and powerful clan was governing this region. One day a subordinate had captured a Rokubu. The leader did not even listen to the story of the Rokubu and killed him immediately, burying his bones in a corner of the estate. From that time on, black clouds came hovering over the house, and fire and other disasters hit the family until they were all gone. After that the owner of the land had changed various times, but all had misfortune or died soon.
Now there is the memorial stone for Saint Zenkai and a statue of 不動尊 Fudo Myo-O. And the fields in front of it are called
shoonin-da, shoonin ta 上人田 fields of the saint.
But people do not dare to get near to it.

.......................................................................
遠田郡 Toda district 涌谷町 Wakuya

jinushi no nai tochi 地主のない土地 land without an owner
In the village was a piece of land which was cursed and they knew anyone who wanted to own it would die.
The former owner had taken in an ill Rokubu, killed him, took all his money and buried the dead body in a corner of the estate. The vengeful spirit of the Rokubu came out and cursed and owner of this land. Eventually the villagers built a grave for the Rokubu and appeased his soul.
But nobody wants to own the land.


..............................................................................................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. rokujuurokubu 六十六部 Rokujurokubu, Rokubu Pilgrims .
- Introduction -

. Japan - Shrines and Temples - Index .

. Onipedia 日本の鬼 The Demons of Japan .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - #rokujuroku #rokubumiyagi #miyagirokubu #daitenbaba -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 10/04/2017 09:52:00 am

23 Dec 2017

PERSON - Sesshu Toyo Painter


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sesshuu Tooyoo 雪舟等楊 Sesshu Toyo
(1420 - 1506)



. . . CLICK here for Photos !

- quote
Oda Tōyō since 1431, also known as Tōyō, Unkoku, or Bikeisai; 1420 – 26 August 1506) was the most prominent Japanese master of ink and wash painting from the middle Muromachi period. He was born into the samurai Oda family (小田家), then brought up and educated to become a Rinzai Zen Buddhist priest. However, early in life he displayed a talent for visual arts, and eventually became one of the greatest Japanese artists of his time, widely revered throughout Japan and China.

Sesshū studied under Tenshō Shūbun and was influenced by Chinese Song dynasty landscape painting. In 1468–69, he undertook a voyage to Ming China, where too he was quickly recognized as an outstanding painter. Upon returning to Japan, Sesshū built himself a studio and established a large following, painters that are now referred to as the Unkoku-rin school—or "School of Sesshū". Although many paintings survive that bear Sesshū's signature or seal, only a few can be securely attributed to him.
His most well-known work is the so-called "Long Landscape Scroll" (山水長巻, Sansui chōkan).

Sesshū was born in Akahama, a settlement in Bitchū Province, which is now part of western Okayama Prefecture.
© More in the WIKIPEDIA !


.......................................................................


- quote -
SESSHU IN CHINA: UNIQUE EXPERIENCES FOR A MONK-PAINTER
By WATADA, Minoru

Sesshu Toyo (1420- ca. 1502 or 06) traveled to Ming dynasty China in 1467 and after two years on the continent, returned to Japan. As has been discussed frequently in recent years, Sesshu was a member of the Japanese mission party sent as tribute to Ming and therefore his actions were extremely limited. His journey in China was not a trip in which an artist set out to freely explore his own way of painting. Further, while today Sesshu stands as one of Japan's most famous artists, when he went to China he was nothing more than a provincial Zen monk-painter. Indeed, he was so unimportant in the mission that not even his name appears in any public records of the day, in China or Japan. Just because Sesshu went to China, it does not immediately mean that he was then able to paint works that faithfully followed Chinese styles, such as his Landscapes of the Four Seasons (Tokyo National Museum), or was allowed to paint the walls of such public spaces as the building of the Libu (Chinese ministry of ritual, religious and educational affairs), or was directly trained by imperial artists. We must think that each of these accomplishments by Sesshu came about because of unique circumstances.

Up until now the story of Sesshu in China has been largely described as the successful tale of some great artist. However, such an explanation is heavily colored by fictions formulated during the Edo period, and often relies on a complete misunderstanding of several historical documents. In other words, there has arisen a complete mix-up of Edo period analogies about Sesshu and what modern art historians expect to Sesshu. Therefore, first of all, this paper will ask just how much or how little can we actually recognize as historical facts about Sesshu in China, and then, will attempt to re-determine how we should evaluate it.

