26 Jan 2015

JIZO - from Tajimi, Gifu

LINK
http://gokurakuparadies.blogspot.jp/2014/07/jizo-special-statues.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yamashita Jizo 山下地蔵 
Tajimi Gifu 多治見市 - collecting Tajimi Jizo 多治見地蔵

On the children's park of Yamashita-cho in Tajimi (Gifu Prefecture) stands a statue of "Yamashita Jizo," a deity who often grants wishes.



Long ago, people whose wish had been granted gave thanks by making a new Jizo. That is why 30 Jizo statues are lined up side by side. At first, they were in Doba-bora Cave (under Yosei Elementary School) but because few people visited there, they were moved to the base of a nearby chestnut tree, where they were also collectively called the "Chestnut Tree Jizo."



After that, a road was opened there, so the Jizo were again relocated, this time to its present site. Every August 24, the place becomes crowded with the Jizo Bon (the Jizo Festival of the Dead).
When wishes are granted these days, the Jizo may be lightly embraced.
- source : Hayato Tokugawa, facebook



- quote
Watanabe Jizo 渡辺地蔵



岐阜県多治見市山下町
A large statue of more than two meters 2m45cm, the tallest in this region of Tajimi.

渡辺地蔵の由来 
山下町虎渓山出張所に在住の故加藤みね老女子の話しに、小路に米銀と言ふ屋号の米屋あり、米の仕入に妻木の地へ行かれた折、小川に地蔵尊が橋になっていま した。勿体ない事とて渡辺の地に祭られたと聞きましたが、今から四十年程前土地の都合にて山下町(新屋敷)に移されました。妻木にて知る人もなく多治見で も知る人の少ない時代となって、詳かに出来ないことを残念に思います。 地蔵盆八月廿四日夜お祭を催しています。
昭和五十一年十一月二十四日改築記念
- source : tounourekisi.cocolog-nifty.com


- - - - - And more Jizo from Tajimi - tba

首切り地蔵 Kubikiri Jizo
乳地蔵 Chichi Jizo

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


25 Jan 2015

TEMPLE FUDO - Meiseki-Ji Shikoku 43


LINK
http://gokurakuparadies.blogspot.jp/2015/01/blog-post.html



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Meisekiji 明石寺 Meiseki-Ji

. 四国お遍路さん Henrio Pilgrims in Shikoku . - General Information -

. Shikoku Henro Temple List .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nr. 43 - 源光山 Genkozan  円手院 Enshu-In - 明石寺 Meiseki-Ji - Brilliant Stone Temple
愛媛県西予市宇和町明石201 / 201 Uwachō Ageishi, Seiyo-shi, Ehime-ken



- quote
This temple was founded in the 6th century by Shōchō Enjun ?円手院正澄 , under the orders of Emperor Kinmei 欽明天皇. Later, a 5th generation disciple of En no Gyōja (En no Ozuna) named 寿元 dedicated the gods of the twelve Kumano shrines here and made this the Dōjō of the practice for followers of Shugendō. Kōbō Daishi repaired the temple buildings and Minamoto Yoritomo constructed buildings and donated a Sutra mound (kyōzuka) in memory of the nun Ike no Zenni in the early years of the 13th century.

During the Kamakura Period, the Saionji clan became rulers of southern Iyo and patronized this temple, as did Uwajima Date in the Edo Period.

The temple is popularly called Ageshisan (Brilliant Rock Mountain). Note the reddish roof bricks (Sekishun-kawara).

Note: This is the temple where many pilgrims start if they are coming from Kyūshū or further south. You can see Kyūshū from the hill behind the temple, or as you cross over the mountain coming from Temple 42. The trail over the mountain has been repaired and is now in spectacular shape.
- source : www.shikokuhenrotrail.com


- Chant of the temple
聞くならく千手の誓いふしぎには  
大盤石もかろくあげ石
kikunaraku senju fushigi no chikara ni wa daibanjyaku mo karokuageishi





- Homepage of the temple
- source : www.88shikokuhenro.jp


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Fudo Myo-O in a small roadside shrine not too far from Meisekiji,

source : ojisanjake.blogspot.jp


. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja – Fudo Myoo .



. . Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction - .


The Five Great Wisdom Kings, Godai Myo-O - 五大明王
. The Five Great Elements of the Universe - 地水火風空の五大 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Two short Haiku Henro Trips, Summer 2005


. 四国お遍路さん Pilgrims in Shikoku . - General Information

Koya San in Wakayama

Kobo Daishi Kukai 弘法大師 空海
(Kooboo Daishi, Kuukai )

Haiku and Henro:
.... . The Haiku Henro Pilgrimage  

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japan - Shrines and Temples - ABC .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 1/25/2015 10:20:00 am

TEMPLE FUDO Eitokuji Shikoku bangai 08

LINK
http://gokurakuparadies.blogspot.jp/2015/01/eitokuji-shikoku-bangai-08.html


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Eitokuji 永徳寺 Eitoku-Ji

. 四国お遍路さん Henrio Pilgrims in Shikoku . - General Information -

. Shikoku Henro Temple List .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nr. Bangai 08 - 正法山  永徳寺 - 十夜ヶ橋 Toyogabashi
愛媛県大洲市徳森1296(本坊) / 1296 Tokunomori, Ozu, Ehime Prefecture


- quote
Ten Nights Bridge/Temple of Eternal Virtue

Eitokuji is located between Bangai Temple 7 and Temple 44. While the temple's name is officially Eitokuji, the name used by everyone is Tōyogabashi (Ten Nights Bridge) because of the legend associated with the bridge itself.

Legend has it that while in the area during the coldest part of winter, Kōbō Daishi went from house to house knocking on doors and asking for shelter. However, he was refused everywhere and ended up having to sleep under the bridge. He composed the following verse: "They will not help a traveler in trouble - This one night seems like ten."

The temple was founded by Kōbō Daishi and a reclining image of him is enshrined under the bridge. Since the time it was constructed, the temple has been destroyed numerous times from flooding. Now it is made of concrete and Kōbō Daishi lies under thick futons. Both the Daishi and the temple belong to the nearby Eitokuji.

The statue of the reclining Daishi is popularly called Nojuku Daishi.
- source : www.shikokuhenrotrail.com


- Chant of the temple
Yuki no yamu ukiyo no hito wo watasazuba hitoya mo tōya no hashi to omohoyu.
Honzon's mantra: On maitareiya sowaka.





- Wikipedia the temple
- source : ja.wikipedia.org

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::






source : ojisanjake.blogspot.jp


. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja – Fudo Myoo .



. . Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction - .


The Five Great Wisdom Kings, Godai Myo-O - 五大明王
. The Five Great Elements of the Universe - 地水火風空の五大 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Two short Haiku Henro Trips, Summer 2005


. 四国お遍路さん Pilgrims in Shikoku . - General Information

Koya San in Wakayama

Kobo Daishi Kukai 弘法大師 空海
(Kooboo Daishi, Kuukai )

Haiku and Henro:
.... . The Haiku Henro Pilgrimage  

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japan - Shrines and Temples - ABC .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 1/25/2015 02:05:00 pm

EDO - ochanai hair collectors

LINK
http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2013/11/kami-hair-amulets.html

11/27/2013

kami hair amulets

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kami 髪 amulets for hair
bihatsu kigan 美髪祈願 praying for beautiful hair

kami no ke kigan no jisha 髪の毛祈願の寺社

There are some shrines and temples especially to pray for beautiful hair.

髪のパワースポット - power spot for your hair

..............................................................................................................................................

. kushi 櫛 comb and kanzashi かんざし / 簪 hairpin .

. bijin 美人 beauty - beauty amulet 美守 .

..............................................................................................................................................


