27 Oct 2014

FUDO - Enmyo-Ji Henro 53

LINK
http://gokurakuparadies.blogspot.jp/2014/10/enmyo-ji-henro-53.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Enmyooji 円明寺 Enmyo-Ji

. 四国お遍路さん Henrio Pilgrims in Shikoku . - General Information -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nr. 53 - 須賀山 Sugasan 正智院 Shochi-In 円明寺 Enmyo-Ji
所在地:愛媛県松山市和気町1-182

- Chant of the temple
来迎の弥陀の光の圓明寺  
照りそふ影は夜な夜なの月



- quote
The temple was originally founded by Gyōgi.
The honzon is also attributed to him. It was originally called Sugazan Shōchiin Emmyōji, a name given by Prince Kakujin of the Omuro Ninnaji Temple in Kyōto. At one time this was a monastic community of seven shrines but these burned down in the wars of the 16th century. It was later rebuilt by the feudal lord Shigehisa Suga.

The temple houses an interesting statue of the Virgin Mary disguised as Mariya Kannon, which was worshipped by secret Christians during the persecutions of Christians during the Tokugawa Period.

As an aside, Matsuyama was the feudal castle town of the daimyō Hisamatsu. The castle can still be seen on Matsuyama (Pine Mountain).
- source : www.shikokuhenrotrail.com


. 行基菩薩 Gyoki Bosatsu .
(668-749 AD) Gyōki

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja – Fudo Myoo .


. - Photo Album from my visit - .


. . Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction - .


The Five Great Wisdom Kings, Godai Myo-O - 五大明王
. The Five Great Elements of the Universe - 地水火風空の五大 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Two short Haiku Henro Trips, Summer 2005


. 四国お遍路さん Pilgrims in Shikoku . - General Information

Koya San in Wakayama

Kobo Daishi Kukai 弘法大師 空海
(Kooboo Daishi, Kuukai )

Haiku and Henro:
.... . The Haiku Henro Pilgrimage  

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japan - Shrines and Temples - ABC .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

EDO - woodwork in Edo

LINK
http://edoflourishing.blogspot.jp/2014/10/woodwork-in-edo.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

woodwork in Edo

Edo Moku-Chokoku (Wood Sculptures) 江戸木彫刻

Edo Moku-Hanga (Woodblock Prints) 江戸木版画

Edo Sashimono (Wood Joinery) 江戸指物

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
Edo Moku-Chokoku 江戸木彫刻 Wood Sculptures

■ Traditional Technologies and Techniques
1- For three-dimensional sculptures, the design is drawn directly on all four working surfaces. When preparing to carve deep-set reliefs or other works, working surface designs are drawn on paper using charcoal or a brush, etc
2- When selecting timber, the craftsman pays close attention to the working surface of the wood, the reverse side of the wood and natural features such as knots.
3- Chisels and engraving knives are used for wood carving, there being a work progression from rough carving to medium carving, and then finishing work. When the craftsman does light-set reliefs or other work, the process commences with medium carving tasks.
4- When doing three-dimensional sculptures or deep-set reliefs, finishing involves the planing of the work. For light-set reliefs or other work, finishing involves either planing or polishing with scouring rushes.



■ Traditionally Used Raw Materials
Zelkova, Camphor, Cypress, Sandalwood, Paulownia, Cherry, etc.

■ History and Characteristics
The history of sculpture is very old. According to one theory, sculpting as a craft commenced along with the arrival of Buddhism in Japan in around the 6th century.

From the Heian through the Kamakura Periods (approx. 794-1333), there were a lot of Buddhist statues carved. Over time there was also a transformation from delicate and beautiful works admired by the aristocracy, to a flourishing of works that embodied the perceived heroism and ethos of the military classes.

On entering the Muromachi Period (1336-1573), the aesthetic simplicity of Zen Buddhism which did not require statuesque iconography came to the forefront. Therefore, the demand for statue sculptures was dwarfed by the demand for sculptures of decorative taste that could be applied to the pillars and transoms of shrines and temples. This field of application saw rapid development. Furthermore, during the Azuchi-Momoyama and early Edo Periods, a master carpenter called Hidari Jingoro rose to prominence.

Concerning architectural sculpting, in that it was a trade originally engaged in by carpenters, during the Edo Period from among the ranks of the master carpenters there was born a new class of craftsman called miyachoshi (literally "palace sculptors"). These artisans specialized in the carving of decorative reliefs.

Whereas sculptors of Buddhist statues had previously separated the use of chisels and carving knives, the work of this new class of craftsman focused on the use of chisels.

Concerning buildings resplendent with sculpture in the vicinity of old Edo, the Yomei-mon Gate of Toshogu Shrine in Nikko is but one example.

During the Meiji Era (1868-1912), as western buildings began to appear in Japan, craftsmen who had previously been involved in the production of Buddhist iconography and the decoration of shrines and temples began to turn their attention to the carving of decorations in the western style. In the Diet Building constructed in the early Showa Era, there is a masterpiece of sculpting that was executed by a team of 300 craftsmen over period of more than three years.

Various timber species including Zelkova, Cypress, Cherry and Camphor, etc., are used in sculpting. Furthermore, the quality of finished work is as much dependent on preliminary sketches as on the carving skills of the craftsman. If the intent is to sculpt work that is in good taste, then in addition to an understanding of pictures and writing, the craftsman also requires knowledge of a wide range of other topics such as the Japanese art of the tea ceremony and flower arrangement.

Edo Wood Carving / Japan Wood Carving Federation
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- quote
Edo Moku-Hanga 江戸木版画 Woodblock Prints

■ Traditional Technologies and Techniques
1- Artist (drawing of art)
The original drawing, known as a hanshita, is a simple draft on thin paper which is created using black ink only. In that multiple colors will be applied to the artwork one at a time during the printing process, one copy of the hanshita is required for each color to be used. Once a hanshita drawing is created for each color, those areas to which that color is to be applied when printing are indicated using a light vermilion shading. Such areas shall remain raised (uncarved during the carving process).
2- Carver (woodblock carving)
A hanshita drawing is pasted to a woodblock and the woodblock is then placed on the carving table. A carver's knife is used to carve the picture from the inner portion moving outward (starting at the center). Finally a special orientation reference mark known as a kento is engraved into the block. The kento helps align each individual woodblock during the printing process. The carving process is repeated in order to produce a carved woodblock for each of the colors to be printed. The color-specific hanshita are used during trial printing.
3- Printer (application of colors)
Color pigments dissolved in water are applied to the surface of a carved woodblock using brushes. Paper is then placed face-down over the inked woodblock, and a disk-like hand tool called a baren is used to apply pressure to and rub the reverse side of the paper. The color-specific woodblocks created during trial printing are used to apply colors one at a time.