If we examine historical records with careful consideration of the time frames and distances covered by Sesshu in China, we arrive at some conclusions differing from those of preceding scholars. Sesshu's trip to China was not an event deemed a matter of course for a famous artist. Rather we should consider his journey a time when several unprecedented occurrences happened to a mere monk-painter. It is clear from the extant works and historical materials that an extremely unusual set of circumstances occurred. The following is my conclusion regarding this matter. Considering Sesshu in China, the most important fact is that he was able to study under imperial painters in Beijing. The fact that he painted at the Libu building must also not be lightly dismissed, because it is even possible that the painting created on that occasion corresponds to the Landscapes of the Four Seasons (Tokyo National Museum). While Sesshu's interactions with the Chinese literati and sketching from local scenery may have been accepted practice for artists visiting China, he alone seems to have been able to study under imperial painters and have an opportunity to publicly exhibit the results of that study. Indeed, these unique experiences played a decisive role in Sesshu's achievements, as we know them.
- source : tobunken.go.jp/~bijutsu/eng... -


.......................................................................




泣きねずみ

- quote -
..... As a youth he became a Zen monk at a local temple - Hofuku-ji .....
According to the legend
he was not a particularly good novice monk, preferring to spend his time drawing rather than memorizing sutras, and one day as a punishment for some infraction he was tied to a post in one of the temple buildings and left there.
His tears fell to the floor and with his toe he drew a rat on the floor with his tears. When the abbot returned he was taken aback by what he thought was a real rat at the boy's feet but which turned out to be a drawing.
From then on
Sesshu was allowed to continue with his art studies. In the way of legends, the story has been exaggerated and one version now has the drawing being so lifelike that the drawing came to life and chewed through the ropes to free Sesshu. .....
- source : japanvisitor.com..... -



- quote -
百三代後花園の院の御時、
備中の国赤浜に小田のほとりといふ侍有。子供三人持ち、末の子を丸と申けり。此子二三才の頃より手遊びにも鼠を好みける
父母、鼠を拵へ、愛す。
(母)
「此子は鼠がきつい好きさ」
父ほとり思ふは、丸は末の子也出家にせばや、とて、九才の年井の山宝副寺の弟子となし、等楊法師と申。
しかるに、此等楊手習学問は学ばずして、天性絵を描く事を好み、手習草紙に人形の首を描き、又は唐紙戸障子にいろいろの絵を描く。
師の御坊怒つて折檻し給ふ。
(師)
「余の子共は手習するに、汝一人さもなくして絵ばかり描く事、憎いとち坊主。その上此頃は襖壁などに絵かく事やめおらぬかぬか」
等楊十才の頃、とにかくに描く事をやめぬ故、師の御坊堂の柱に縛りつけ戒む。然れ共哀れみて、日暮に及び縄を解かんとて行給ふに、等楊が膝の下より数十疋の鼠、驚き騒ぎ走り回る。
急に此鼠を追ふ。御坊怪しみて見給ふに、等楊縛られて一日の落つる涙の滴りを足の親指につけて縁板に鼠を描く。その勢ひ恰も生ける鼠のごとし。師の御坊その妙を感じて、これより描く事を戒めづ。
- reference source : detail.chiebukuro.yahoo.co.jp -


..............................................................................................................................................


. Famous Buddhist Priests - ABC-List .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Yamaguchi 山口市

Sesshu painted 雪舟の絵馬の馬 a horse on a votive tablet at the temple 龍蔵寺 Ryuzo-Ji. The horse became alive at night and went out to feed and devastate the fields.
So he painted a bridle to keep the horse in his place.



..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- - - - - H A I K U - - - - -

墨絵めく霧の山河や雪舟忌
sumi-e meku kiri no sanga ya Sesshuu ki

the landscape painting
flowing in black ink fog . . .
Sesshu memorial day


檜紀代 Hinoki Kiyo


Sesshu 応永27年(1420年) - 永正3年8月8日(1506年)
His death day is given as the 8th day of the 8th lunar month in 1506.
Other dates are also mentioned.