One of the disciples of Shakyamuni Buddha was a hairdresser.


source : ctworld.org.tw/sutra_stories

Ubari 優波離 Upali

- quote
Upali (Sanskrit उपालि upāli) was a monk, one of the ten chief disciples of the Buddha. Before joining the order, he worked as a barber. He asked the Buddha if a person of "low birth" such as he could join the order.
The Buddha ordained him before the princes and asked the princes to pay homage to Upali, who by then had become an Arhant.
He became the chief disciple in knowing the rules of the order and the foremost disciple in keeping precepts.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hatsuju Shin ji 髪授神祠 Small Shrine to Pray for Hair -
香川県高松市宮脇町1-30-3 - Takamatsu, Kagawa

In the compound of Iwaseo Hachiman Guu Hachiana Jinja 石清尾八幡宮境内蜂穴神社


source : Hirataku flickr

deities in residence

Akiguhi no Ushi no Kami 飽昨能宇斯神
(born from the crown corona of Izanagi)
Unemenosuke Fujiwara no Masayuki 采女亮藤原政之

The words KAMI 神 for deity and KAMI 髪 for hair have a close relationship.
Here the main festival takes place in November.
People with babies also come to pray for healthy hair growth and offer a cut of first hair.
Young people with thin hair or older people with white hair also come to pray.



CLICK for more photos.

There is a memorial stone called 毛魂碑


..............................................................................................................................................


Mikami Jinja 御髪神社
京都府京都市右京区嵯峨小倉山田渕山町10-2 Kyoto


source : www.mikami-jinja.net

This shrine is rather new, it has been built in 1961 by members of the hairstyle and beauty salons, wig makers and hair studios to pray for good business 理美容業界. It is a very small shrine and only sells amulets for hair problems.

The deity in residence is Unemenosuke Fujiwara no Masayuki 采女亮藤原政之
the first hairdresser.
Revered as Mikami Daimyoojin 御髪大明神 Great Deity of Hair.

- quote
This shrine enshrines Fujiwara Unemenosuke Masayuki.
In the 13th century, his father, Fujiwara Motoharu served the emperor Kameyama. At that time, he lost treasures in his territory. He began a quest and travelled to the western part of Japan. He finally settled down in Shimonoseki in Yamaguchi prefecture, and his son, Masayuki became a hairdresser as a regular vocation. That was the origin of the god of this shrine. There is a tumulus of hair here, since hair is regarded as the very important thing for human being because it is on the very top of human which is offered by the world spirit.
It protects our important brain, and we have to appreciate the great gift from the god.
- source : www.small-japan.net


There is also a kamizuka 髪塚 hair mound, tumulus of hair in the compound. People pray during the great spring festival
「われら生けるもの 御髪大明神の大いなる御魂をうけ ひたすら御名を称えまつる」

During a shrine visit, you have to ask the priest to cut a bit of your own hair. It is put in a special little sack and you can offer it to the deity, then your own hair will grow back beautifully and bountifully.
御髪献納

On the ema votive tablets is written
薄毛が治りますように - may my thin hair be healed soon!
and it is often frequented by men.


櫛型のお守り amulet in form of a comb


櫛型の絵馬 ema votive tablet in form of a comb




HP of the shrine
- www.mikami-jinja.net

source : omamorida.com/spot

..............................................................................................................................................


Seki Jinja 関神社
in the compound of Ooji jinja 王子神社, Kyoto
東京都北区王子本町1-1(王子神社境内)

This shrine is dedicated to priest Semimaru 蝉丸法師 and Sakagami Hime 逆髪姫

- quote
Semimaru also known as Semimaro
was a Japanese poet and musician of the early Heian period.
. . . In the Noh Theater there is a play called "Sekimaru" that depicts the life of a woman named Sakagami (逆髪), who came to Ausaka no Seki and initially quarrelled with Semimaru, but eventually they fell in love and later had a painful separation.
© More in the WIKIPEDIA !



source : youkaiblog.blog75

Princess Sakagami was suffering from "hair standing up" (sakagami) and Semimaru tried to help her. He ordered Beautiful Furuya 古屋美女 to make a wig (かもじ, かつら) to help her.
He himself thus became the first deity for hair problems.
Many owners of hair salons come here to pray for good business. Lately also women come to pray for help with their hair problems.



kezuka 毛塚 stupa to pray for beautiful hair



kami no soshin 髪の祖神 first deity for hair problems



. Seki Semimaru jinja 関 蝉丸神社 shrine for Semimaru .
at Ausaka Barrier (Osaka Barrier) 逢坂の関


- reference : tencoo.fc2web.com/jinja/xseki

..............................................................................................................................................


