Showing posts with label WKD - World Kigo Database. Show all posts
Showing posts with label WKD - World Kigo Database. Show all posts

11 May 2016

Haiku and goshiki five colors

http://darumamuseum.blogspot.jp/2010/02/goshiki-five-colors.html



source : iyokannet.jp/front/gourmet
goshiki soomen 五色そうめん Somen noodles


. WASHOKU - Goshiki dishes of Japan  
goshiki dorayaki 五色どらやき Dorayaki
goshiki namagashi 五色生菓子 sweets
goshiki toogarashi 五色唐辛子 red pepper
goshiki soomen 五色そうめん Somen noodles
goshiki sushi 五色寿司 Sushi
goshiki mochi 五色餅 Mochi rice cakes

. goshiki 五色と伝説 Legends about the five ritual colors .
goshikifu, goshiki fu 色麩色 Fu gluten in five colors
goshiki no hana musubi 五色の花むすび rice balls in five "blossom" colors
goshiki senso 五色鮮蔬 fresh vegetables in five colors
goshiki soomen 五色そうめん Somen noodles in five colors

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


goshiki no ito 五色の糸(ごしきのいと)string of five colors
negai no ito 願の糸 (ねがいのいと) "string for wishes"
..... ganshi 願糸(がんし )
for the Tanabata Star Festival
observance kigo for early autumn

. Tanabata Star Festival 七夕 .


. Gankake 願掛け to make a wish .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tsubaki Grand Shrine of America
quote
Go-Shiki / 5 color Gem Mamori Bracelet
Ame-no-Koyane-no-Mikoto and Futo-Dama-no-Mikoto brought the 500 branch true sakaki trees as offering, hanging the divine e jewels in the upper branches, the divine mirror in the mid branches and cloth offerings on the lower branches. Ame-no-Hazuchi-wo-O-Kami wove cloth of many colours, these pacificatory offerings are the origin of the Masakaki.....as for the colours, the 5 colors represent the 4 directions + center:

Mitsudomoe (symbol of Shrine Shinto) can also be called "Mikubitama" and consists of:

Black (purple) means North (Ara Mitama)
Blue (green) means East (Kushi Mitama)
Red means South (Sachi Mitama)
White means West (Nigi Mitama)
Yellow means the sacred Center (Nao-Hi =sun rays)



As Sarutahiko Okami is Kunitsu Kami Oyagami/ ancestor Kami of all Earthly Kami as well Dousoujin/Michibikikami/ Kami of the way, guidance and opening the path when we stand firmly centered on the Earth receiving sacred sunshine we can make correct progress on our individual life paths. Go-shiki-mamori bracelets mean to stand in the current moment in the divine center and receive power from Earth and Heaven. These mamori bracelets are made of very high quality hand carved gemstones. The semi precious gems are of "AA+ " grade. The power gems used are:

Black/purple = murasaki suisyo/amethyst. Highest colour vibration/ healing stone....Amethyst means both love and also stimulates the intellectual side of your life while calming your nervous system. Amethyst meaning is also reveal hidden charm and abilities.. Increases activity of right-side brain - purifies blood - reinforces immune function - increases psychic skills and intuition - peaceful mind.

Blue/ Green = Hisui/jade Calming, dispel misfortune, bravery in face of adversity, increased patience, protection of love and friendship. Jade was prized more highly than gold. green jade is the most highly sought after and its color comes from chromium.... green Jade enhances healing of both the emotional and physical. It is linked to the heart and is said to enhance prosperity and abundance and especially longevity

Red = Carnelian is to energize the blood. Excellent for both being in the moment and motivation to make correct choices, decisions and movement. Known as the most powerful ACTION gem---self-actualization--stimulating analytical capabilities, precision and motivation.

White = clear suisyo/crystal is for harmony and protection Clear Quartz has very strong powers of protection as it can absorb negative energies and harmonize KI of the wearer and enhance power. It has the ability to transmit and receive energy. In transmission, it can amplify, focus, and direct the energy. In receiving, it can store energy for later use, transform it into any usable condition, screen out unwanted vibrations and purify, calm and balance/centre one's own Ki

Yellow = Ki iro hisui/ yellow jade jade used for millennia as the ultimate symbol of calm, serene joy. Connected to spirituality, longevity, positive fortune and prosperity -- yellow jade means joy, confidence and self assurance.
source : www.tsubakishrine.org

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Goshiki Fudo / Fudo eyes in five colors in Edo
江戸の五色不動明王


. Goshiki jika 五色鹿 deer in five colors .
Kasuga shrine, Nara

. Goshiki suzu 五色鈴 five-colored clay bells .


..... Colors in Haiku Traditional Japanese Colors

. goshiki 五色と伝説 Legends about the five colors .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Masaoka Shiki 正岡子規 .

夕栄の五色が浜をかすみけり
goshiki ga hama

絵の島や石も五色の花盛
goshiki no hana

宮城や五色にそろふ初霞
goshiki kasumi

星消えてあとは五色の初霞
goshiki kasumi



source : isonokami.jp/blog

蜘の囲の五色に光る春日かな
kumo no i no goshiki ni hikaru harubi kana

this spring day
sparkles in five colors
in the spider web



文月のものよ五色の糸そうめん
fumizuki no mono yo goshiki no ito soomen

so good in the
seventh month - Somen noodles
in five colors


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- more combination of GOSHIKI and haiku -

花見団子五色の白きより食ぶる 猿橋統流子 goshiki dango

雛の膳京の五色麩色どりに 岩田つねゑ goshiku fu

浜大根網も五色の御座の磯 鈴木公二 goshiki goza

夕栄の五色が浜をかすみけり 正岡子規 goshiki hama

山寺や五色にあまる花見堂 蓼太 goshiki hanamidoo

雲丹の針五色に動く汐干かな 栗原ゆうゆう goshiki hari

五色旗は垂りても五色秋晴るゝ 久米正雄 goshiki hata

花の雲鳩は五色に舞ひあそぶ 茅舎 goshiki hato

はひまわる五色の火蛾や楽譜書く 池内友次郎 goshiki higa



goshiki ishi 五色石 pebbles
拾ふ石五色揃ひぬ磯遊 井上杉香
掌に揃ふ石の五色や磯遊び 加倉井秋を
絵の島や石も五色の花盛 花盛 正岡子規
角巻や浜に拾ひし五色石 石田野武男
五色石渚に拾ふ近松忌 石田野武男