.......................................................................


- kigo for all winter -

. sori 雪橇(そり)/ 雪舟(そり)sled, sledge .
Here the characters 雪舟 mean "snow boat".


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Reference - 雪舟 -
- Reference - sesshu toyo -


. Introducing Japanese Haiku Poets .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Join the friends on facebook !


. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - #sesshu #toyo - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to PERSONS - index - PERSONEN on 6/16/2017 03:23:00 pm

EDO - Kaga districts

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kagachoo 加賀町 Kaga-Cho, Kagacho, Kaga districts in Edo

There are two districts with this name, one in the Ginza and one in Ichigaya.
東京都中央区銀座七丁目 Ginza / 東京都新宿区市ヶ谷 Ichigaya

There are two theories about this name:
One is named after a 加賀平右衛門 Kaga Heiemon, the 町名主 headman of this district.

The other is being named after the domain name of Kaga (now Ishikawa prefecture)
This refers to Kaga Cho in Ichigaya.


..............................................................................................................................................


銀座加賀町 Ginza Kaga cho

This was first located in 東京府東京市京橋区 and existed until 1930.
Then it became a part of 京橋区銀座西 Kyobashi ward, Ginza Nishi
Now it is part of 東京都中央区銀座七丁目 Chuo ward, Ginza



When Tokugawa Ieyasu first came to Edo, the area of Ginza was still sea and had been filled up when building the castle of Edo, especially the palace at Nishi no Maru. The whole beach front had been reclaimed and became suitable for housing. One of the new districts was called KAGA.
This was the name of the person who was involved in the development of the area,
加賀平右衛門 Kaga Heiemon,
who later became the 町名主 headman of this district.


..............................................................................................................................................


市谷加賀町 Ichigaya Kaga cho
東京都新宿区 Shinjuku
- former - 東京府東京市牛込区市ヶ谷加賀町
市ヶ谷加賀町一丁目 / 市ヶ谷加賀町二丁目 with two sub-districts



This district is named after the Lord of the Kaga domain, Maeda Mitsutaka 前田光高 (1616 - 1645).
His estate was in this area.
By way of his mother, he was the nephew of Shogun Tokugawa Iemitsu.
As Iemitsu was heirless for some time, Mitsutaka was considered a potential heir. He would then have become the fourth Tokugawa shogun.
- - - More in the WIKIPEDIA !


- quote
The towns of Edo that were established then were named after feudal domains; with names such as
Surugacho, Owaricho, Kagacho, and Inabacho.
They bore the names of the domains that the daimyos in charge of rebuilding the towns were from.
- source : nihombashi-tokyo.com/history...

..............................................................................................................................................

. Kaga han 加賀藩 Kaga Domain and the Maeda clan .
Ishikawa - 石川県

. Kaga ryoori 加賀料理 Kaga ryori- dishes from Kaga .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #edokagacho #kaga - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 12/20/2017 09:55:00 am

EDO - Horie district


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Horiechoo, Horie choo 堀江町 Horie Cho district
Kobunachoo 小舟町 Kobunacho, Kobuna Cho district ("small boat")


Located in the South of 江戸川区南部 Edogwa district, 葛西地域 Kasai area.
The name has been used until 1932 and later (1979) became part of the Kasai area.



When Tokugawa Ieyasu came to Edo, there a lot of fishermen in this are, one of them was
Horie Rokuroo 堀江六郎 Horie Rokuro.
Ieyasu allowed him to use his name for the area and provide fish and seafood for the fast-growing city.

It is a narrow long district, next to 小舟町 Kobunacho, sandwiched between two waterways.
In the East is 東堀留川 Higashi-Horidomegawa , in the West 伊勢町川 Isechogawa. (These waterways do not exist any more.)

Because of this good access by boat, there were many storehouses. They stored
木材 lumber, 米 rice, 塩 salt, 乾物 dried food items, 、鰹節 Bonito flakes, 海草 seaweed, 線香 incense, 麻 hemp, 下駄 geta clogs.
kasaumbrellas, minostraw raincoats.


Edo Meisho Zue 江戸名所図会

There were also many craftsmen and dealers for uchiwa 団扇 hand fans (the air-conditioning for summer in Edo).
So Horie was soon identified with the hand fans.