Yanagi no i 柳の井 well of the willow
柳井堂 Hall of the Willow Well
東京都文京区湯島3-32-4 Tokyo




It the compound of the temple Shinjooin 心城院 Shinjo-In in Edo was the famous
yanagi no ido 柳の井戸 well of the willow tree

If the ladies washed their hair with this sacred water, their hair would become soft and shining - at least in the legends of the Edo period.

The deity of this temple is Daishoo Kangiten 大聖歓喜天.
It belongs to the Tendai sect of Buddhism.

HP of the temple
- source : tesshow.jp/bunkyo/temple


. Kankiten (Kangiten 歓喜天 Ganesh .





set for the New Year shrine visit
bihatsu kigan 美髪祈願 praying for beautiful hair
- source : news.livedoor.com/article


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : geocities.jp/tyuou59/hiikawa.

- quote
Kushinadahime クシナダヒメ - Kushi inada hime -名田比売 - 奇稲田姫
The daughter of Ashinazuchi and Tenazuchi. About to be devoured by the serpent Yamata no orochi, Kushinada hime was saved by Susanoo in exchange for becoming his wife. Susanoo transformed the girl into a comb and placed her in his hair, then defeated the serpent. He afterwards built a palace in Izumo where he married her. Kojiki states that Susanoo composed a song on the occasion of his wedding:

Clouds arise one on another:
The manyfold fence of Izumo;
Build that manyfold fence,
the manyfold fence
To enfold the new bride


This song was later valorized as a sacred verse representing the roots of Japanese waka poetry. Susanoo and Kushinadahime produced the child Yashimashinumi, said to be ancestor of Ōkuninushi. The Izumo fudoki includes a report associating Kushinada with the origin of the local place name for Kumadani ("secluded valley"), stating that "Kushiinada Mitoyomanurahime" chose the place when seeking a quiet site to give birth.
- source : Mori Mizue、Kokugakuin


. Izumo Fudoki 出雲 風土記 Legends from Izumo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- reference - advice-navi.com/beauty/hair

- reference - at2.tactnet.co.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ochanai おちゃない female collectors of fallen hair
ochikai 落ち買い "buying fallen things"



There was also a profession of ladies in Edo to walk around and collect the hair that had fallen out and been combed off a woman's head.
The hair was then used to make wigs. Hair in the Edo period was also called
kamoji かもじ (か文字 ー  髪文字), a dealer in fallen hair was
kamojiya 髪文字屋

On their walk through town thay called out loudly

otchanai ochanai おちゃないおちゃない Are there hair fallen?
this is short for
ochite inai ka 落ちていないか "Has (any hair) fallen to the ground?"

They carried the hair in a furoshiki bundle on their head. They usually started their business in the late afternoon (giving women time after the lunch preparations to collect their hair).

- reference -

. Doing Business in Edo - 江戸の商売 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the MINGEI group on facebook ! .  


. bijin 美人 beauty - beauty amulet 美守 .

. biyoo jisha 美容寺社 praying for beauty .


. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

22 Jan 2015

EDO fire brigades

LINK
http://wkdkigodatabase03.blogspot.jp/2007/02/fire-kaji.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Edo Ichiban Gumi 一番組





Edo Megumi. Me-gumi め組

Tokugawa Yoshimune - Disguised as Tokuda Shinnosuke—Shin-san
to his friends—the third son of a hatamoto, the shogun roams freely about his capital, using the Megumi fire company as his base. The captain of the company knows his identity, but others are unaware that he is the shogun.
Yoshimune-as-Shinnosuke is portrayed as the nearly invincible samurai warrior who seldom loses a fight no matter how many enemies opposing him there are.
- see wikipedia Abarenbō Shōgun (暴れん坊将軍)


.......................................................................