五色針糸の尾長う縫ひ初め goshiki ito
冬茜五色の糸にみちびかれ 川崎展宏
薬玉や五色の糸の香に匂ふ 嘯山

夏の川カヌーの五色揃ひけり 大谷ひろし goshiki kanuu

風車まはり消えたる五色かな 鈴木花蓑 goshiki kazaguruma

宮城や五色にそろふ初霞 正岡子規 goshiki kasumi
星消えてあとは五色の初霞 正岡子規


梶の葉を懸けて五色の絹帷 桂樟蹊子 goshiki katabira

五色湖は女波ばかりや鳥曇 角川源義 goshiki ko - lake

手折りもす五色の香の今日の菊 石口光子 goshiki koo - incense

幕間や五色の独楽を買初に 千手和子 goshiki koma

スケーター五色の蜘蛛の散るごとし 石塚友二 goshiki kumo
蜘の囲の五色に光る春日かな 正岡子規

五色幕はりめぐらしてお取越 枌さつき goshiki maku



goshiki mame 五色豆 beans
五色豆のざらつく甘さ春の雪 鍵和田[ゆう]子
花疲れ膝にこぼせる五色豆 斎藤朗笛
春燈下紙にいただく五色豆 清崎敏郎
松過ぎの肉桂のにほふ五色豆 高澤良一
買初めの色のほのほの五色豆 高澤良一


五色饅頭青は色濃き春の風 久米正雄 goshiki manju

霊峰の風を五色に秋立てり 吉原文音 goshiki mine - peak

麦わらを口に妖婦や五色水 松瀬青々 goshiki mizu

五色に塗る餅柔かしお命講 長谷川かな女 花寂び goshiki mochi

蔵王紅葉五色の山気流れ出づ 渡辺恭子 goshiki mojimi

五色沼鴨来て色を深めけり 鈴木漱玉 goshiki numa
五色沼その瑠璃沼の明け易き 山口青邨
五色沼つなぐ小径の落し文 秋本文茶
五色沼鴨来て色を深めけり 鈴木漱玉
花薄色それぞれの五色沼 目代智子
鳥わたる豆粒ほどの五色沼 杉良介

起し絵の山紫水明五色摺り 伊藤瓔子 goshiki okoshi-e

五色縷の垂れも垂れたり肘枕 飯田蛇笏 goshiki ru (line of spittle)

切山椒五色置かれしめでたさよ 河野多希女 goshiki sansho

文月のものよ五色の絲素麺 文月 正岡子規 goshiki soomen

五色椿満開色の定まらず 塩川雄三 goshiki tsubaki
柵内に五色椿を散らしめし ふけとしこ



goshiki uchiwa 五色団扇 handfan
五色団扇の一本を手にしつつまし 梅林句屑
夜まどゐや五色団扇の我は青 皆吉爽雨
いつしかに五色団扇も青ひとつ 福田蓼汀

羊羹の三色五色秋しぐれ 久保田万太郎 goshiki yookan

うぐいすの肺ひと呼吸に五色なす 橋本夢道 uguisu no mune

- reference : haikureikudb database -

goshiki no sen 五色の賤(ごしきのせん)outcasts

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- reference : goshiki at amazon com


授業で使える「五色百人一首 goshiki hyakunin isshu
五色あられ goshiki arare - food
五色の舟 goshiki no fune
五色の花たば goshiki no hanataba
怪談五色 goshiki kaidan
五色蟹 goshiki kani
五色なげコマ goshiki koma toys
五色の虹 goshiki no niji
五色温泉 goshiki onsen
五色黄土石けん goshiki sekken
五色詠-Immortal Lovers
. . . and more at amazon com

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #goshiki #fivecolors -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2 May 2016

GOKURAKU - shaba world of Samsara


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

shaba 娑婆 / しゃば / シャバ this world of Samsara
shaba sekai 娑婆世界


Shaba and Jodo 娑婆と浄土 the Defiled World and the Pure Land
samsara - the cycle of suffering in this world



地獄と娑婆のお地蔵さん by ひろ さちや

- quote -
Samsāra (Sanskrit संसार) is the repeating cycle of birth, life and death (reincarnation) as well as one's actions and consequences in the past, present, and future in Buddhism ...

According to these religions, a person's current life is only one of many lives that will be lived—stretching back before birth into past existences and reaching forward beyond death into future incarnations. During the course of each life, the quality of the actions (karma) performed determine the future destiny of each person.
The Buddha taught that there is no beginning to this cycle but that it can be ended through perceiving reality. The goal of these religions is to realize this truth, the achievement of which (like ripening of a fruit) is moksha or nirvana (liberation).
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

- quote -
苦の娑婆や桜が咲けば咲いたとて
ku no shaba ya, sakura ga sakeba, saita tote


A world of grief and pain,
Flowers bloom,
even then ...


- Kobayashi, Issa – 1763 – 1827

by Rev. Mas Kodani - Los Angeles Senshin Buddhist Temple

Shaba refers to the world of Samsara, the world of self-centered, self-creating delusion, the unawakened state, the world of Namo.
Flowers refer to the state of naturalness, of non-calculation, the awakened state and the beauty that characterizes that state, the world of Amidabutsu. A world of self-created grief and pain, and yet, even then flowers bloom. Terrorists, numb bureaucrats, political manipulators, con artists – multi-billion and penny ante, religious charlatans, health, wealth, and happiness scammers, etc., etc., ad nauseam – what a work of art are we.
And yet even then, volunteers, helpful bureaucrats, conscientious politicians, community conscious businessmen, health-care servers, clergy etc. still grow and bloom – the work being its own reward, what a work of art we are.

Science, religion, the social and governing arts, poetry, music and dance can all be self-serving, other denigrating activities. There are also times when they are mutually serving, mutually supporting activities.

Namo is the self-serving, calculating, self-empowering activity; Amidabutsu is the other-connecting, non-calculating, mutually empowering activity; and Namoamidabutsu is the paradox of life, different, yet the same, not one, yet not two.
And what a work of art we are.
Namoamidabutsu, Namoamidabutsu, Namoamidabutsu.

Gassho, Rev. Mas
- source : seattlebetsuin.com/prajna-


. Namu Amida Butsu 南無阿弥陀仏 the Amida Prayer .