■ Traditionally Used Raw Materials
Woodblocks (cherry wood), Japanese traditional paper (predominately made from paper mulberry), color pigments (black, vermilion, red, green, purple, indigo, pink, gray)

■ History and Characteristics

The Moku-Hanga (woodblock print) has an especially long history in Japan. Among the artifacts of the Shosoin Treasure House in Nara Prefecture, there is a picture of foreign origin that depicts such printing processes being employed to print designs on clothing approximately 1,200 years ago.

Furthermore, a woodblock print known as Hyakumanto Darani ("One Million Pagodas and Dharani Prayers") was also produced at around the same time.

Woodblock printing first achieved general acceptance when the nation entered the Edo Period (1603-1868), as Hishikawa Moronobu (1631-1694) began to produce ukiyo-e prints. At around the same time, the separation of production skills into those of the artist, the wood carver and the printer also occurred.

Initially only simple prints were produced (works printed from a single woodblock using black ink only). Later on, a method was devised for using vermilion in order to create color prints called tan-e. The use of more complex colors became established as time passed. From around the Tempo Era (1716-1735), beautiful hand-painted pictures called urushi-e (lacquer pictures) and beni-e (rouge-red pictures) began to be sold in Edo's markets.

Around the end of the Kanpo Era (1741-1743), a method of printing two-tone pictures in red and green was developed. Then, in the second year of the Meiwa Period (1765), Suzuki Harunobu (1725-1770) developed nishiki-e (brocade pictures). This represented a high-water mark for woodblock printing, no-longer was it a case of printing in just two or three colors. Rather, polychrome printing in 10 or more colors had arrived on the scene.

Woodblock printing techniques then approached completion as artists such as Kitagawa Utamaro (1753-1806) and Sharaku (details unknown) created prints that were both graphic and offered elaborate expressionism. Moreover, at the end of the Edo Period, the landscapes of artists such as Katsushika Hokusai (1760-1849) and Utagawa Hiroshige (1797-1858) demonstrated thoroughly the colorful nature of woodblock prints.

Ukiyo-e hanga (ukiyo-e prints) represent a form of artistic expressionism in which an artist, a woodblock carver and a printer come together to work as one. The artist draws the original drawing on a thin piece of washi (traditional Japanese paper). Using a carver's knife, the carver then carves the drawing that has been affixed to a woodblock (usually cherry wood). The carver repeats this process for each color to be printed. The work is then completed by the efforts of the printer who sets the paper to the inked woodblock and then uses a baren to apply pressure to it.

Please note that modern creative hanga prints in which a single person completes all production processes are not considered to be part of the traditional Moku-Hanga (woodblock print) craft.

Tokyo Traditional Wood-Block Print Craft Association
- source : xxx


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
Edo Sashimono 江戸指物 Wood Joinery

■ Traditional Technologies and Techniques
1- 板の接合 - Furniture joinery techniques used in the production of Edo Sashimono include hagitsugi 矧接 (butted joints), hashibame 端嵌 接 (tongue and groove joints), hirauchitsugi 平打接 (flat braid joints), kumitetsugi 組手接 (box joints) and tometsugi 留接(wedge joints).
2- 框(棒)の接合 - The jointing of furniture frames involves aikakitsugi 相欠接 (halving joints), hozotsugi ほぞ接 (tenon joints) and tometsugi 留接 (wedge joints).
3- 塗り - When Edo Sashimono is lacquered, the following techniques are used:
Fuki-urushi 拭漆: Raw lacquer is rubbed into the wood with a cotton cloth or brush and immediately wiped off before hardening. Repetition results in a coating that protects and strengthens the wood and highlights the beauty of its grain.
Roiro-nuri ろいろ塗り: A polishing technique giving a high gloss. It is carried out by rubbing with a very fine abrasive such as pulverized deer horn applied to a cloth moistened with lacquer.
Nuritate 塗り立 : A technique of applying a finishing coat of lacquer and allowing it to harden without subsequent polishing.
Mehajiki-nuri 目弾き塗り: The application of lacquer to open-grained wood like Paulownia or Zelkova in such a manner that it is repelled by the grain, which thus remains visible.
If decorated, techniques such as maki-e 蒔絵 (sprinkled pictures) and raden 螺鈿(mother-of-pearl inlays) are used.




■ Traditionally Used Raw Materials
The following types of wood are used in the manufacture of Edo Sashimono: Mulberry, Zelkova, Paulownia and Cypress. Other timbers with similar properties may also be used.
木地は、クワ、ケヤキ、キリ、スギ又はこれらと同等の材質を持つ用材とする。
Natural lacquers are used. 漆は、天然漆とする。

■ History and Characteristics
"Sashimono" is a term derived from the traditional practice of using a woodwork ruler (or a "monosashi" in Japanese) to carefully measure timber materials in order to create box-shaped items of furniture, such being equipped with precise-fitting lids and drawers.

In Kyoto, the "sashimono" tradition enjoys a very long history, it being possible to trace the associated joinery skills back to the court culture of the Heian Period (approx. 794-1185). In those days, such furniture was made by hand by carpenters. The "sashimono" skills of dedicated "sashimonoshi" (specialized furniture joiners) evolved from the Muromachi Period (1337-1573) onwards, as furniture such as shelving, chests of drawers and desks all saw greater usage in samurai households. Furthermore, in accordance with the development of the tea-ceremony culture, it is said there was an increased demand for box-shaped items of furniture such as "sashimono".
Thus, the craft of the "sashimonoshi" 指物師 diverged from the carpentry profession along with a number of other artisan trades including "toshoji" 戸障子 (craftsmen of doors and shoji screens), "kudenshimiyashi" kuden shi miya shi 宮殿師みやし (宮大工) (craftsmen specializing in temple and shrine work) and "himonoshi" 桧物師ひものし or "magemonoshi" 曲物師 (craftsmen of bentwood products).