Edo Regumi. Re-gumi れ組




koma-inu at Suwa Jinja 諏訪神社 Tokyo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fire (kaji)

***** Location: Japan
***** Season: All winter in Japan
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

Fires are a problem at any time. Some seasons are more prone to fires. In Japan, we have most fires in winter, when people use heating devices and the air is dry.

During the Edo period, when people lived closely in wooden homes and used open fire for cooking, fires were especially terrible.
Fire and fighting are the flowers of Edo (kaji to kenka wa Edo no hana) is an old proverb of these dangerous times.

In other places of the world, regular wildfires come at different seasons, see below.

Let us look at some kigo related to this word.



Katen, the God of Fire
© www.tctv.ne.jp/tobifudo/butuzo/12ten/katen.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


fire, kaji 火事
big fire, taika 大火
small fire, boka 小火

fire close by, kinka 近火
fire far away, tooka 遠火

fire during the day, hiru kaji 昼火事
fire at night, yoru kaji 夜火事

mountain fire, forest fire, wildfire, bushfire
..... yamakaji 山火事

traces of a fire, kaji ato 火事跡

watching out for fires, hi no miban 火の見番
watchtower for a fire, hi no yagura 火の櫓 やぐら
mound for the fire bell, hanshoo dai 半鐘台

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

on the lookout for fire, hi no ban 火の番
watching out for a fire, hi no yoojin 火の用心

hut for the night watch, banya 番屋
..... hi no ban koya 火の番小屋
night watch, yoban 夜番
..... yokei, yakei 夜警 (やけい)
making the night rounds, yomawari 夜回り
kantaku 寒柝(かんたく wooden clappers of the watchman

visiting someone after a fire damage, kaji mimai 火事見舞
..... usually with a gift of money


Look at some photos from big fires !

. hi no yoojin 火の用心 fire prevention goods .


fire brigade, fire brigade car, shooboosha 消防車

kaji shoozoku 火事装束(かじしょうぞく)protective colths for the firebrigade
protective hood for fire, kaji zukin 火事頭巾



© 鳶頭政五郎覚書 Edo Fire Museum With MORE photos !

protective coat, kaji baori 火事羽織
..... PHOTOS !



. kawabaori 皮羽織 leather haori coat .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



猫の江戸火消し
cats were popular images for firefighters.
Click on the image to see more !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for the New Year

hatsu kaji 初火事 (はつかじ) first fire

The first fire of the new year is often seen as a bringer of bad luck, if it happens during the first three days of the New Year.

. SAIJIKI - THE NEW YEAR

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

observance kigo for mid-winter


. ohotaki, o ho taki 御火焚 (おほたき) "making a bonfire"
..... ohitaki, o hi taki おひたき

In many temples and shrines and workplaces or restaurants that use fire, this custom is observed in the middle of November. It used to mark the end of autumn and beginning of the winter season, with prayers to protect the region from fires.



*****************************
Worldwide use

Australia


Bushfires, hell on earth
kigo for summer and other seasons



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Philippines

Fires engulf properties in Manila here and there because of the hot days... ironically, march is fire prevention month.

quiet night...
fire at the far corner
of the street

noontime...
billows of thick smoke
from the razing mall

raging fire...
just what three firefighters
make do


- Shared by Bos Tsip
Joys of Japan, March 2012


. PHILIPPINES SAIJIKI .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Southern California

Bushfire, wildfire, Santa Ana Winds
kigo for autumn

dry sumac
waiting for a brush fire
patient seeds

chaparral vistas
shimmer in the hot wind
ready tinder


Billie Dee, 2006



*****************************
Things found on the way


Ban Dainagon Ekotoba
(Scroll of the Courtier Ban Dainagon)



(伴大納言絵詞) The Tale of Great Minister Ban, is an emakimono (handscroll painting) depicting the events of the Ōtemmon Conspiracy, an event of Japan's early Heian period. The painting, attributed to Tokiwa Mitsunaga of the Tosa school, is over 20m long and about 31.5cm tall.