For the prostitutes and prison inmates of Edo, SHABA was the world outside of their imprisoned life, the outside life and world 外の世界.
So it had a positive meaning for them, not something to loath, and the all wanted to get back the the normal SHABA as fast as possible.
早くシャバに戻りたい

..............................................................................................................................................



source : tripadvisor.jp/Location

shabadoo 娑婆堂 Shaba-Do, "Defiled World Chapel"

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

the tallest dwarf
meeting the smallest giant -
same size



MASTER XU YUN :
Dear Friends, let me tell you a little story a wise man once told me.
He said:
"Once I found myself in an unfamiliar country, walking down a strange street. I looked around trying to get my bearings; and seeing two men who were standing nearby, I approached them. `Where am I?' I asked. `Who are you people?'

"The first man replied, `This is the world of Samsara, and in this world I happen to be the very tallest dwarf there is!' And the other man replied, `Yes, and I happen to be the shortest giant!'
"This encounter left me very confused because, you see, both men were exactly the same height."

I preface my remarks to you with this little story because I want to emphasize at the outset how important it is to consider the perception of things.

Hui Neng, the Sixth and last Patriarch of our Chan Path, once came upon two monks who were arguing about a banner that was waving in the wind.
The first monk said, "It is the banner that is moving." The other monk said, "No! It is the wind that is moving."
The Sixth Patriarch admonished them both.
"Good Sirs," he said. "It is your mind that is doing all the moving!"

In the world of Samsara, Man is the measure of all things.
Everything is relative. Everything is changing. Only in the real world, the world of Nirvana, is there constancy.
In Chan our task is to discriminate - not between the false and the false, but between the false and the real. Differences in outward appearance do not matter at all. The real world is inside us. It is even inside our mind.
- source : Empty Cloud: The Teachings of Xu Yun

. Koan and Haiku 公案と俳句 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

.......................................................................
meikai 冥界 The Other World

In the year 1698 on the fifth day of the fifth lunar month, the second wife of a man suddenly died. But after a while she came back to life and had a strange tale to tell.
She felt like in a dream when three men like bad demons appeared and begun to destroy the fields. There came an old man and drove the demons away. When she asked the old man who he was, he did not replay but told her:
"This here is the Other World, but you need to go back to the Shaba world. So here is some black powder I keep and you have to swallow it now!"
Soon after she woke up and was back alive in her home.

.......................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Jizō vowed to assist beings in each of the Six Realms of Desire and Karmic Rebirth, in particular those in the hell realm, and is thus often shown in groupings of six.
... more details on the six states (also called the Six Paths of Transmigration or Reincarnation, the Wheel of Life,
the Cycle of Samsara, or Cycle of Suffering), ..


CLICK for more photos !


. Roku Jizō, Roku Jizoo 六地蔵 Roku Jizo, Six Jizo Statues .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U - - - - -


. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo . .

又ことし娑婆塞ぞよ草の家
mata kotoshi shaba-fusage zo yo kusa no ie

another year
just taking up space...
thatched hut



又ことし娑婆塞なる此身哉
mata kotoshi shaba-fusagi naru kono mi kana

another year
just taking up space...
my life


Robin D. Gill assisted with this translation and the romanization.
Shinji Ogawa notes that the phrase, shaba fusagi, means "a good-for-nothing person occupies this place." He adds, "It is Issa's self-abasement which we observe so often in his haiku. But, as everyone knows, self-abasement is sometimes very close to arrogance."
Literally, shaba refers to the Buddhist notion of a fallen age, the "Latter Days of Dharma,"
but Shinji believes that Issa's use of the word "has no religious connotation." Nevertheless, I believe, in light of Issa's lifelong interest in Pure Land Buddhist metaphors, he is at least hinting at the Buddhist connotation of shaba.
Tr. and comment David Lanoue


苦の娑婆や桜が咲ば咲いたとて
ku no shaba ya sakura ga sakeba saita tote

world of pain--
and the cherry blossoms
add to it!



筍に娑婆の嵐のかかる也
takenoko ni shaba no arashi no kakaru nari
this crappy world's storm


一本は桜もちけり娑婆の役
ippon wa sakura mochi keri shaba no yaku
the corrupt world


娑婆の風にはや筍の痩にけり
shaba no kaze ni haya takenoko no yase ni keri
in this world's wind


ことしから丸もふけ也娑婆の空
kotoshi kara marumôke nari shaba no sora
this corrupt world's sky


ことしから丸儲ぞよ娑婆遊び
kotoshi kara marumôke zo yo shaba asobi
carousing in this world


花咲て娑婆則寂光浄土哉
hana saite shaba soku jakkôjôdo kana / jakkoo joodo

cherry trees blooming--
this corrupt world
is a Pure Land!


- source : David Lanoue -



source : Haiga by Nakamura Sakuo

ことしからまふけ遊びぞ花の娑婆
kotoshi kara môke asobi zo hana no shaba

from this year on
just carousing ...
this world of blossoms / this world's blossoms



.......................................................................


The beginning of a kasen renku written on lunar New Year's Day in 1827:

元日や我等ぐるめに花の娑婆
ganjitsu ya warera-gurume ni hana no shaba

New Year's Day --
we, too, bloom in our
blossoming world
Tr. Chris Drake

. Issa - kasen 1827 .

..............................................................................................................................................

大揚羽娑婆天国を翔けめぐる
oo ageha shaba tengoku o kakemeguru

this big swallowtail -
it flutters back and forth
from Shaba to Paradise


. Iida Dakotsu 飯田蛇笏 (1885 - 1962) .



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. O-Mamori お守り Amulets and Talismans .


. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja - Fudo Myoo .



Yakushi Nyorai the Buddha of healing is shown here seated on a lotus pedestal.
The lotus is a symbol of the total abandonment of samsara,
so only those who have entered upon the transcendental path are represented enthroned on a lotus flower.
. 薬師如来 Yakushi Nyorai 薬師如来 Bhaisajyaguru - ABC .

. Japan - Shrines and Temples - ABC .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - #shaba #samsara -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 4/28/2016 09:34:00 am

30 Apr 2016

EDO - teppo guns


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

teppoo, teppô 鉄砲 Teppo, gun, musket, matchlock, Gewehr
hinawajuu, hinawajū 火縄銃 Hinawaju

teppo ashigaru  鉄砲足軽 matchlockmen
tanegashima 種子島, also hinawajū 火縄銃 Tanegashima matchlock


source : kotobank

- quote -
Tanegashima (種子島), also hinawajū (火縄銃), was a type of matchlock configured arquebusfirearm introduced to Japan through the Portuguese in 1543.Tanegashima were used by the samurai class and their foot soldiers (ashigaru) and within a few years the introduction of the tanegashima in battle changed the way war was fought in Japan forever.