Two districts in the middle of Horie were also called
Terefurechoo 照降町 (てれふれ) Terefurecho, Terefure Cho
(district where it rains (fure) and shines (tere))
The Japanese is also given as (てりふりちょう ) Terifuricho.
since they made umbrellas, raincoats and hand fans, useful items for any weather and the roads were always busy with customers.

The haiku poet Takarai Kikaku 宝井其角 and Hattori Ransetsu 服部嵐雪 also lived in the back quarters of てれふれ町足駄屋 a Geta shop in Terefure Cho.

..............................................................................................................................................


entrance to the Terefure district.


雁渡り 照降町自身番書役日誌 (てりふりちょう ) Terifuri-Cho
by 今井絵美子 Imai Emiko



And many more volumes with detective stories from Terifuri district in Edo.

. Hasegawa Heizô 長谷川平蔵 Hasegawwa Heizo .
Terifuri was a district where the famous police officer was active.


..............................................................................................................................................

. teri-furi ningyoo, terifuri 照り降り人形 "weather forecasting dolls" .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kobunachoo 小舟町 Kobunacho, Kobuna Cho district ("small boat")

The district had three sub-districts, 一丁目 till 三丁目.
At the time of the urban demarcations applied in 1603, this area was known as. Shimofunecho. However, in 1720, its name was changed to Kobunacho to distinguish it from 大舟町 Obunacho, which lay to the west.
(Ofunacho was eventually re-named to 本舟町 Hon-Funacho "the Real Funacho".)
It was a district with fishermen and shipping agents.
Traces of the old capital of Edo still linger in Kobuna-cho, Nihonbashi.
It was connected via the waterways to the bridges Edobashi and Nihonbashi.


小伝馬町→小舟町天王 Tenno Festival Float from Kobunacho - Kodenmacho
Around 1711 there was an epidemy in Kobunacho and they might have borowed the float from the Tenno Shrine for the festifal 天王おまつり.
It seems the festival float was carried around parts along Nihonbashi and Uogashi, where the fish mongers lived and sometimes called
sanjuri Tenno 十三里天王 Tenno of 30 ri distance
(1 里 RI is about 3.9 km).

.......................................................................



- quote -
Looking after the giant lantern dedicated to Sensoji Temple in Asakusa is one way of carrying on tradition. Sensoji Temple has a giant lantern at Kaminarimon Gate and at Hozomon Gate, but the giant lantern hung at Hozomon Gate dedicated by Nihonbashi Kobunacho has a longer history.
It is said that religious followers from around the waters by the fish market at Nihonbashi dedicated it in 1657 as a sign of their faith. By the way, the dedicating of the giant lantern at Kaminarimon Gate was started by the "god of management" Konosuke Matsushita; founder of the leading Japanese home appliance manufacturer Panasonic, and the company continues to look after it to this day.
The giant lantern is 3.9 meters in height. It is also 2.7 meters in circumference so it takes two fully-grown adults to encircle it hand-in-hand. A new one will be dedicated this year for the first time in eleven years. It will cost five to six million yen as Kyoto is the only place where a lantern this size can be made. It will be unveiled at a festival at Yakumo Shrine in September with help from the townspeople, companies, and those who have a fondness for Nihonbashi Kobunacho. It is then scheduled to be dedicated to Sensoji Temple on October 5.
...
Nihonbashi Kobunacho in the 1950's, it was still quite reminiscent of the "bonito riverbank" during the Edo period. As its name suggests, the area was lined with dried bonito*1 wholesalers and in the daytime, you could see mats everywhere with bonito on them being dried under the sun. When aged bonito is scraped with a brush, you could see powder flying everywhere, spreading the smell of dried bonito.
Nihonbashi Kobunacho is where Zenjiro Yasuda, founder of one of Japan's megabanks, Mizuho Financial Group, started his dried bonito wholesaling / money changing business.
There is a legend stating that he started it when he found a golden Ebisu (god of fishing and fortune) statue. The Kobunacho Branch of Mizuho Bank currently stands where Zenjiro set up his business and its staff helps us out every year during festivities such as a kagami-biraki ceremony in January. The placing of importance on connections with the area not only by its residence but also by companies based here is another fine tradition of Nihonbashi.
- source : nihombashi-tokyo.com/history - Teruyuki Hirano

.......................................................................


source : nihombashi.keizai.biz...