The full-color painting depicts the events of March 866, in which Ban Dainagon, also known as Tomo no Yoshio, set fire to the Ōtemon 大手門 gate of Kyoto. He then blamed one of his political rivals, Minister of the left Minamoto no Makoto for the fire. However, the true culprit was soon discovered, and Tomo no Yoshio was banished to Izu province.
© http://en.wikipedia.org/wiki/Ban_Dainagon_Ekotoba

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. The Kitchen Deities of Japan .
Kamagami 釜神 The Hearth Deity
hi otoko 火男 "man of the fire"
Aragamisama, Koojinsama, Koojin sama 荒神様
Dokujin, dokoojin 土公神


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Homusubi no mikoto 火産霊命 Deity of Fire
and the shrines called Atago jinja 愛宕神社
. The Atago shrines of Japan .



*****************************
HAIKU


fire and love -
quite a hot topic
for a cold night


Gabi Greve
Read about O-Shichi in the Edo period
八百屋お七の物語


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Kobayashi Issa - - - - -


焼にけりさしてとがなき藪蚊迄
yake ni keri sashite toga naki yabu ka made

everything has burned
even the blameless
thicket mosquitoes

Tr. David Lanoue

Lanoue's comment:
This haiku has the prescript, "Shitaya fire." Shitaya was a district in Edo (today's Tokyo), near the place where Issa was living at the time.

According to R. H. Blyth, "thicket mosquito" (yabu ka) refers to a species of "striped mosquitoes"; Haiku (Tokyo: Hokuseido, 1949-1952; rpt. 1981-1982/reset paperback edition) 3.805. Robin D. Gill notes that the scientific name for these large striped, bloodthirsty mosquitoes is Stegomyia fasciata, according to Kenkyûsha's Japanese-English Dictionary.

Issa's sympathy extends even to the pesky mosquitoes

- - - - -

New Year's Day 1809.
People say the fire broke out at around six this evening in the Sanai district. At the time a strong wind was blowing, and smoke from the fire spread in all directions as it burned everything in its path. In a single moment it destroyed all the latticed shutters and floor mats people had cleaned and renovated over the previous three days, and it burned even the many New Year's pines and bamboos and other decorations people had put up to pray for a thousand years of good fortune and happiness. Those people lost their homes to fire, while I lost my home to another person, but surely we are all in the same situation.

元日や我のみならぬ巣なし鳥
ganjitsu ya ware nomi naranu su-nashi-dori

New Year's Day --
so many of us birds
without a nest

Tr. Chris Drake

The previous year Issa went on a long trip to his hometown to negotiate about moving into half of the house his father left behind. He also visited several other places, apparently not returning to Edo until the end of the year. When he got back, however, Issa found that his landlord, in his absence, had rented the house he was still renting to someone else. Suddenly homeless, Issa had to depend on his haikai friend and patron, Natsume Seibi, a very rich rice broker who didn't like the business he had inherited and retired early to a house in northeast Edo. Issa spent the end of 1808 and the beginning of 1809 with Seibi in his retirement house, where he wrote this hokku. The fire broke out in the busy Nihombashi business district in downtown Edo, but Issa's rented house that he couldn't return to and Seibi's house were both on the northeast edge of Tokyo, some distance away. Probably Issa watched the fire in the distance from the banks of the Sumida River, and he must have been grieving for all the newly homeless people.

The birds mentioned are definitely plural and numerous. They are also mostly human beings who are like birds, not actual birds, though a few literal birds may also have lost nests in the fire. Makoto Ueda, a very reliable translator, evokes many human birds by translating, "New Year's Day -- / I am not the only / bird without a nest" (Dew on the Grass 64). Issa is not saying that a single bird is visiting him, since many thousands of people have lost their nests / homes because of the fire. Issa's haibun introduction to the hokku, which Ueda translates and which deserves to be always translated along with the hokku, explains this situation.

The expression ware nomi naranu ... in the second line means "not only I...," referring to Issa, but it can also refer to each person who lost her or his home in the fire. This ability of the first-person pronoun to refer both to the writer and, as indirect discourse, to all the people who lost their homes, gives a sense of communal loss to the hokku. It was a big fire, so the suffering is also big. I tried to convey this undertone of communal loss by using "us" as a kind of collective "I," since I think this is how Issa feels his hokku.