1 History
1.1 Origins

The tanegashima seems to have been based on snap matchlocks that were produced in Portuguese India, at the armory of Goa (a colony of Portugal since 1510). The name tanegashima came from the Japanese island (Tanegashima) where a Chinese junk with Portuguese adventurers on board was driven to anchor by a storm in 1543.
The lord of the Japanese island, Tanegashima Tokitaka (1528–1579), purchased two matchlock muskets from the Portuguese and put a swordsmith to work copying the matchlock barrel and firing mechanism. The smith (Yaita) did not have much of a problem with most of the gun but "drilling the barrel helically so that the screw (bisen bolt) could be tightly inserted" was a major problem as this "technique did apparently not exist in Japan until this time." The Portuguese fixed their ship and left the island and only in the next year when a Portuguese blacksmith was brought back to Japan was the problem solved.
Within ten years of its introduction, over 300,000 tanegashima firearms were reported to have been manufactured.
1.2 Sengoku period
1.3 Edo period
1.4 Modern use
2 Parts of the tanegashima
3 Gallery
- source : wikipedia -

..............................................................................................................................................

- quote
Teppô is the Japanese term for arquebuses, or matchlocks, the first European firearm to be introduced to Japan. Though some forms of gunpowder weapons existed in Japan earlier, having been introduced from China via Korea or the Ryukyus, European firearms made a major impact upon Sengoku period samurai warfare.
While the term teppô might literally be translated as "iron cannon," or "metal gun," the term hinawajû is sometimes also used, meaning literally "fire rope gun," and referring to the matchlock mechanism.

Introduction to Japan

The introduction of the European matchlock began in 1543, during the Sengoku period. In that year, two or three Portuguese arrived aboard a Chinese junk off the coast of Tanegashima, south of Kyushu. Though the account by Fernao Mendes Pinto is oft-cited, that by Antonio Galvano, governor of Malacca from 1536-1540, is considered by some scholars more reliable. According to his account, published posthumously in 1557, the three Portuguese were Christopher Antonio da Mota, Francis Zimoro, and Antonio Perota, who had abandoned their Portuguese compatriots in Siam and found passage aboard this Chinese junk.

After trying out the arquebuses the Portuguese had with them, the lord of the island, Tanegashima Tokitaka, purchased from the strangers two examples of the firearms for his family treasury and is said to have occupied himself ceaselessly with learning to use them. He instructed a retainer to learn to make the gunpowder, and another, the swordsmith Yasuita Kinbei Kiyosada, to reproduce the weapon itself. According to some accounts, Tokitaka gave his daughter to the Portuguese in exchange for the weapons, and/or for instruction in their production. Kiyosada encountered difficulties, however, in reproducing the spring mechanism, and also in properly sealing the end of the barrel. Fortunately the next year a Portuguese ship arrived (by some accounts bearing the same Portuguese men), and a smith on board was able to teach Kiyosada about the spring mechanism, and how to close the barrel. This discovery led to the production of several tens of firearms in a period of a little over a year. Tokitaka instructed his retainers to practice on the new weapon, and many beccame proficient. Later, the Sakai merchant Tachibana Iemonzaburô, later known as Teppô-mata, came and stayed on the island for one or two years and learned the craft. From him, the knowledge spread throughout the country.

After that the Portuguese had begun to openly trade with other cities in Japan. Nagasaki had become a major trade port for trade between the Japanese and Portuguese, and the traders brought a variety of novelties including wool, velvet, tobacco, clocks and eyeglasses. But the most popular and less novel item brought to Japan by Europe, was the matchlock arquebus.

Many of the daimyô were impressed after seeing the European matchlock; by 1549 many daimyô ordered their weaponsmiths to copy and mass-produce this advanced weapon. One daimyô in particular who saw potential in this weapon was Oda Nobunaga; he placed an order for 500 arquebuses, the largest order to date...

Soon the Japanese demonstrated not only their ability to quickly assimilate objects from other cultures, but also their ability to improve upon it. Many metalsmiths went to work and even improved the teppô. This weapon was found to be more powerful then the bow, and easier to use. Eventually the teppô replaced many archer units in battle.

A look at the Teppô
The First 30 Years

1549 - Oda Nobunaga's father placed an order for 500 arquebuses.
1570 - Oda Nobunaga's army of 30,000 were forced to withdraw by a fierce counter attack of the Ikko-ikki of Ishiyama Honganji. 3,000 Ikko-ikki matchlockmen used controlled volley firing against Nobunaga's men. .....



- - - - - Edo Period
Firearms continued to be used by both samurai authorities and by peasants & commoners in the Edo period. Sakai and Kunitomo continued to be the chief sites of production, and matchlocks continued to be the dominant form of firearms used; firearms technology did not advance much within Japan over the course of the 17th to mid-19th centuries. Flintlocks, which had replaced the matchlock in Europe, were known and occasionally produced, but the matchlock remained dominant in Japan, possibly in part because they produced less recoil. These sorts of muskets were by far the most common form of firearm in the country, with some estimates claiming that roughly 150,000 to 200,000 firearms were in circulation at any given time in Tokugawa Japan. Peasants' weapons generally fired shot two to three monme in weight, equivalent to .440 to .495 caliber, in today's terminology. At the request of the shogunate, gunsmiths also on occasion produced handguns and small cannon.
David Howell argues that over the course of the period, within the countryside at least, firearms came to be seen less as weapons (i.e. for military purposes) and more as essential agricultural equipment. Peasants maintained possession of their guns after Toyotomi Hideyoshi's Sword Hunts in the 1580s-90s, which specifically targeted swords, and not firearms. It was only in 1657 that regulations on peasant ownership of weapons began to be put into place; even then, hunters, and farmers who claimed they needed guns to help defend themselves and their crops against wild boar and other such threats, were permitted to continue to own firearms. .....
..... A series of edicts issued in the 1720s not only permitted the use of weapons by peasants year-round, but actually encouraged their use, and the borrowing of weapons, for the purposes of scaring away animals.
..... In the early 19th century, the shogunate began to worry about the amorphous imagined threat of "bad guys" - including rônin, jobless commoners, and the like - hoarding weapons and planning violence or other criminal activities. Numerous edicts banned peasants from engaging in martial activities, including firing practice.
- - - - - Bakumatsu
Meiji Period

- source : wiki.samurai-archives.com



Tanegashima / Teppo / Hinawaju ... Japanese Matchlock Guns
source : militaria.co.za/nmb/topic


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

O-Teppo Matsuri お鉄砲まつり Teppo Festival

In 宮城県 Miyagi, Kurihara District at 花山村 Hanayama village after the festival when all guns are shot, if there was one that did not fire properly, the family of this man will have bad luck. Therefore they all keep the weapons very clean and free of ritual impurities.