In Kyoto, "sashimono" developed into furniture that was used within the imperial court and among the aristocracy, as well as being used within the context of the tea ceremony. It was also loved as a genre whose designs touched on matters of elegance and simplicity.

By contrast, Edo Sashimono saw service with samurai families such as those of the Shogun and of the various daimyo (the feudal lords). Furthermore, much "sashimono" was made for the merchant class that rose from the middle of the Edo Period (1603-1868), and also for the use of Edo's Kabuki actors (in the form of theatrical chests).

The true spirit of craftsmen can be felt in Edo Sashimono in a number of ways. Firstly, there is the use of timbers with beautiful grains such as Mulberry, Zelkova and Paulownia, etc. Secondly, there is the skillful use of techniques even in locations that cannot be seen. Thirdly, there is an almost total absence of nails in the construction of "sashimono".

Behind the "sashimono" skills summarized as the arts of cutting, planing, sealing and carving, it is possible to feel the uniqueness of the craftsmen.

In that timber, derived from a living organism is what is used in the production of Edo Sashimono, the variety of unique adjectives such as "hardness," "sweetness," "dullness," "subtleness," "well-rounded," and "raw," etc., that could be used to describe the timber might be said to tell a story in themselves.

Edo Sashimono Cooperative Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - cultural keywords used in haiku .

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

MINGEI Freeman-Mitford

LINK
http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2014/10/freeman-mitford.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Algernon Bertram Freeman-Mitford アルジャーノン・フリーマン=ミットフォード
1st Baron Redesdale, (1837 – 1916)

of Batsford Park, Gloucestershire, and Birdhope Craig, Northumberland, was a British diplomat, collector and writer. Nicknamed "Barty", he was the paternal grandfather of the Mitford sisters.



quote
... Entering the Foreign Office in 1858, Mitford was appointed Third Secretary of the British Embassy in St Petersburg. After service in the Diplomatic Corps in Peking, he went to Japan as second secretary to the British Legation at the time of the exciting but difficult Meiji Restoration. There he met Ernest Satow and wrote Tales of Old Japan (1871), a book credited with making such classical Japanese tales as "The Forty-seven Ronin" first known to a wide Western public. He resigned from the diplomatic service in 1873.

Following the 1902 Anglo-Japanese Alliance, in 1906 he accompanied Prince Arthur on a visit to Japan to present the Emperor Meiji with the Order of the Garter. He was asked by courtiers there about Japanese ceremonies that had disappeared since 1868. He is one of the people credited with introducing Japanese knotweed to England.

... According to W. S. Gilbert, Mitford served as a consultant on Japanese culture to Gilbert and Arthur Sullivan during the development of their 1885 Savoy Opera The Mikado. A traditional Japanese song hummed by Mitford to Gilbert and Sullivan during a rehearsal was used in the opera for the march accompanying the Mikado's entrance.

... During his time in Japan he was said to have fathered two children with a geisha. Later he was considered to be one of the possible fathers of Clementine Hozier (1885–1977), in the course of an affair with his wife's sister Blanche. Clementine married Winston Churchill in 1908.
source : wikipedia


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Mitford's Japan : Memories and Recollections, 1866–1906,
Hugh Cortazzi - Published: January 2003

As the preface to this new edition points out,
Mitford (Algernon Bertram, the first Lord Redesdale) was a gifted writer whose descriptions of Japan, during the critical time of transition from a feudal to a modern state in the late nineteenth century, are a testimony to his narrative skills, accuracy and objective reporting - qualities which are sometimes overshadowed by the higher profile given to his contemporary Ernest Satow. Accordingly, this new paperback edition, which makes the Mitford memoirs available to a much wider audience, includes a wide selection of extracts from Mitford's bestselling Tales of Old Japan (1871) - what Mitford, according to Carmen Blacker, perceived as the essence of the Japanese spirit: 'heroic, ruthless, devotedly loyal, bloody and chivalrous'.
- source : books.google.co.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Tales of Old Japan (1871)
is an anthology of short stories compiled by Algernon Bertram Freeman-Mitford, Lord Redesdale, writing under the better known name of A.B. Mitford. These stories focus on various aspects of Japanese life before the Meiji Restoration. The book, which was written in 1871, forms an introduction to Japanese literature and culture, both through the stories, all adapted from Japanese sources, and Mitford's supplementary notes. Also included are Mitford's eyewitness accounts of a selection of Japanese rituals, ranging from harakiri (seppuku) and marriage to a selection of sermons.

The Forty-Seven rônins

For many years, the version of events retold by A. B. Mitford in Tales of Old Japan (1871) was considered authoritative. The sequence of events and the characters in this narrative were presented to a wide popular readership in the West. Mitford invited his readers to construe his story of the Forty-seven Ronin as historically accurate; and while his version of the tale has long been considered a standard work, some of its precise details are now questioned. Nevertheless, even with plausible defects, Mitford's work remains a conventional starting point for further study.

Whether as a mere literary device or as a claim for ethnographic veracity, Mitford explains:

In the midst of a nest of venerable trees in Takanawa, a suburb of Yedo, is hidden Sengakuji, or the Spring-hill Temple, renowned throughout the length and breadth of the land for its cemetery, which contains the graves of the Forty-seven Rônin, famous in Japanese history, heroes of Japanese drama, the tale of whose deed I am about to transcribe.
— Mitford, A. B.

Mitford appended what he explained were translations of Sengakuji documents the author had examined personally. These were proffered as "proofs" authenticating the factual basis of his story. These documents were:

...the receipt given by the retainers of Kira Kôtsuké no Suké's son in return for the head of their lord's father, which the priests restored to the family.
...a document explanatory of their conduct, a copy of which was found on the person of each of the forty-seven men, dated in the 15th year of Genroku, 12th month.
...a paper which the Forty-seven Rǒnin laid upon the tomb of their master, together with the head of Kira Kôtsuké no Suké.

(See Tales of Old Japan for the widely known, yet significantly fictional narrative.)
- - - More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - - - Tales of Old Japan - Table of contents - - - - -
- Read all the stories online HERE :
- source : www.gutenberg.org

- 1910 - PREFACE
In the Introduction to the story of the Forty-seven Rônins, I have said almost as much as is needful by way of preface to my stories.