小舟町で「江戸の暮らしと日本橋未来絵図」展
Exhibition about the life in Edo and the future of Nihonbashi
as seen from Kobunacho



..............................................................................................................................................

Specialities of Kobunacho were
katsuobushi 鰹節 bonito flakes and dried salted fish.


東京日本橋の鰹節専門店にんべん Ninben Company



. Ninben にんべん, Takatsu Ihei 高津伊兵衛 (1679 - ) .


..............................................................................................................................................


Murata Harumi 村田春海 (1746 - 1812)
was born in Kobunacho.



He was the second son of a fish dealer in Kobunacho.
He was a scholar of 国学 Kokugaku (National Learning) and also a poet, disciple of Kamo no Mabuchi and Hattori Chuei, Udono Shinei and Minagawa Kien.
When his older brother died, he took over the family fish business and spent his money lavishly.
Eventually all his money was spent and the family business ruined.
He still used his knowledge of Kokugaku to work with Katō Chikage and Matsudaira Sadanobu.
His most important books:
Wagaku taigai 和学大概 Great study about Japanese literature
Gojūon bengo 五十音弁護 Study about 50 wrong readings


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #horie #terefure #kobunacho #kobuna - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 12/16/2017 01:41:00 pm

17 Dec 2017

EDO - Horie and Kofuna district


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Horiechoo, Horie choo 堀江町 Horie Cho district
Kobunachoo 小舟町 Kobunacho, Kobuna Cho district ("small boat")


Located in the South of 江戸川区南部 Edogwa district, 葛西地域 Kasai area.
The name has been used until 1932 and later (1979) became part of the Kasai area.



When Tokugawa Ieyasu came to Edo, there a lot of fishermen in this are, one of them was
Horie Rokuroo 堀江六郎 Horie Rokuro.
Ieyasu allowed him to use his name for the area and provide fish and seafood for the fast-growing city.

It is a narrow long district, next to 小舟町 Kobunacho, sandwiched between two waterways.
In the East is 東堀留川 Higashi-Horidomegawa , in the West 伊勢町川 Isechogawa. (These waterways do not exist any more.)

Because of this good access by boat, there were many storehouses. They stored
木材 lumber, 米 rice, 塩 salt, 乾物 dried food items, 、鰹節 Bonito flakes, 海草 seaweed, 線香 incense, 麻 hemp, 下駄 geta clogs.
kasaumbrellas, minostraw raincoats.


Edo Meisho Zue 江戸名所図会

There were also many craftsmen and dealers for uchiwa 団扇 hand fans (the air-conditioning for summer in Edo).
So Horie was soon identified with the hand fans.

Two districts in the middle of Horie were also called
Terefurechoo 照降町 (てれふれ) Terefurecho, Terefure Cho
(district where it rains (fure) and shines (tere))
The Japanese is also given as (てりふりちょう ) Terifuricho.
since they made umbrellas, raincoats and hand fans, useful items for any weather and the roads were always busy with customers.

The haiku poet Takarai Kikaku 宝井其角 and Hattori Ransetsu 服部嵐雪 also lived in the back quarters of てれふれ町足駄屋 a Geta shop in Terefure Cho.

..............................................................................................................................................


entrance to the Terefure district.


雁渡り 照降町自身番書役日誌 (てりふりちょう ) Terifuri-Cho
by 今井絵美子 Imai Emiko



And many more volumes with detective stories from Terifuri district in Edo.

. Hasegawa Heizô 長谷川平蔵 Hasegawwa Heizo .
Terifuri was a district where the famous police officer was active.


..............................................................................................................................................

. teri-furi ningyoo, terifuri 照り降り人形 "weather forecasting dolls" .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kobunachoo 小舟町 Kobunacho, Kobuna Cho district ("small boat")

The district had three sub-districts, 一丁目 till 三丁目.
At the time of the urban demarcations applied in 1603, this area was known as. Shimofunecho. However, in 1720, its name was changed to Kobunacho to distinguish it from 大舟町 Obunacho, which lay to the west.
(Ofunacho was eventually re-named to 本舟町 Hon-Funacho "the Real Funacho".)
It was a district with fishermen and shipping agents.
Traces of the old capital of Edo still linger in Kobuna-cho, Nihonbashi.
It was connected via the waterways to the bridges Edobashi and Nihonbashi.