- reference : nichibun yokai database -
222 to explore

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : militaria.co.za/nmb/topic/14557
Woodblock prints with matchlocks!



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

- source : Kobayashi Issa - David Lanoue -

鉄砲の三尺先の小てふかな
teppô no san jaku saki no ko chô kana

three feet
from the musket's barrel...
little butterfly


Susumu Takiguchi points out that guns were "brought to Japan for the first time by the shipwrecked Portuguese in 1543 (some say 1542), and revolutionised the way battles were fought and castles were designed. They were initially 'hinawa-ju' (matchlock or firelock) and this must be the type of 'teppo' which Issa was talking about."


鉄砲の先に立たり女郎花
eppô no saki ni tachitari ominaeshi

in the musket's
line of fire...
a maiden flower



木がらしや鉄砲かつぎて小脇差
kogarashi ya teppô katsugite ko wakizashi

winter wind--
he shoulders a musket
and a short sword



雨乞にから鉄砲のきげん哉
amagoi ni kara teppô no kigen kana

after praying for rain
in a mood
to shoot the musket




. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .

..............................................................................................................................................


sugideppo 杉鉄砲 blowing toy for children made from Sugi wood

春や昔杉鉄砲の痛きこと
川名大

杉鉄砲借りしが縁児と笑ふ
浜田みずき

良寛堂ひとりやだれの杉鉄砲
松田ひろむ

..............................................................................................................................................

神杉を突いて鉄砲宮相撲
茨木和生

鉄砲射堋(あづち)霧間の樹神(こだま)かよひけり
調古

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #teppoguns #gunsteppo #hinawaju #tanegashima #matchlock - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 4/30/2016 01:25:00 pm

29 Apr 2016

EDO - yatai food stalls

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Food vendors in Edo .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yatai 屋台 food stalls, pushcart stalls
hikiko 引き子 puller of the yatai


In modern times, we now have "food stall villages", yatai mura, where many are located together to share water supply and toilets.

. Eating out in Japan - Introduction .

Edo Yatai 江戸屋台 Food stalls in Edo



The most famous three ones were for Sushi, Tenpura and Soba buckwheat noodles.
Others sold food based on cooked rice, like 稲荷ずし Inarizushi, 茶飯 Chameshi rice cooked with green tea or 麦飯 Mugimeshi mixed with barley. Others sold all kinds of mixes soups.
Sweets were also sold in Yatai stalls.
There were about 7600 yatai in Edo, because there were so many single men coming here to work who needed food.
The yatai was carried around, but it had all that was needed. A lamp (andon) at one side, stove (kama) at the other.

. Sushi 寿司屋台 Sushi Yatai .

. Tenpura 天ぷら屋台 Tempura Yatai .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Soba Yatai 蕎麦屋台 in Edo
They were out all evening and allowed to work the streets until morning. Carried on the shoulder pole, the two boxes contained all the cook needed.


CLICK for more photos !

The nihachi soba 二八蕎麦 (80% buckwheat and 20% wheat) was mostly frequented.

In the beginning, buckwheat was served as
sobagaki 蕎麦掻 (そばがき) buckwheat dumplings
Later it was cut in noodle form, kirisoba 切り蕎麦

tenpura soba 天麩羅そば Soba with Tempura topping
one of the more expensive ones.

The prize of Soba was in doubles of four Mon, the smallest coin available in Edo.
Simple Soba were just 16 Mon (about 320 Yen now), Tempura Soba and other delicious toppings cost 32 Mon.



. shimonya 四文屋 "Four Mon Shop" .
- Introducing the money of the Edo period -

.......................................................................

fuurin soba 風鈴そば Furin "windbell Soba"



.......................................................................

- quote -
The first person to eat soba noodles in Edo was a monk from Nihombashi (Nihonbashi 日本橋)
The first person to eat soba noodles in Edo was a Nihombashi resident four hundred years ago.

The first time soba noodles appeared in Edo literature was when it was mentioned in the Jisho Diary (1614), which was written by the monk Jisho of the Sonshoin Temple in Kyoto. The entry of February 3rd shows that he ate buckwheat noodles with Sencho of Edo Nihombashi's Tokoin Temple and Kuun of Oumi Sakamoto's Yakujuin when they went to a bathhouse but could not enter because it was too crowded.
Tokoin Temple was in Nihombashi's Shinnawacho (now Nihombashi Honcho 4-Chome). It was then transferred and is now in Nishiasakusa. Soba noodles are a dish that spread out from temples and shrines out to the general public.

It is said that "Shinanoya", which opened in Nihombashi's Setomoncho (now Nihombashi Muromachi) during the Kanbun period (1661 to 1673) was the first soba noodle shop in Edo.
The noodles that were served at Shinanoya were called "kendon" noodles. Kendon noodles were originally served as light finishing meals served during tea ceremonies at places such as temples. They are served as single orders on bamboo trays and enjoyed by dipping small portions in broth. The broth is "taremiso", which is made with strained miso and water containing plenty of flavorings such as juice derived from daikon, citrus peel, perilla, dried plum, and dried seaweed.

The soba broth we know today was developed around the mid- to late Edo period (mid-seventeenth century to the late eighteenth century), when it became easy for common people to get their hands on dried bonito, which serves as the base. It is also around this time when soy sauce, sake, and sweet cooking rice wine became what they are today. ...

Shinanoya in Nihombashi's Shinzaimokumachi (now Nihombashi Horidomecho) began serving "bukkake soba" (soba noodles covered with toppings) during the Genroku period (1688 – 1704). It was from around the Kansei period (1789 – 1801) a hundred years later when it started to be called "kake soba".
- - - The Big Four of Edo Dining
- source : nihombashi-tokyo.com/history-

.......................................................................


source : edococo.exblog.jp

.......................................................................