Those of my readers who are most capable of pointing out the many shortcomings and faults of my work, will also be the most indulgent towards me; for any one who has been in Japan, and studied Japanese, knows the great difficulties by which the learner is beset.

For the illustrations, at least, I feel that I need make no apology. Drawn, in the first instance, by one Ôdaké, an artist in my employ, they were cut on wood by a famous wood-engraver at Yedo, and are therefore genuine specimens of Japanese art. Messrs. Dalziel, on examining the wood blocks, pointed out to me, as an interesting fact, that the lines are cut with the grain of the wood, after the manner of Albert Dürer and some of the old German masters,—a process which has been abandoned by modern European wood-engravers.

It will be noticed that very little allusion is made in these Tales to the Emperor and his Court. Although I searched diligently, I was able to find no story in which they played a conspicuous part.

Another class to which no allusion is made is that of the Gôshi. The Gôshi are a kind of yeomen, or bonnet-lairds, as they would be called over the border, living on their own land, and owning no allegiance to any feudal lord. Their rank is inferior to that of the Samurai, or men of the military class, between whom and the peasantry they hold a middle place. Like the Samurai, they wear two swords, and are in many cases prosperous and wealthy men claiming a descent more ancient than that of many of the feudal Princes. A large number of them are enrolled among the Emperor's body-guard; and these have played a conspicuous part in the recent political changes in Japan, as the most conservative and anti-foreign element in the nation.

With these exceptions, I think that all classes are fairly represented in my stories.

The feudal system has passed away like a dissolving view before the eyes of those who have lived in Japan during the last few years. But when they arrived there it was in full force, and there is not an incident narrated in the following pages, however strange it may appear to Europeans, for the possibility and probability of which those most competent to judge will not vouch. Nor, as many a recent event can prove, have heroism, chivalry, and devotion gone out of the land altogether. We may deplore and inveigh against the Yamato Damashi, or Spirit of Old Japan, which still breathes in the soul of the Samurai, but we cannot withhold our admiration from the self-sacrifices which men will still make for the love of their country.

The first two of the Tales have already appeared in the Fortnightly Review, and two of the Sermons, with a portion of the Appendix on the subject of the Hara-Kiri, in the pages of the Cornhill Magazine. I have to thank the editors of those periodicals for permission to reprint them here.
- LONDON, January 7, 1871.


- - - - - Table of contents - - - - -

The Forty-Seven rônins
The Loves of Gompachi and Komuraski
Kazuma's Revenge
A Story of the Otokodaté of Yedo
The Wonderful Adventures of Funakoshi Jiuyémon
The Eta Maiden and the Hatamoto

Fairy Tales - 133
The Tongue-cut Sparrow
The Accomplished and Lucky Tea-kettle
The Crackling Mountain
The Story of the Old Man who Made Withered Trees to Blossom
The Battle of the Ape and the Crab
The Adventures of Little Peachling
The Foxes' Wedding
The Elves and the Envious Neighbour

The Ghost of Sakura
How Tajima Shumé was Tormented by a Devil of His Own Creation

Concerning Certain Superstitions
The Vampire Cat of Nabéshima
The Story of the Faithful Cat
How a Man was Bewitched and Had His Head Shaved by the Foxes
The Grateful Foxes
The Badger's Money
The Prince and the Badger

Japanese Sermons
The Sermons of Kiu-O, Vol. 1. Sermon 1
The Sermons of Kiu-O, Vol. 1. Sermon 2
The Sermons of Kiu-O, Vol. 1. Sermon 3

Appendices
An Account of the Hari-Kiri
The Marriage Ceremony
The Birth and Rearing of Children
Funeral Rites



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. THE ETA MAIDEN AND THE HATAMOTO .

.......................................................................


bakeneko, bake-neko 化け猫 the monster cat



. THE VAMPIRE CAT OF NABÉSHIMA .
by Baron Algernon Bertram Freeman-Mitford Redesdale


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . Reference . . . アルジャーノン・フリーマン=ミットフォード

. Reference .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



26 Oct 2014

FUDO - Daien-Ji Tsugaru Aomori

LINK
http://gokurakuparadies.blogspot.jp/2014/10/daien-ji-tsugaru-aomori.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daienji 大圓寺 / 大円寺 Daien-Ji

Nr. 22 神岡山 Jingozan 大圓寺

. 津軽弘法大師霊場 - Tsugaru Kobo Daishi Reijo
Pilgrimage to 23 Kobo Daishi temples in Tsugaru .
 


Nr. 14 - - 厄除不動尊 - Yakuyoke Fudo
. 東北三十六不動尊霊場 - 36 Fudo Temples in Tohoku .  

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



青森県南津軽郡大鰐町大字蔵館字村岡12 / Muraoka-12 Kuradate, Ōwani-machi, Minamitsugaru-gun, Aomori

It used to be called 阿闍羅山千坊 of temple 高伯寺 at Mount Ajarayama 阿闍羅山 near Owari Onsen Hot Spring.

It was founded as 高伯寺 in 741 on orders of 聖武天皇 Shomu Tenno as one of the 66 Kokubun-Ji 国分寺 (state temples) in Japan. It was also called
Daiankokuji 大安国寺 Daiankoku-Ji.

The temple was relocated at the top of mount Kamioka 神岡山 in 1191.
It is one of the three great 三諦圓融 / 三諦円融 Santai Ennyu (ennyu no santai) of the Tendai Mikyo Sect.
Ennyu (Perfect Harmony among All Things)

It was relocated to its present place in 1650, when the Dainichi Do Hall 大日堂 was erected.
In 1871 it was givne the name Daien-Ji 大圓寺 (from a temple in Hirozaki).



source and photos : k1949416.at.webry.info/theme
Main statue is Dainichi Nyorai 大鰐の大日様 Owani no Dainichi)

This Dainichi is closely related to the nearby hot spring and Saint Enchi Shonin 円智上人 / 圓智上人 Saint Enchi .