Chris Drake

. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

焼にけりされども花はちりすまし
yake ni keri saredomo hana wa chirisumashi

Burnt to ashes,
But the cherry blossoms
Had all fallen.

Tachibana Hokushi
Tr. Blyth

Blyth's comment:
In the 3rd year of Genroku, 1690, Hokushi's house in Kanazawa was burnt down, and he sent this haiku to Basho. Haiku, like Caesar's wife, must not only be devoid of pose, but be above the suspicion of it. We must avoid even the appearance of evil, and avoid the appearance of avoiding it. Above all, art and life must have no "but."


My house burned down
But anyway, it was after
The flower petals had already fallen.

trans. Alex Kerr,
from "The Classic Tradition of Haiku," edited by Faubion Bowers

Bowers' comment:
When Hokushi's house burned down a second time, Shikoo sent him an "imitative" poem:

yakeni keri saredomo sakura sakanu uchi

You are burnt out, but luckily
Before the cherry-flowers bloom

Tr. Asataroo Miyamori (1869-1952)


And here are Robin Gill's translations of Hokushi's haiku (Gill adds Hokushi's headnote: kanoe-uma no toshi ie o yakarete):

my year of the horse

my hut in ashes:
so what! the cherry blossoms
had all scattered



homeless but happy

burnt down
but my cherry was done
blossoming


An excerpt from Gill's comment:
This well-known 'ku' complements another well-known poem where the thief left the precious thing, the moon, on the window sill. Hokushi's attitude so impressed Basho that he wrote: "If the ancients wrote great songs at the cost of their own lives, your exchange of this great poem (for having your house burnt down) should leave your spirit without regret."
Is it not a testament to Japan's best side that a man could gain great respect for loving his tree more than his house? Still, I can't help wondering how many people today would trade their house (or spouse) for a poem, even knowing ahead of time it would be appreciated for centuries.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


焼けし野の所々やすみれ草
yakeshi no no tokorodokoro ya sumiregusa

violets have grown
among the ruins
of my burned house


Arii Shokyu-ni
Tr. Patricia Donegan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


蔵焼けて 障るものなき 月見哉
kura yakete sawaru mono naki tsukimi kana

my storehouse burned down -
now there is nothing to prevent
the moon viewing

Tr. Gabi Greve

Mizuta Masahide 水田 正秀
Read a discussion of this translation


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


... when Basho's first "Basho Hut (Bashoo An 芭蕉庵" burned down, on January 25, 1683, he apparently didn't write a haiku about it.

Ueda writes:
On January 25, 1683, the Basho Hut burned to the ground in a fire that destroyed a large part of Edo. According to Kikaku's account, Basho "barely managed to survive in the smoke, after submerging himself in the water [Sumida River] and covering his head with a rush mat."


CLICK for more fires of Edo
Meireki Fire in Edo, (1657)
(江戸東京博物館蔵)



*****************************
Related words

***** The God of Fire (katen 火天, kajin 火神 )

***** Firework Display (hanabi)

***** Bonfire, burning fallen leaves (takibi)

***** Camp, camping (kyanpu), tent (tento) camp fire
Japan, North America

***** Storehouse, warehouse (kura, dozoo) built to withstand a fire !

***** Ash, ashes (hai) and related kigo
and sumi-temae carcoal layout of the tea ceremony


. hi no yoojin 火の用心 fire prevention Daruma .


Thanks to Larry Bole for compiling most haiku information of this page!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


MINGEI - kites from Kagawa

LINK
http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2011/08/kagawa-folk-toys.html

Takamatsu tako 高松 凧 kites from Takamatsu
Takamatsu no ika 高松の凧(いか)
Beside Shizuoka, Tamamatsu kites are among the most famous in Japan. The skillfull craftsmen from the region have made various forms. They are made from strong bamboo and local paper and can withstand the seasonal winds.
In Takamatsu, the Daruma kite is on of the best.