- quote -
A Long Story of the Long Soba
..... According to the book Soba-Edo no Shokubunnka (Buckwheat noodles―The Food Culture of the Edo Period) (2001) by Toshiya Kasai, the very origin of Soba found so far is pollen from a stratum of the beginning of the Jomon period. The direct origin of eating Soba on New Year's Eve can be dated back to the Edo period. Soba was always eaten on special events in those days, and Toshi-koshi-soba, which means the New Year's Eve Soba, used to be one of them. Today, Soba is not regarded as something to eat on special occasions, but still the tradition of Toshi-koshi-soba remains. Two different traditions, the tradition of eating Soba in December and the tradition of eating Soba at the end of each month have fused into the tradition of Toshi-koshi-soba.
..... Firstly, the tradition of eating Soba in December was popular among the people of the Edo period because it was the last chance of the year to taste Shin-soba, which is Soba made from fresh buckwheat flour.
..... Secondly, people tended to eat Soba at the end of each month in the Edo period. It was called Misoka-soba, since Misoka means 'the last day of a month'. Soba was regarded as a frugal but special meal. They ate Misoka-soba to celebrate the fact that they have been able to live another month working hard with good health.
- source : komabatimes.wordpress.com - Tomoko Takahashi -

.......................................................................

sobachoko 蕎麦猪口 dipping pot with Daruma design



In Summer, Soba were served cold.
At the Edo food stalls, the dipping sauce in the small cup/pot was mostly
hishio, 醤油 strong soy sauce base.

.......................................................................

yotaka soba 夜鷹蕎麦 Soba for "night hawker" prostitutes


source : 77422158.at.webry.info - 蘭鋳郎の日常

Most ladies of the night did not even have sandals and had to make do with a hot pot of Soba to get warm between serving customers.

. yotaka 夜鷹 "nighthawks (night hawks)" cheap prostitutes .

..............................................................................................................................................

Here is Daruma san, eating his fill at Moriyama, Tokaido
守山 - 「達磨大師」
He has various trays with Soba like a mountain (yama 山) filled with many Soba (mori 盛り)to make a pun of the place name Moriyama.


Print by Utagawa 歌川国芳


Daruma Yobanashi だるま夜話 "Night Stories" and more prints
. Daruma eating Buckwheat noodles .

..............................................................................................................................................

. soba 蕎麦 buckwheat - plant and food .
Polygonum fagopyrum - with kigo from various seasons

Buchweizen, Buchweizennudeln

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Oniazami no Seikichi / Oni-Azami Seikichi 鬼あざみ清吉 Oniazami Seikichi
The Bandit Seikichi (Demon Thistle) - the thief Oniazami - Gangster Oniazami

He was a famous thief and soon the model of some novels, prints and stories.
He was caught in 伊勢 Ise and brought back to Edo, where he died in 1805.


source : shokubun.la.coocan.jp/kirisoba

The print shows the famous thief Oniazami no Seikichi, hiding in a Soba Yatai.

- quote -
Sato Moyo Azami no Ironui - Izayoi Seishin
This Sewamono, commonly called "Izayoi seishin," was written by Kawatake Mokuami. It depicts the vicissitudes of Seishin, a priest at Gokurakuji temple, and the courtesan Izayoi.
Seishin was expelled from his temple for nyobon (Buddhist priest's illicit sexual relations with a woman). Izayoi realizes that she is pregnant with Seishin's child, and escapes from the kuruwa (licensed prostitution quarter). Izayoi and Seishin meet near the Inase river, and jump into the river in an attempt to commit double suicide.
However, unknown to each other, they both survive. Seishin has become an outlaw because he accidentally killed a man, and Izayoi has become the mistress kept by Hakuren, who rescued her from drowning. Later, Izayoi and Seishin meet again in the mountains of Hakone.
They became thieves calling themselves Oniazami no Seikichi and Osayo, and visit Hakuren to extort money from him.
At present,
the play is performed from the 'Inasegawa hyappongui' scene in which Izayoi and Seishin attempt to commit double suicide, to the 'Hyappongui kawashimo' scene in which the two of them, each not knowing that the other has survived, pass by each other.
A highlight of the 'Hyappongui kawashimo' scene is Seishin's "Shikashi mateyo" speech after he has committed the crime of murder, and the evil in his heart has awakened.
- source : ntj.jac.go.jp/unesco/kabuki/en -



- reference : oniazami seikichi -

Oniazami is also a story of Rakugo in Kansai. 上方落語の演目の一つ.

. jooshuu oniazami 上州鬼薊 thistle, Cirsium okamotoi .
and other types of Oniazami plants in Japan

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

小屋掛けの蕎麦屋一軒雪間草
koya kake no sobaya ikken yukimagusa

just one stall
of a Soba vendor -
plants out of the snow

Tr. Gabi Greve

岡本菊絵 Matsumoto Kikue

. WKD : yukimagusa 雪間草 plants peeking out of a break in the snow .
- - kigo for early spring - -

..............................................................................................................................................

青空や戦で死んだ鬼あざみ
aosora ya ikusa de shinda oniazami

this blue sky -
Oniazami was killed
in the fight


駿河静男 Suruga Shizuo

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #yatai #foodstalls #sobabuckwheat #yotakasoba #oniazamiseikichi - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 4/10/2016 09:32:00 am

27 Apr 2016

EDO - kudaranai meaning


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kudaranai くだらない / 下らない
worthless, pointless, nonsense, meaningless, stupid, silly ...




Edokko 江戸っ子 liked to drink Sake quite a lot.
The best quality came from breweries in Osaka and were transported to Edo by ship (kudaru).



kudarizake 下り酒 Sake transported up to Edo
Around 1800, it was more than 800.000 barrels of Sake from Kansai to Edo per year.

The Sake from the Kanto area was already there and thus came
kudaranai 下らない, 下らない酒,
It was far less tasty and inferior to the Sake from the Kansai region.
Around 1800, it was only 110.000 barrels of Sake per year.

The feeling of something inferior in quality soon expanded to other things, and now KUDARANAI is the common way to express this.