- Chant of the temple
- for Fudo Myo-O
大聖の 慈悲にすがりて 阿闍羅山 
昔も今も めざす大日
- For Kobo Daishi
来世を 願うこころに はるばると 大円大寺に 詣で来にけり
長閑けしや 出湯の里の 大円寺 木々の葉かげに 鳥さえずりて


.......................................................................



source : kitano3.exblog.jp


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- stamp for Fudo Myo-O


- stamp for Dainichi Nyorai


- - - - - Homepage of the temple
- source : kouboudaishi.main.jp


- Member of other pilgrimages in the region

津軽一代様 丑寅年生まれ Tsugaru Ichidai Mamori Honzon
Protector Deity for people born in the year of hitsuji saru 未申 the sheep or the monkey



. Ichidai Mamori Honzon 一代守り本尊 Personal Protector Deities .


北国八十八ヶ所霊場 - Nr. 57 -  Hokuriku 88 Henro Temples

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Yearly Festivals 年中行事

1月1日 ~3日まで 初詣
旧暦1月8日 星祭 - Star Festival
旧暦4月7日 花まつり宵宮
旧暦4月8日 花まつり - Flower Festival
7月21日 丑湯まつり Ushito matsuri (土用丑の日前夜) - On the day of the ox in midsummer

The first day of doyoo 土用 in midsummer (and midwinter) is called
. ushi no hi, 牛の日、the day of the ox .

doyoo iri 土用入(どよういり)doyoo starts
doyoo mae 土用前(どようまえ)before doyoo
doyoo naka 土用中(どようなか)middle of doyoo
doyoo ake 土用明(どようあけ) doyoo ends

Ushito Matsuri 丑湯まつり festival at 温湯温泉 Nuruyu Onsen Hot Spring in Aomori.
- source : kuroishi.or.jp




. Kokeshi from Nuruyu Hot Spring  温湯温泉のこけし .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - reference - - -


. 津軽弘法大師霊場 - Tsugaru Kobo Daishi Reijo
Pilgrimage to 23 Kobo Daishi temples in Tsugaru .
 

. Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction .
 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Kobo Daishi Kukai 弘法大師 空海 . (774 - 835) .

. Narita Fudo 成田不動尊 .
Temple Shinshooji 新勝寺 Shinsho-Ji

. Fudo Myo-O at Mount Koyasan 高野山の明王像 .


.......................................................................


. Chisha Daishi 智者大師 Chisha Shonin (538 - 597) .
and his disciple Saint Enchi 円智上人 / 圓智上人 Saint Enchi

. 東北三十六不動尊霊場 - 36 Fudo Temples in Tohoku .  


.......................................................................

. O-Mamori お守り Amulets and talismans from Japan . 

. Japanese Temples - ABC list - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Japan - after the BIG earthquake .
March 11, 2011, 14:46

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


EDO - Photo Collections

LINK
http://edoflourishing.blogspot.jp/2014/10/photo-collections.html


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Photo Collections 写真集 

During the Bakumatsu Period and after the Meiji Restoration, many foreigners came to Japan and some of them left us great photo collections.

- quote
The Meiji Restoration (明治維新 Meiji Ishin),
also known as the Meiji Ishin, Renovation, Revolution, Reform or Renewal, was a chain of events that restored practical imperial rule to Japan in 1868 under Emperor Meiji. Although there were emperors of Japan before the Meiji Restoration, the restoration established the practical abilities and consolidated the political system under the Emperor of Japan. The goals of the restored government were expressed by the new emperor in the Charter Oath.

The Restoration led to enormous changes in Japan's political and social structure, and spanned both the late Edo period (often called Late Tokugawa shogunate) and the beginning of the Meiji period. The period spanned from 1868 to 1912 and was responsible for the emergence of Japan as a modernized nation in the early twentieth century.
- - - More in the WIKIPEDIA !


. The BAKUMATSU aera 幕末 People visiting Japan .
between 1853 and 1867

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Beato Felice Beato / Felix Beato .
(1832 – 1909)
... his influence in Japan, where he taught and worked with numerous other photographers and artists, was particularly deep and lasting.
- - - More in the WIKIPEDIA !

............................................................................................................................................


Estebe Claude /  Claude Estèbe
Edition multilingue français, anglais

Yokohama Shashin (1860 - 1900)



- source : www.yellowkorner.com

French contemporary art photographer.
He is currently living in Paris where he teaches Japanese visual culture at INALCO University and works as an expert in photography for Guimet Museum.
He published "The Last Samourais" and was a fellow artist at French Villa Kujoyama in Kyoto in 2001.
In April 2013, he was one of the curators of the first edition of
"Kyotographie International Photography Festival".
source : tootyunggallery.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




- - - - - Harvard College Library

Felice Beato (1834 or 1835-1909)
Brinkley, Francis
Adolfo Farsari (1841-1898)
Baron Raimund von Stillfried (1839-1911)
Ernest Goodrich Stillman

Enami Nobukuni (1859-1929)
Kajima Seibei (1866-1924)
Kusakabe Kimbei (1841-1932)
Ogawa Kazumasa (1860-1929)
Shimooka Renjo (1823-1914)
Suzuki Shinichi (1855-1912)
Tamamura Kozaburo (b. 1856)
Uchida Kuichi (ca. 1844-1875)

- source : hcl.harvard.edu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





- - - - - Nagasaki University Database

Bauduin A.F. A.F.ボードイン [1820-1885] Netherlands
Beato F.ベアト [1834-] England. Yokohama.
Farsari, Adolfo ファサーリ [1841-1891] America.
Stillfried スチルフリード [1839-1911] Austria.

.......................................................................

Kusakabe, Kinbei 日下部金兵衛 [1841-1934] Kohfu. Kinhei Photo-studio at Yokohama.

Ogawa, Kazumasa 小川一真 [1860-1929] Gyota. Hohjun studio-Tokyo and his Company at Hiratsuka.

Suzuki, Shin-ichi 鈴木真一 [1835-1919] Shin-ichi Photo-studio at Yokohama,Tokyo.

Tamamura, Kozaburo 玉村康三郎 [1856-] Japan Photograph Company at Yokohama. Tamamura Photo-shop.

Tomishige, Rihei 冨重利平 [1837-1922] Yanagawa Tomishige Photo-studio at Kumamoto.

Uchida, Kuichi 内田九一 [-1876] Nagasaki. Kuichi-Do at Yokohama,Asakusa.

Ueno, Hikoma 上野彦馬 [1838-1904] Nagasaki. Ueno Photo-studio.