- quote
Ritsurin Garden.
In May, the garden's Folkcraft Museum featured beautiful old kites.



The kites and banners featured heroes from Japanese folktales and warriors from famous battles, such as the Genpei Wars of the 12th century.
- source : Cathy Hirano




- source : a local kindergarden





More Kites from Shikokuin this extensive resource :
made by 中村正三郎 Nakamura Shozaburo
見信凧 / 八角凧 with eight corners / 五つ輪凧 with five rings / ちょうちん凧 lanterns / 力士凧 sumo wrestlers
- source : 大橋栄二




Takamatsu no ika 高松の凧(いか) kites
Click for more samples !

..................................................................................................................................................................


Sakaide tako 坂出凧 kite



..................................................................................................................................................................

Marugame tako 丸亀 凧 kite from Marugame


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

Kagawa Folk Art - 香川県 

SHRINE - Hitsu Jinja Shrine

LINK
http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2014/02/koma-guardian-animals.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



komahitsuji, koma hitsuji 狛羊 koma sheep



from Hitsuji Jinja shrine in Nagoya (lit: sheep shrine) 羊神社
- source : hitsuji-jinja.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

21 Jan 2015

KAPPA - tobacco smoking

LINK
http://kappapedia.blogspot.jp/2014/12/art-motives.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tobacco Pouch 煙草入れ Kappa smoking - Pfeife rauchen


- shared on facebook



The black Kappa looks even more frightening . . .

A page about tobacco pouches with yokai monsters

- source : tobacco-world/journal


. Tobacco pouch 刻み煙草入れ and kiseru pipe - Introduction .
The long pipes for smoking in the Edo period, kiseru 煙管

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

19 Jan 2015

KAPPA and the game of GO

LINK
http://wkdhaikutopics.blogspot.jp/2008/05/go-game.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Things found on the way


shared by Hayato, Kappapedia facebook

- KAPPA - 河童 / 合羽 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

PERSONS - Yoshimura Kei - Kappa



. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yoshimura Kei 吉村形
(1974 - )

lives in Kumamoto - Kunugi no Mori
熊本県阿蘇郡小国町にあるくぬぎの森

woodblock prints of Daruma, Fudo, Kappa and more . . .

- Homepage of the artist - Studio Kei スタジオケイ
- ameblo.jp/keihamm -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- Kappa Fudo 河童不動



. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja - Fudo Myoo .










A Kappa with folded hands, walking and listening to the wind.
He is all alone . . .

- KAPPA - 河童 / 合羽 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



Daruma 達磨

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Join the friends on facebook !


. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

--
Posted By Gabi Greve to PERSONS - index - PERSONEN on 1/19/2015 01:25:00 pm

MINGEI - Dragon God Kokeshi

LINK
http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2011/09/tatsu-dragon-info.html


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  



source : www.bestjapan.tokyo

Dragon God Kokeshi wooden doll


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

KAPPA shrine hokura Itsuki Island Kyushu

LINK
http://kappapedia.blogspot.jp/2014/12/suijin-water-deity.html

.............................................................................................................................................

Hookura 方倉(宝倉)神社 / Hokura Suitengu、Hokura Jinja / Itsuki Island 生月島

Hookura Suitenguu 方倉水天宮 Hokura Suitengu



This unusual shrine is on the island of Ikitsuki near Hirado, Kyushu.
Named Hokura Suitengu, it has strong kappa associations.
According to local tradition, the small pond was build by 99 kappa from a mixture of sea and mountain water, and to secure it from storms they built up the sides with rocks. Later the kappa morphed into a large unagi eel (「神うなぎ」) which is treated as divine. If locals spot it when coming to worship, they feel they will be specially blessed...
. Dougill John on facebook .

- quote
Hookura 祠(ホクラ=宝倉、秀倉) "Treasure shrine" and the kappa is
Hookura sama 「ホウクラ様」 Hokura sama.
人間と出合うとすぐに相撲をとりたがるといわれる河童にあやかり、祈願成就には九99番(回)の相撲取組を奉納する習慣がある。
- source : nagasaki/kappa/houkura

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::