There were other kudarimono 下り物 in Edo, from Kimono to swords and other metal items.
kudarimono
— quality products that had "come down" from the Kansai region
merchandise shipped to Edo


- quote -
The rapid population rise came in the context of the Sankin-kotai or 'alternate-year residence in Edo'. The Sankin-kotai policy required all the daimyō lords to reside in Edo each alternative year and this meant that all the vassals together with their goods and local produce would all be assembled in Edo.
Furthermore, this meant Edo became a huge consumer market with increased demand for
'kudari-mono' ('downbound descending goods' from the Kansai area)
and jimawari-mono ('locally produced goods' from parts of Edo) from the outskirts.
As a result, towards the end of the 18th century, Edo had surpassed the Kyoto area both economically and culturally and fulfilling its function as the central population center of Japan living up to its title as 'Eastern capital' in both name and substance.
- The Emergence of "Greater Edo" (Ōedo)
- source : library.metro.tokyo.jp -


- reference : Edo kudarimono -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : gakken.co.jp/kagakusouken/spread/oedo

Local KUDARANAI rice wine from Musashi, Hitachi, Shimosa, Kinugawa, Arakawa . ..


. kaiun sake 開運酒 Sake for your Good Luck .
jizake 地酒 local brands of rice wine

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

下らないものを身につけ花吹雪
kudaranai mono o mi ni tsuke hanafubuki

they put on
such silly robes -
cherry blossom snowstorm

Tr. Gabi Greve

小鳥幸男 Kojima Yukio

. WKD : hanafubuki 花吹雪 petals falling like a snow strom .
- - kigo for late spring - -



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #kudaranai #kudaranaimono #kudarizake - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 4/25/2016 02:23:00 pm

22 Apr 2016

EDO - Tenpura Tempura in Edo


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Food in Edo  江戸の食卓 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tenpura てんぷら . 天婦羅 . 天麩羅 . 天ぷら Tenpura, Tempura
deep-fried battered food


The name "Tempura" was only used to describe fish Tempura.
agemono 揚げ物 deep fried food
shoojin age 精進揚げ deep-fried vegetables


- quote -
"Agemono", or deep-fried foods, are of three basic types.
"Suage", in which foods are fried without a coating of flour or batter, is appropriate for freshwater fish, eggplant, green peppers and other vegetables whose color and shape can be utilized to good effect.
"Karaage", in which food is first dredged in flour or arrowroot starch, preserves the natural water content of the food and produces a crisp outer surface. In "tatsutaage", a variant of "karaage", pieces of chicken are marinated in a mixture of "sake", soy sauce and sugar, lightly covered with arrowroot starch and deep-fried.



"Tempura" belongs to a third type of "agemono", in which foods are coated with batter. For "agemono" a heavy pot with a wide bottom is used. Vegetable oil is poured into the pot to a depth twice the thickness of the foods to be fried and is then heated to a temperature of 160°to 180°C (320°to 360°F). To keep the oil at a constant temperature, it is important that the foods do not cover more than a third of the surface area of the oil.
- reference source : web-japan.org/museum/others/cuisine -

- quote -
Many ingredients are deep-fried. Mostly fish and seafood and vegetables.
Even the new leaves of greet tea are made into tempura during the season 新茶の天婦羅.
..... The recipe for tempura was introduced to Japan by Portuguese Jesuit missionaries particularly active in the city of Nagasaki also founded by the Portuguese, during the sixteenth century (1549).
Tokugawa Ieyasu, founder and first shogun of the Tokugawa shogunate of Japan, reportedly loved tempura. Originally, tempura was a popular food eaten at street vendors called 'yatai'(屋台) since the Genroku era.


Tempura yatai (stall) - (Fukagawa Edo Museum)

Today, tempura is still a popular side dish at home, and is frequently eaten as a topping at soba stands.
..... In Japan, restaurants specializing in tempura are called tenpura-ya and range from inexpensive fast food chains to very expensive five-star restaurants. Many restaurants offer tempura as part of a set meal or a bento (lunch box), and it is also a popular ingredient in take-out or convenience store bento boxes. The ingredients and styles of cooking and serving tempura vary greatly through the country, with importance being placed on using fresh, seasonal ingredients.
© More in the WIKIPEDIA !

frittierter Fisch, frittiertes Gemüse

WASHOKU : Tenpura Tempura dishes in our BLOG

basu tenpura バス天ぷら tempura from black bass
ブラックバス天ぷら付のうどん
From Lake Biwa

Maple leaves tempura (momiji tenpura)


kinpura きんぷら 【金麩羅】Kinpura
the coating is made with buckwheat flour. Oil from torreya nuts (kaya 榧(かや) is used for frying.
. . . CLICK here for Photos !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



江戸前天ぷら Edo-mae tempura, made with local seafood from Tokyo Bay.
The most favorite were shrimp and tiger prawns, ika 烏賊 squid, anago 穴子 sea eel and megochi めごち eel,
kohada 小鰭 spotted shad and kisu 鱚 smelt-whiting, Sillago japonica.

The fried ingredients were picked up with a small bamboo stick, dipped in a sauce of soy sauce with grated radish (daikon) and enjoyed outside, from spring to autumn.

In Edo, only goma-abura ごま油 sesame oil was used for Tempura. It kept longer tasty when re-heated.
Tempura stalls were only allowed to fry outside homes to prevent fires. Inside a home or restaurant it was forbidden to prepare Tempura.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tenpuraya 天麩羅屋 vendor of tenpura in Edo
They were the beginning of small stalls selling "fast food" to be eaten while standing, for the fast-living workers of Edo.


source : homepage3.nifty.com/shokubun

. Food vendors in Edo .

天麩羅の指をぎぼしへ引きなすり
tenpura no yubi o giboshi e hikinasuri

he wipes his fatty tempura fingers
on the giboshi decoration
of the bridge


This Senryu tells us about the carefree behaviour of the tempura cooks.
Tempura was made with some flavor on the food items, but not served with sauce as it is today.
Some sources say Tempura dipping sauce was introduced much later in the Meiji period.

. senryu, senryū 川柳 Senryu in Edo .

. giboshi 擬宝珠 metal decoration of a railing .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : togetter.com/li

Tsukioka 月岡芳年「風俗三十二相  むまさう 嘉永年間女郎之風俗」
A prostitute eating shrimp tempura

mumasao むまさう Umaso, this is so delicious !

. Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年 (1839 – June 9, 1892) .