Usui, Shuzaburo 臼井秀三郎 [unidentified]

- source : oldphoto.lb.nagasaki-u.ac

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




- - - - - National Diet Library, Japan

The Meiji and Taisho Eras in Photographs

- source : www.ndl.go.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




- - - - -- - - - - Old Japan

Old Japan is UK-based and was established in 1982.
Since that time, we have been buying and selling 19th Century photographs of Japan (inc. Meiji & Bakumatsu era), China and Korea. Our stock of Japanese photography in particular, is amongst the largest on the Web . . .
Terry Bennett
Wilhelm Burger
Karl Lewis
Michael Moser
Charles Parker
Pierre Rossier
H.F. Satow
T. Enami
Yokoyama Matsusaburo - and many more

- source : www.old-japan.co.uk


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




- - - - - Old Photos of Japan
shows photos of Japan between the 1860s and 1930s. In 1854, Japan opened its doors to the outside world for the first time in more than 200 years. It set in motion a truly astounding transformation.

- - - - - Photographers featured
Adolfo Farsari
T.G. Ariga
Hanaya Kanbei
Henry Strohmeyer
Julian Cochrane
Kazumasa Ogawa
Kimbei Kusakabe
S. Kinoshita
Kozaburo Tamamura
Kuichi Uchida
Nobukuni Enami
Reiji Esaki
Studio Chidori
Teijiro Takagi
Y. Isawa
Yusa Studio
and many Unknown

- source : www.oldphotosjapan.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - - - Photos of Japan from over 100 years ago

Around 150 years ago in 1868, samurai rule was ended and Japan started moving forward into a new age. The whole system of govenment was changed and new technologies were introduced, but the "old Japan" Edo period atmosphere still lingered.



Yokohama

- source : waku2japan.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



CLICK for more photos !

- further reference

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - cultural keywords used in haiku .

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


25 Oct 2014

EDO - woodwork in Edo

LINK
http://edoflourishing.blogspot.jp/2014/10/woodwork-in-edo.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

woodwork in Edo

Edo Moku-Chokoku (Wood Sculptures) 江戸木彫刻

Edo Moku-Hanga (Woodblock Prints) 江戸木版画

Edo Sashimono (Wood Joinery) 江戸指物




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
Edo Moku-Chokoku 江戸木彫刻 Wood Sculptures

■ Traditional Technologies and Techniques
1- 下絵 - For three-dimensional sculptures, the design is drawn directly on all four working surfaces. When preparing to carve deep-set reliefs or other works, working surface designs are drawn on paper using charcoal or a brush, etc
2- 木取り - When selecting timber, the craftsman pays close attention to the working surface of the wood, the reverse side of the wood and natural features such as knots.
3- 彫り - Chisels and engraving knives are used for wood carving, there being a work progression from rough carving to medium carving, and then finishing work. When the craftsman does light-set reliefs or other work, the process commences with medium carving tasks.
4- 仕上げ - When doing three-dimensional sculptures or deep-set reliefs, finishing involves the planing of the work. For light-set reliefs or other work, finishing involves either planing or polishing with scouring rushes.



■ Traditionally Used Raw Materials
Zelkova, Camphor, Cypress, Sandalwood, Paulownia, Cherry, etc.
ケヤキ、クス、ヒノキ、ビャクダン、キリ、サクラなど

■ History and Characteristics
The history of sculpture is very old. According to one theory, sculpting as a craft commenced along with the arrival of Buddhism in Japan in around the 6th century.

From the Heian through the Kamakura Periods (approx. 794-1333), there were a lot of Buddhist statues carved. Over time there was also a transformation from delicate and beautiful works admired by the aristocracy, to a flourishing of works that embodied the perceived heroism and ethos of the military classes.

On entering the Muromachi Period (1336-1573), the aesthetic simplicity of Zen Buddhism which did not require statuesque iconography came to the forefront. Therefore, the demand for statue sculptures was dwarfed by the demand for sculptures of decorative taste that could be applied to the pillars and transoms of shrines and temples. This field of application saw rapid development. Furthermore, during the Azuchi-Momoyama and early Edo Periods, a master carpenter called Hidari Jingoro 左甚五郎 rose to prominence.

Concerning architectural sculpting, in that it was a trade originally engaged in by carpenters, during the Edo Period from among the ranks of the master carpenters there was born a new class of craftsman called miyachoshi 宮彫師 (literally "palace sculptors"). These artisans specialized in the carving of decorative reliefs.

Whereas sculptors of Buddhist statues had previously separated the use of chisels and carving knives, the work of this new class of craftsman focused on the use of chisels.

Concerning buildings resplendent with sculpture in the vicinity of old Edo, the Yomei-mon Gate of Toshogu Shrine in Nikko 日光 - 東照宮の陽明門 is but one example.

During the Meiji Era (1868-1912), as western buildings began to appear in Japan, craftsmen who had previously been involved in the production of Buddhist iconography and the decoration of shrines and temples began to turn their attention to the carving of decorations in the western style. In the Diet Building constructed in the early Showa Era, there is a masterpiece of sculpting that was executed by a team of 300 craftsmen over period of more than three years.

Various timber species including Zelkova, Cypress, Cherry and Camphor, etc., are used in sculpting. Furthermore, the quality of finished work is as much dependent on preliminary sketches as on the carving skills of the craftsman. If the intent is to sculpt work that is in good taste, then in addition to an understanding of pictures and writing, the craftsman also requires knowledge of a wide range of other topics such as the Japanese art of the tea ceremony 茶道 and flower arrangement 華道.

Edo Wood Carving / Japan Wood Carving Federation
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- quote
Edo Moku-Hanga 江戸木版画 Woodblock Prints

■ Traditional Technologies and Techniques
1- 絵師 - Artist (drawing of art)
The original drawing, known as a hanshita 版下, is a simple draft on thin paper which is created using black ink only. In that multiple colors will be applied to the artwork one at a time during the printing process, one copy of the hanshita is required for each color to be used. Once a hanshita drawing is created for each color, those areas to which that color is to be applied when printing are indicated using a light vermilion shading. Such areas shall remain raised (uncarved during the carving process).
2- 彫り師 - Carver (woodblock carving)
A hanshita drawing is pasted to a woodblock and the woodblock is then placed on the carving table. A carver's knife is used to carve the picture from the inner portion moving outward (starting at the center). Finally a special orientation reference mark known as a kento 見当 is engraved into the block. The kento helps align each individual woodblock during the printing process. The carving process is repeated in order to produce a carved woodblock for each of the colors to be printed. The color-specific hanshita are used during trial printing.
3- 摺り師 - Printer (application of colors)
Color pigments dissolved in water are applied to the surface of a carved woodblock using brushes. Paper is then placed face-down over the inked woodblock, and a disk-like hand tool called a baren ばれん is used to apply pressure to and rub the reverse side of the paper. The color-specific woodblocks created during trial printing are used to apply colors one at a time.