小伝馬町→小舟町天王 Tenno Festival Float from Kobunacho - Kodenmacho
Around 1711 there was an epidemy in Kobunacho and they might have borowed the float from the Tenno Shrine for the festifal 天王おまつり.
It seems the festival float was carried around parts along Nihonbashi and Uogashi, where the fish mongers lived and sometimes called
sanjuri Tenno 十三里天王 Tenno of 30 ri distance
(1 里 RI is about 3.9 km).

.......................................................................



- quote -
Looking after the giant lantern dedicated to Sensoji Temple in Asakusa is one way of carrying on tradition. Sensoji Temple has a giant lantern at Kaminarimon Gate and at Hozomon Gate, but the giant lantern hung at Hozomon Gate dedicated by Nihonbashi Kobunacho has a longer history.
It is said that religious followers from around the waters by the fish market at Nihonbashi dedicated it in 1657 as a sign of their faith. By the way, the dedicating of the giant lantern at Kaminarimon Gate was started by the "god of management" Konosuke Matsushita; founder of the leading Japanese home appliance manufacturer Panasonic, and the company continues to look after it to this day.
The giant lantern is 3.9 meters in height. It is also 2.7 meters in circumference so it takes two fully-grown adults to encircle it hand-in-hand. A new one will be dedicated this year for the first time in eleven years. It will cost five to six million yen as Kyoto is the only place where a lantern this size can be made. It will be unveiled at a festival at Yakumo Shrine in September with help from the townspeople, companies, and those who have a fondness for Nihonbashi Kobunacho. It is then scheduled to be dedicated to Sensoji Temple on October 5.
...
Nihonbashi Kobunacho in the 1950's, it was still quite reminiscent of the "bonito riverbank" during the Edo period. As its name suggests, the area was lined with dried bonito*1 wholesalers and in the daytime, you could see mats everywhere with bonito on them being dried under the sun. When aged bonito is scraped with a brush, you could see powder flying everywhere, spreading the smell of dried bonito.
Nihonbashi Kobunacho is where Zenjiro Yasuda, founder of one of Japan's megabanks, Mizuho Financial Group, started his dried bonito wholesaling / money changing business.
There is a legend stating that he started it when he found a golden Ebisu (god of fishing and fortune) statue. The Kobunacho Branch of Mizuho Bank currently stands where Zenjiro set up his business and its staff helps us out every year during festivities such as a kagami-biraki ceremony in January. The placing of importance on connections with the area not only by its residence but also by companies based here is another fine tradition of Nihonbashi.
- source : nihombashi-tokyo.com/history - Teruyuki Hirano

.......................................................................


source : nihombashi.keizai.biz...

小舟町で「江戸の暮らしと日本橋未来絵図」展
Exhibition about the life in Edo and the future of Nihonbashi
as seen from Kobunacho



..............................................................................................................................................

Specialities of Kobunacho were
katsuobushi 鰹節 bonito flakes and dried salted fish.


東京日本橋の鰹節専門店にんべん Ninben Company



. Ninben にんべん, Takatsu Ihei 高津伊兵衛 (1679 - ) .


..............................................................................................................................................


Murata Harumi 村田春海 (1746 - 1812)
was born in Kobunacho.



He was the second son of a fish dealer in Kobunacho.
He was a scholar of 国学 Kokugaku (National Learning) and also a poet, disciple of Kamo no Mabuchi and Hattori Chuei, Udono Shinei and Minagawa Kien.
When his older brother died, he took over the family fish business and spent his money lavishly.
Eventually all his money was spent and the family business ruined.
He still used his knowledge of Kokugaku to work with Katō Chikage and Matsudaira Sadanobu.
His most important books:
Wagaku taigai 和学大概 Great study about Japanese literature
Gojūon bengo 五十音弁護 Study about 50 wrong readings


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #horie #terefure #kobunacho #kobuna - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 12/16/2017 01:41:00 pm