The pose of the lady, turning to the side to wipe her face, is the same as in a favorite ukiyo-e by Utagawa Kuniyoshi, which was used to put on a handfan for some cooling in summer.


歌川国芳- 園中八撰花 Enchu Hassenka (Eight flowers of the garden)
- 松 Matsu (with pine in the background)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

The kitsune 狐 Fox likes tempura and tempura oil . . .

................................................................................. Ibaraki 茨城県

In the 稲敷郡 Inashiki district at 江戸崎町 Edosaki village there are many fox legends, when people have to walk along the paths of the fields, were foxes and badgers play their tricks on the humans.
Sometimes the fox steals the tempura of someone returning from town and bringing it home as a present for the family 土産の天ぷら.


................................................................................. Miyazaki 宮崎県

In えびの市 Ebino town, in 尾八重野 Obeno, there was a lady fox called おせん狐 O-Sen.
西郷軍の塹壕の跡に棲み、当地の狐の王様だった。浜川原の人が白鳥を訪ねての帰り、道の真ん中に大きな松の枝が出てきて通行できなくなったので、おせん狐の仕業だと悟っててんぷらを投げてやったら、松の枝は消え、大きな尻尾の大狐が道を横切って去っていった。

................................................................................. Nagano 長野県

Offerings for the ancestors on the family altar (butsudan 仏壇) for the O-Bon rituals contain many things, among them 野菜や天ぷら vegetables and tempura.
.
In the 上伊那郡 Kamiina district sometimes people get bewitched by a fox.
They behave quite wild and strange, walk on all four's an want only Tempura to eat.
To get rid of the spell they have to be kept in one room over night and hit with branches of a peach tree 桃の枝. That will bring them back to normal.
.
To get rid of the bewitchment of a fox, among other things, people say prayers and have to eat Tempura.
.
In the 東筑摩郡 Higashichikuma district there was a fox.
昔、養蚕をしていた頃は、蚕に天ぷら油の臭いがつくと不作になると言われ、河原で揚げた。夕方になるときつねがやって来て、尻尾で川の水を天ぷら鍋の中にふりかけて、天ぷらができないようにした。また、油を入れた瓶を忘れていったら、全部なめられた。

................................................................................. Niigata 新潟県

In 十日町市 Tokaichi town there was a fox called サンクロウギツネ Sankurogitsune, living between the hamlets of 蒲生集落 Gamo and 室野集落 Murono. If people walked there he would steal their 天ぷらや油揚 tempura and Aburaage Tofu.


................................................................................. Osaka 大阪府

In 堺市 Sakai town there was a fox
At the 城蔵稲荷 Inari Fox Shrine they tell this story:
An old priest once kept a White Fox with three legs. The brother of the priest was a hunter and the fox feared him. The fox shape-shifted into the old priest and pretended his brother had killed someone and wanted to have him punished. But the brother understood the trick, put some Tempura of a rat on the ground, tricked the White Fox to catch it and killed the fox.

.......................................................................

- reference : nichibun yokai database -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

天麩羅にかぎる魚や花曇
tenpura ni kagiru sakana ya hanagumori

this fish is best
as Tempura . . .
cherry blossom haze


綾部仁喜 Ayabe Jinki (1929 - 2015)

. WKD : "hanagumori" 花曇, .
- - kigo for late spring - -
A clouded sky during the Cherry blossom season, blossom haze, is "hanagumori", 花曇, only in this season used as a kigo for late spring and never used for other flowers in haze or clouds.

..............................................................................................................................................

歳晩や親身のような天婦羅蕎麦
長谷川かな女 Hasegawa Kanajo

天麩羅にからりと揚げて春告げ草 高澤良一
天麩羅の種のねずつぽ石鼎忌 石川桂郎
てんぷらの揚げの終りの新生姜 草間時彦
てんぷらやすでに鰭張る今年鯊 水原秋櫻子

たらの芽の天麩羅の棘食べにけり 長谷川公二
人獣の舌の天麩羅花ぐもり 磯貝碧蹄館
刀豆の天麩羅といふごわつけり 高澤良一
土用入り天麩羅箸の先焦げて 荒巷樹(野火)
活鯊に天麩羅油ぱちぱちと 長谷川櫂 蓬莱
竹の春吹かれとてとて天麩羅食ふ 攝津幸彦
草餅に草の天麩羅みどりの日 御子柴弘子
落葉降るさなか天麩羅匂ひけり 中嶋秀子
退屈も*たらの芽も天麩羅にせり 櫂未知子
餅あはひ天麩羅そばを皆たのむ 櫻井康敞
餅花の下を天麩羅そば通る 鈴木鷹夫 春の門
鱚天麩羅に笑ひ納めをいたしけり 辻桃子
稲の秋てんぷらの鍋鳴りはじむ 長谷川櫂
蓮枯れたりかくててんぷら蕎麦の味 久保田万太郎
長月のてんぷらあぶら古りにけり 辻桃子
黄菊白菊てんぷら揚がる市場の中 穴井太

- reference : haikureikudb -

..............................................................................................................................................


source : yoshi43.blog97.fc2.com

even the cats
enjoy their Tempura -
Spring in Edo


Gabi Greve, April 2016

..............................................................................................................................................


- Senryu -

てんぷらの店に筮(めどき)を立てて置き
tenpura no mise ni medoki o tatete oki

at the Tempura shop
they put up bamboo stick containers
for all to use


The bamboo sticks were put into a bamboo container and customers could take one out to eat their fill of Tempura.

.......................................................................


筮竹で判断させる天麩羅屋
seichiku de handan saseru tenpura ya

the Tempura cook
judges the food
by the bamboo stick


Since the fish was covered in batter and put in hot oil, the cook had no other choice to guess the situation by the babmoo stick still sticking out of the oil.

.......................................................................

小平次を竹鑓(たけやり)で突く天麩羅屋
koheiji o takeyari de tsuku tempuraya

at the Tempura shop
the spotted shad is pierced
by a bamboo spear


koheiji 小平次 is another word for kohada 小鰭 spotted shad

.......................................................................

- reference : wheatbaku.exblog.jp -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : www.6128080.com/sun/edo/ - Onodera Nenryou

To make good tempura, the heat of the oil has to be adjusted.
for fish, about 180 - 185℃, for vegetables only 160 - 180℃.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #tempura #edomaetempura #tenpura #foodinedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 4/20/2016 09:46:00 am