■ Traditionally Used Raw Materials
Woodblocks (cherry wood), Japanese traditional paper (predominately made from paper mulberry),
版木(桜材)、和紙(主として楮を原料)
color pigments (black, vermilion, red, green, purple, indigo, pink, gray)
絵具顔料(墨、丹、黄、紅、草、紫、藍、薄紅、鼠)

■ History and Characteristics
The Moku-Hanga (woodblock print) has an especially long history in Japan. Among the artifacts of the Shosoin Treasure House in Nara Prefecture, there is a picture of foreign origin that depicts such printing processes being employed to print designs on clothing approximately 1,200 years ago.

Furthermore, a woodblock print known as Hyakumanto Darani 百万塔陀羅尼 ("One Million Pagodas and Dharani Prayers") was also produced at around the same time.

Woodblock printing first achieved general acceptance when the nation entered the Edo Period (1603-1868), as Hishikawa Moronobu 菱川師宣 (1631-1694) began to produce ukiyo-e prints. At around the same time, the separation of production skills into those of the artist, the wood carver and the printer also occurred.

Initially only simple prints were produced (works printed from a single woodblock using black ink only). Later on, a method was devised for using vermilion in order to create color prints called tan-e. The use of more complex colors became established as time passed. From around the Tempo Era (1716-1735), beautiful hand-painted pictures called urushi-e 漆絵 (lacquer pictures) and beni-e 紅絵 (rouge-red pictures) began to be sold in Edo's markets.

Around the end of the Kanpo Era (1741-1743), a method of printing two-tone pictures in red and green was developed. Then, in the second year of the Meiwa Period (1765), Suzuki Harunobu 鈴木春信 (1725-1770) developed nishiki-e 錦絵 (brocade pictures). This represented a high-water mark for woodblock printing, no-longer was it a case of printing in just two or three colors. Rather, polychrome printing in 10 or more colors had arrived on the scene.

Woodblock printing techniques then approached completion as artists such as Kitagawa Utamaro 歌麿 (1753-1806) and Sharaku 写楽 (details unknown) created prints that were both graphic and offered elaborate expressionism. Moreover, at the end of the Edo Period, the landscapes of artists such as Katsushika Hokusai 北斎 (1760-1849) and Utagawa Hiroshige 広重 (1797-1858) demonstrated thoroughly the colorful nature of woodblock prints.

Ukiyo-e hanga 浮世絵版画 (ukiyo-e prints) represent a form of artistic expressionism in which an artist 絵師, a woodblock carver 彫師 and a printer 摺師 come together to work as one. The artist draws the original drawing on a thin piece of washi 和紙 (traditional Japanese paper). Using a carver's knife, the carver then carves the drawing that has been affixed to a woodblock (usually cherry wood). The carver repeats this process for each color to be printed. The work is then completed by the efforts of the printer who sets the paper to the inked woodblock and then uses a baren to apply pressure to it.

Please note that modern creative hanga prints in which a single person completes all production processes are not considered to be part of the traditional Moku-Hanga (woodblock print) craft.

Tokyo Traditional Wood-Block Print Craft Association
- source : http://www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
Edo Sashimono 江戸指物 Wood Joinery

■ Traditional Technologies and Techniques
1- 板の接合 - Furniture joinery techniques used in the production of Edo Sashimono include hagitsugi 矧接 (butted joints), hashibame 端嵌 接 (tongue and groove joints), hirauchitsugi 平打接 (flat braid joints), kumitetsugi 組手接 (box joints) and tometsugi 留接(wedge joints).
2- 框(棒)の接合 - The jointing of furniture frames involves aikakitsugi 相欠接 (halving joints), hozotsugi ほぞ接 (tenon joints) and tometsugi 留接 (wedge joints).
3- 塗り - When Edo Sashimono is lacquered, the following techniques are used:
Fuki-urushi 拭漆: Raw lacquer is rubbed into the wood with a cotton cloth or brush and immediately wiped off before hardening. Repetition results in a coating that protects and strengthens the wood and highlights the beauty of its grain.
Roiro-nuri ろいろ塗り: A polishing technique giving a high gloss. It is carried out by rubbing with a very fine abrasive such as pulverized deer horn applied to a cloth moistened with lacquer.
Nuritate 塗り立 : A technique of applying a finishing coat of lacquer and allowing it to harden without subsequent polishing.
Mehajiki-nuri 目弾き塗り: The application of lacquer to open-grained wood like Paulownia or Zelkova in such a manner that it is repelled by the grain, which thus remains visible.
If decorated, techniques such as maki-e 蒔絵 (sprinkled pictures) and raden 螺鈿(mother-of-pearl inlays) are used.




■ Traditionally Used Raw Materials
The following types of wood are used in the manufacture of Edo Sashimono: Mulberry, Zelkova, Paulownia and Cypress. Other timbers with similar properties may also be used.
木地は、クワ、ケヤキ、キリ、スギ又はこれらと同等の材質を持つ用材とする。
Natural lacquers are used. 漆は、天然漆とする。

■ History and Characteristics
"Sashimono" is a term derived from the traditional practice of using a woodwork ruler (or a "monosashi" in Japanese) to carefully measure timber materials in order to create box-shaped items of furniture, such being equipped with precise-fitting lids and drawers.

In Kyoto, the "sashimono" tradition enjoys a very long history, it being possible to trace the associated joinery skills back to the court culture of the Heian Period (approx. 794-1185). In those days, such furniture was made by hand by carpenters. The "sashimono" skills of dedicated "sashimonoshi" (specialized furniture joiners) evolved from the Muromachi Period (1337-1573) onwards, as furniture such as shelving, chests of drawers and desks all saw greater usage in samurai households. Furthermore, in accordance with the development of the tea-ceremony culture, it is said there was an increased demand for box-shaped items of furniture such as "sashimono".
Thus, the craft of the "sashimonoshi" 指物師 diverged from the carpentry profession along with a number of other artisan trades including "toshoji" 戸障子 (craftsmen of doors and shoji screens), "kudenshimiyashi" kuden shi miya shi 宮殿師みやし (宮大工) (craftsmen specializing in temple and shrine work) and "himonoshi" 桧物師ひものし or "magemonoshi" 曲物師 (craftsmen of bentwood products).

In Kyoto, "sashimono" developed into furniture that was used within the imperial court and among the aristocracy, as well as being used within the context of the tea ceremony. It was also loved as a genre whose designs touched on matters of elegance and simplicity.

By contrast, Edo Sashimono saw service with samurai families such as those of the Shogun and of the various daimyo (the feudal lords). Furthermore, much "sashimono" was made for the merchant class that rose from the middle of the Edo Period (1603-1868), and also for the use of Edo's Kabuki actors (in the form of theatrical chests).

The true spirit of craftsmen can be felt in Edo Sashimono in a number of ways. Firstly, there is the use of timbers with beautiful grains such as Mulberry, Zelkova and Paulownia, etc. Secondly, there is the skillful use of techniques even in locations that cannot be seen. Thirdly, there is an almost total absence of nails in the construction of "sashimono".

Behind the "sashimono" skills summarized as the arts of cutting, planing, sealing and carving, it is possible to feel the uniqueness of the craftsmen.

In that timber, derived from a living organism is what is used in the production of Edo Sashimono, the variety of unique adjectives such as "hardness," "sweetness," "dullness," "subtleness," "well-rounded," and "raw," etc., that could be used to describe the timber might be said to tell a story in themselves.

Edo Sashimono Cooperative Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - cultural keywords used in haiku .

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

PERSONS EDO - Huish Marcus

LINK
http://darumapedia-persons.blogspot.jp/2014/10/huish-marcus.html


. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Huish Marcus Bourne Huish
(1843- 1904)

Author of "Japan and its Art"
Chairman of the British Japan Society



- quote
Marcus Bourne Huish

Nationality: English
Date of Birth: 1843.11.25
Place of Birth: Castle Donington
Date of Death: 1921.05.04
Place of Death: 21 Essex Villas, Kensington, London

- - - Identity:
Marcus Bourne Huish was a barrister, writer and art dealer, the son of Marcus Huish of Castle Donington, Leicestershire. He married Catherine Sarah Winslow. Their daughter Margaret Dorothy Huish was born in 1879.

- - - Life:

Husih was called to the bar in 1867 but seems to have abandoned his legal career for the art trade. From 1879-1911 he was Director of the Fine Art Society, with Ernest Brown as his assistant manager. For 12 years he was also editor of Art Journal. In September 1879, after JW's bankruptcy, the Fine Art Society commissioned JW to travel to Venice to complete twelve etchings. JW stayed for over a year, making fifty etchings and over ninety pastels.

On JW's return in 1880, he rented rooms at 65 Regent Street from the Society to print the Venice etchings, twelve of which were exhibited in December at Etchings of Venice, The Fine Art Society, London, 1880. Fifty-three pastels were exhibited the next year, at Venice Pastels, The Fine Art Society, London, 1881. The private view of Mr Whistler's Etchings, The Fine Art Society, London, 1883, was accompanied by a catalogue, wherein each entry was followed by a quotation from earlier criticisms. In 1895, JW held an exhibition of lithographs at the Society (Mr Whistler's Lithographs, The Fine Art Society, London, 1895).

Huish was himself a watercolourist and the chairman of the Japan Society.
He was a Chevalier of the Order of the Sacred Treasure, and was made a Knight of the Order of the Crown of Italy for his part in organising the British section at the Venice Biennale.
The Huishes lived at 21 Essex Villas, Kensington.
- source : www.whistler.arts.gla.ac.uk


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Samplers and Tapestry Embroideries
by Marcus Bourne Huish
Author of "Japan and its Art,"
...
. . .It is true that recent International Exhibitions have included some marvellous specimens of adroitness in needlework, such, for instance, as the wonders from Japan; but these tours de force, and even the skilled productions from English schools, as, for instance, "The Royal School of Art Needlework," and which endeavour fitfully to stir up the dying embers of what was once so congenial an employment to womankind, are no indications of any possibility of needlework regaining its hold on either the classes or the masses.
...
... Among other stitches used for grounds are the long flat satin-stitch familiar in Japanese embroideries of all periods, and laid-stitches, i.e., those formed of long threads "laid" on the satin or silk foundation, and held down by short "couching" stitches placed at intervals. Laid-stitch grounds, however, are oftener seen in foreign embroideries, especially Italian and Spanish, than in English examples.

Read the full text at Gutenberg library
- source : www.gutenberg.org/ebooks

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Japanese Aesthetics エスセティクス - Nihon no bigaku 日本の美学 .


. Mingei 民芸 Folk Art from Japan . 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference - English -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  


EDO - Samurai Books

LINK
http://edoflourishing.blogspot.jp/2014/07/book-samurai.html

Books about Samurai

warriour, tsuwamono, bushi 兵、武士、兵士
samurai, buke 侍、 武家
Lord of a Domain,Daimyo, daimyoo 大名
"light legs", ashigaru 足軽 common foot soldier
yakko 奴 Yakko servants, carrier at a Daimyo Estate

. Samurai of the Edo Period - Introduction .

..............................................................................................................................................



Samurai Painters (Great Japanese art)
Stephen Addiss



- The text covers the following subjects:
Origins of the Samurai, The Heian Samurai, The Emergence of Warrior Government, Samurai Arts and Zen, The World of the Muromachi Shogun, The Momoyama and Early Edo Periods,
Miyamoto Musashi: Swordsman and Artist.
It features 8 works by Miyamoto Musashi (Niten): Horse, Shrike, Dove on a Red Plum Tree, the screen of the Waterfowls, Hotei Watching a Cockfight, Cormorant, Daruma Crossing the River, and Daruma Meditating. There is just one work by Kaiho Yusho: a detail of the Pine and Peacock hanging scroll.
- source : www.amazon.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::